Új Szó, 1978. március (31. évfolyam, 60-89. szám)

1978-03-20 / 78. szám, hétfő

WURCELL GÄBOR Az ötödik sebesség í. A tenger felé húzó áramlatok egyre lassúbbak és gyengébbek lettek. A víz zavaros fenekén a fűszálak is alig érzékelték már. A legtöbbjük ha­lott volt. A vízből lassan kiemelkedett az elárasztott táj egy darabkája, a szélén egy vadkörtefával. Termése szabálytalan időközökben cuppant a mozdulatlan víztükörre, mintha a katasztrófa pusztítását könnyezné az éjszakai csend. Szelí­den ezüstös fény lepte el a tájat, a délre szálló felhőkből a víztükörre hullott a hold A megszag­gatott fák, mintha léptek volna egyet a mély víz felé, körbe fogva azt, s így szabva törvényt az ellenséges elemnek: megszületett ezen az éjszakán a Tó. Bezárult a kör, s a szabadsághoz szokott élő­lények vad iramodással rohantak a partoknak. Sokan közülük ott pusztultak el az iszaptól bűzlő pocsolyákban. Mozgási sebességüket a természet törvényei őrizték. 2. A Tó éppen háromszázhatvanötödik születés­napját ünnepelte, körülvéve sokszínű élettel, ra­gyogással, amikor nagy csörtetéssel megjelent az ember. Erőszakos volt. Tépte, szaggatta a növé­a E D N <X> nyékét, tördelte a fákat. Pillanatok alatt erős ké­sével és fejszéjével ötször akkora terüleitet fog­lalt el, mint ami vézna alakját megillette volna. Hosszú botokkal indult harcba az élőlények el­len. Délben elégedetten távozott. A következő napon már kelten jöttek. A harmadik napon már négyen. Ekkor egyet elnyelt közülük a tó. A ne­gyedik napon már mégis tizenhatan voltak. Az ötödik nap tiltó táblákkal rakták körbe a vizet. Most már egymás között is torzsalkodtak. Lóhá­ton száguldoztak a partokon, így sokszorozva mozgási sebességüket, később lótetemeket löktek a magas partokról röhögve a vízbe. 3. A harmadik sebességnél még kivehető az út- menti fák kérge, a mezőkön dolgozók arcvonása, a virágok színe. Még hallható a gyermekzsivaj, s érthető a kiáltás. Háromszázhetvenöt éves a Tó éppen, amikor az éjszakai rablók pánikszerűen menekülnek a feldübörgő zajra. Lábuk alatt remeg a mocsaras talaj, apró hullámokban reszket a Tó felszíne is, amelyen szilánkokra töri a holdfény. Tompa ro­bajjal zuhannak a vízre a kiszáradt, megcsonkí­tott őstölgyek a magas partokkal együtt. Mentse magát, aki él! Katasztrófa helyzetben katasztró­fa maga az idő. Romantikusan felhőkbe bújva, záporral sirat­hatná a pusztulást a delelő Nap. A Tó leglom­hább lakói is kétségbe esve próbálják fokozni a menekülés iramát. Ügy tűnik, hogy nem tudják megelőzni a végzetüket. Elsüppednek a sárba, testüket felsértik a kiálló zátonyok. A szintcsökkenéssel párhuzamosan csökken a nagyteljesítményű szivattyúk moraja, majd vég­leg elhallgatnak. A megmaradt víztükrön elhaló hullámok gyűrűznek'a középpont felé, mintha egy mosdótál vízzel játszana a kilöttyintés előt­ti pillanatban a víkendező ember. 4. — A Halászszövetség gyűlése volt kérem! Töb­bek között, s az egyéb ügyek mögött a környe­zetvédelemről is tárgyaltunk és füstöltünk. A gyűlésre csak úgy csörtettek az autók! ... „Abban az időben még szép tavaszi vizek vet­tek bennünket körül, s a sok sziget és tocsogó egyikén még ott lakott a Tó szelleme: egy szép nő. Éppen jókedvében volt és ruha nélkül. Meg­kínált bennünket szeretettel. Ilkának mondta magát. Mi, halak — beültünk a fürdőkádba.“ Ekkor szólalt fel a Tó ügyében Kisch István: — Csak ne ködösítsünk...! Csak mondjuk meg az igazat úgy, ahogy van. Itt mindenki beszél, de a lényeget senki sem mondja. Pedig ez a leg­fontosabb. És százötven éve dolgozom a VÍZNÉL. Semmi panaszom rá ... nocsak, ne falazzunk! Mert látom én, amit látok. Én itt hallgatom, itt mindenki falaz. Itt mindenki kőműves, (derült­ség). Végre mondjuk meg az igazat! — és erre nagy garral leült, hogy megigya maradék sörét. A negyedik sebességnél már általában zavarok lépnek fel az ítélőképességben, a reagálások gyorsaságában, s leszűkül a cselekvési tér is né­hány mozdulatra. A gondolat végén elfelejthetjük az elejét, vagy éppen nem tudjuk befejezni. Ver­senyre kelünk a térrel és az idővel, s olykor vagy a tér, vagy az idő győzedelmeskedik. Az ötödik sebességnél már teljesen magába zár ben­nünket a sebesség. A Halászszövetség rendeletei és intézkedései ellenére a Tó látogatottsága egyre nagyobb lett. Körülbelül az ötödik hétvégi víkenden, a szövet­ség pontatlan statisztikái szerint, már hatvan- ötezer—ötszázharminchat ember volt a kicsike tó partján. Környékéről eltűntek a katasztrófák- meghagyta fák, letarolták az aljnövényzetet, megsemmisítették a vizet védő nádast. Minden élőlény elmenekült. Megszűnt a természetes ár­nyék is. A partokat sziklatömbökkel rakták körül. Senki sem tudta, hogy miért. Később nagy nehézségek árán, mert a munká­kat akadályozta az a sok ember, a tájat szilárd aszfalttal fedték le. A felfedező ember emlékére szobrot emeltek. Felavatására egy verőfényes nyári napon került sor, s már ekkor érezhető volt, hogy felgyorsult at idő. Az emberek sebessebben beszéltek, a tán­cok tempója is fokozódott, a történetek is gyor­sabban kezdődtek, gyorsabban végződtek. Min­dig több és több probléma halmozódott fel a ki­csike tó körül, s ezek a problémák eddig isme­retlen alakot, kiterjedést öltöttek. Éppen ezért a Halászszövetség szinte az utolsó pillanatban kért engedélyt a központi hatalmak­tól egy számítóközpont létesítésére, s a szövet­ség nevének Természetvédők Szövetségére való megváltoztatására. Hosszú tárgyalások, huzavo­na után megkapták az engedélyt. Itt érdekes jelenségre figyelhetünk fel: mintha a felgyorsult idő ellenhatásaként a lelassuló, ügyintézés próbálná kétségbeesve visszabillente­ni az elveszett egyensúlyt. Ekkorra már a szenzáció, a reklám, a rémhír és egyéb atrakciók hatvanötezer-ötszázharminc- hatszor, hatvanötezer-ötszázharminchat külföldi turistát is vonzott a helyszínre. Csak ezeknek a számát tudták megadni pontosan. A többit még pontatlanul se. Egy újabb katasztrófa fenyegette a tájat. A für­ge újságírók térdugulásnak nevezték el, s vic­ceket gyártottak belőle. A sok autótól az utak teljesen járhatatlanokká váltak. Felütötte fejét a bűnözés és a bűnüldözés. A tömeg ellátása már csak helikopterekkel volt megoldható. A higiéni­kusok eddig ismeretlen járványtól .tartottak, s fogamzásgátlót kevertek az ivóvízbe és üdítőita­lokba, melyekből mind kevesebb volt kapható. Titokban különböző napimádó, árnyimádó és egyebet imádó szekták alakultak. A politikusok meggondolatlan tömegtüntetésektől tartottak. A pedagógusok viszont a szaporodó ifjúsági bű­nözéstől. A kulturások költészeti napokat rendeztek az izzó napsütésben megrekedt embereknek, akik ezt megadóan tűrték, mert egyszerűen nem tud­tak elmenni otthonaikba. A mentőautók mindun­talan szakállas költőkbe és titokzatos világvégét jósoló prófétákba ütköztek. Ebben a katasztrófahelyzetben életfostossá- gúvá vált a megváltó számítóközpont létesítése, de most már az elfecsérelt idő miatt a helyszí­nen, hogy az adatok legrövidebb időn belül ke­rüljenek feldolgozásra. Az előregyártott elmekből meglepően gyorsan fel is építették a számítóközpontot, csakhogy most már az átadás módja és ideje körül kelet­keztek bonyodalmak. Voltak, akik azt javasolták, hogy a kiszáradt tó fenekén fúrt kutak vizéből mesterséges ködfelhőbe burkolják az épületet, s az átadás titkos legyen. Voltak, akik népünne­pélyt akartak. A számítóközpont ez alatt tétlenül várakozott az elkerített távolban. A hőség, a vízhiány végül is cselekvésre bírta a tengernyi embert. Megin­dultak, hogy választ kapjanak. Az úton adminisztratív tévedések állták útjukat reklámok alakjában, melyek azt bizonygatták, hogy a Föld 75 százaléka víz, majd a tenger­parti nyaralások és az üdítőitalok reklámai kö­vetkeztek. A hatalmas nyüzsgés mérgében min­dent szétvert és letiport. A kerítést is, mely a számítóközpontot védte. Amikor az épület hirtelen a fejtik fölé maga­sodott, megtorpantak, és az ámulattól mozdulni sem tudtak. Maga az épület teljesen üvegből volt felépítve. Olyan volt, mintegy óriásira felfújt demonstrá­ciós eszköz az emberiség utolsó biológiai órá­ján, mintegy fantasztikus üveg és műanyagállat. Az állat belső szerveiként hatottak a színes ve­zetékek, kábelek, emberderéknyi üvegcsövek, me­lyek belsejében színes drótok csavarodtak, gomo­lyogtak. Fénykígyók vágtattak az alapoktól a tető tel­jes hosszában elnyúló kilométernyi fényújságig, me4y pislogva verte visza az impulzusokat. A le­vegőben egyre jobban érződött az égő kábelek szaga. Az emeleteken fehérruhás technikusok és főtudósok futkostak és ütköztek egymásnak, mert váratlanul érkezett a megoldást váró tömeg, kik' nek szemében, mint megannyi párás kis képer­nyőn, tükröződtek a szemközti fények, a robba­násig feszült idő változásai. A nap lenyugodott, és a sötétség alattomos ragadozóként lopakodott. Végre minden illetékes a helyén volt, s a Fő- tudós remegve nyomta meg a főkapcsolót. Min­den fény kialudt, mert az óriási gépmonstrum láthatatlan földalatti gyomra elszippantott min­den környező energiát. Olyan csönd lett, mint a népmesékben, és olyan sötétség, mint a Bibliá­ban. Magasan a sötét égbolton, talán a történelmi múltban, egy hazátlan űrhajó kóválygott. A vá­rakozás pillanatai az idő relativitása következ­tében végtelenül kitágultak. Váratlanul felsírt egy születő csecsemő. Nyomban hatalmas fény­özön árasztotta el a tájat. A számítóközpont fényújságján a következő mondat volt olvasható: A FÜRÉ LÉPNI TILOS! Molnár László Jegyzetek egy hegedűversenyhez (oiiegro molto appassionato) megfeszül elszakad egy húrból két darab mégegyszer (rinforzando sotto voce) megfeszül felrepít szédülve szenderít zuhanva visszatér feloldoz sírva kér kevés (decizo) feljebb visz ott marad csend kulcsán egymagad megdobban elreped törékeny hangszered mehetsz (maestozo) és megindulnak szemben a hajóvontatók az időből kilépő háromzenészek koppan a kő reccsen az ág zizzen a fű súgnak a fák s elhagyja szirmát a virág elhagyja szirmát a virág Szitási Ferenc Eső Mint hadifogoly kopog az ablakon, kéredzkedik magányomhoz, rámába fog a fikusz meg a lámpa, szabadulni a keretből, a föld szorításába, csak kopog, csak kopog, mielőtt foglyul ejtene, betöröm az ablakot. HEMEN DE KSZ A mérnök útra kelt, hogy a panaszlevelekben felsorolt ész­revételeket ellenőrizze. A domb mögötti sütöde vezetője mind­járt hellyel kínálta és megkér­dezte: — Dohányzik az ellenőr elv- társ? — Köszönöm, nem. Szenve­délyes kocogó vagyok — mondja a mérnök. — Nős? — tudakozódott to­vább a sütöde főnöke. — Ha nem tévedek, ön már nős, el­lenőr elvtárs. — Csak voltam, elvált ember vagyok. A házasságot az orvos tanácsára felbontottam ... — Az orvos tanácsára?.:. Ilyesmit most hallok először! — Nincs ezen mit csodálkoz­ni, mert ha a kocogók záró­versenyén díjat akarok nyerni, mellőznöm kell a nőket! — Jó, jó, kérem szépen, de hát mi lesz az ösztönökkel? — méltatlankodott a főnök. — Én is aktív sportoló vagyok, de szeretem a nőket! — Nos, ebben a kérdésben a szakvélemények megoszla­nak — mondta az ellenőr. — Közismert dolog, a szerelem nagy mennyiségű barbitursav ki­termelésére készteti az embert, és ez energiavesztést idéz elő. — Aha, most már értem, miért nincs nálunk jó futball! — kapott észhez a pék. — Újí­tást javasolnék, hogy a futbal­listának a futballozás legyen a kenyere. — No, itt álljunk meg! — mondta az ellenőr. — Táskám­ban egy csomó panaszos levél. Szűcs Borbála például azon ke­sereg, hogy sofőr fiának a ke­nyértől feípuffad a hasa és a reggeli után képtelen gépko­csit vezetni. — Kérem, Szűcs Borbála tu­domást szerezhetne arról is, hogy sofőr fiának nem a ke­nyértől, hanem a tizenkettes poprádi sörtől puffad fel a ha­sa, mert egy ültében négy fias­kóval is megiszik. — A főnök közben eregette a szivar ólom- szürke füstjét, amely rojtokban csüngött alá a mennyezetről. — Bocsánat a kifejezésért, az ipse már kihíztsi minden ruhá­ját és olyan széles az ülepe, hogy szelet tolhatna vele. — Ez nem tartozik az én hatáskörömbe, most az érde­kel, hogy itt hogyan keleszte- nek. — Csak annyit mondhatok, kérem szépen, hogy minden az élesztőt szállító vonattól függ. Ha késik a vonat, késik a ke- lesztés is. Aztán hajrázunk, ké­rem szépen! — Értem, de mit szóljunk Balog Péter panaszához. Sze­rinte savanyú a kenyér. — Az ellenőr mutatta is a vastag ce­ruzával írt feljelentést, majd a szivarfüstöt hessegette el ve­le. — Ismerem a pasast, túlteng benne a gyomorsav, neki még a krémestorta is savanyú, a szódabikarbónából nem veszi be az adagot — legyintett a főnök és a parázsló szivarvég­ről lefújta a hamut. — Török Béni jelenti, hogy a kenyér sületlen! — zizegtetett egy másik panaszlevelet a mér­nök. — Török Béni? ... — hök­kent meg a pék. — Öt is isme­rem, mint a saját tenyeremet. Cukros, ő csak kétszersültet ehet, mi pedig a rozzant gé­pekkel csak egyszersültet gyár­tunk. — De mit szóljunk és i mit válaszoljunk Bence Tamás ész­revételére, aki arról ír, hogy a kenyér morzsálódikl — Teremtő ég! ... — csap­ta össze mindkét tenyerét a mester. Hiszen ha annak ide­jén nem morzsálódik a kenyér, hogyan lakott volna jól annyi ember abból a kosárból? — Világos, világos... — ümmögölt az ellenőr. — Most már csupán egyetlen kérdés maradt függőben: Vajon mi­lyen módszer segítségével old­ható meg a kenyérsütés prob­lémája? — Kérem, mérnök elvtárs, amíg nem kapunk hozzá kor­szerű gépet, azt tanácsolom mindenkinek, egyen hemendek- szet, ahhoz jő a zsemle is. És zsemlét elavult gépekkel is tu­dunk sütni. V. LAY ISTVÁN 1978­III. 20.

Next

/
Oldalképek
Tartalom