Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-07-10 / 28. szám

ílsz te itt! Zuhanás, kijózanodás, resség. A repülőtér épülete, kö- ije gyűlt férfiak, kérdések. Me- ;ven, dermedten ül. Hogy hív- ak? Hol laksz? Mit keresel itt? allgat. Az egyik leül melléje és »észen másképp kezd beszélni azzá: Ha nem akarod, semmit ;m kell mondanod. Gyere, nézz ;ak körül. Viszi őt ide-oda, egmutogat mindent, s amikor alaki úgy véli, a fiúnak átugrott ?y kereke, azt válaszolja: Bízd jak rám. A férfinak éppen le­sük a szolgálata, kocsijába ül- íti. A rendőrségre azért mégis kell mennünk, ez csak for- lalitás, és: Igazán nem kell fél­ad. Valahogy tényleg nem is sl, ahogy ez a pasas itt ül mei­nte, csak amikor végül a rend- rparancsnokságon vannak, és »y teremben egészen egyedül all ülnie, és amikor a pasas »y civil kíséretében előjön a :omszéd szobából, és leülnek és ijelentik. hogy elmehet, nem all ittmaradnia, csak a nevét all megmondania, meg hogy hol kik, és az ég szerelmére ne iljen, akkor aztán elönti a for- iság. Meglógott a napköziből, rt a papánál, összevissza csa- irgott és most elkapták. Volt ;y fiú az osztályban, iskola án mindig az Alexre ment, az •uházba, a szállóba, és egyszer ilön csípték, mert lopott, és >ész este a rendőrségen kuk- ilt, mfg csak az anyja érte nem tt, másnap meg egy rendőr äreste az iskolában, és a fiúnak : egész osztály előtt színt kel tt oailania. Tehát ki is vagy , hol laksz tulajdonképpen, me- tik iskolába jársz. Hinz a ne­in, Dieter Hinz, de mindenki indúrnak hív. No, Kandúrka, akkor most menjünk. És mennek, a pasas meg ő, és a férfi barát­ságos hozzá és olyan más. Mi­előtt hazavinnélek, mondja, eszünk még egy fagylaltot. A pasas rendes, meg oké, de haza akar engem vinni. Csöngetni fog, és az ajtóban a ikövér Frau Hinz- nek azt mondja: Itt a fia, ni, a kis szökevény! És ott lesz Kan­dúr, meg a testvérei, és a kövér Frau Hinz azt mondja majd: Ez nem az én fiam, ez a fiam ba­rátja. És a mama, a mama szo­morú és szemrehányó szeme: Ho­gyan bízzak meg azután benned! Mindennek vége, befellegzett. A férfi ott ballag mellette, beszél magáról meg a gyerekeiről, az­tán megkérdi: Mi akarsz lenni, ha megnősz? Pilóta, feleli, pilóta akarok lenni. Azelőtt kozmonau­ta akart lenni, de kozmonauták csak a Szovjetunióban vannak. Nos, mondja a férfi, ha pilóta akarsz lenni, nézz fel egyszer hozzám. Majd meglátom, mit te­hetek, hogy repülhess. Süt a nap, fél három van, baktatnak az Ale­xen keresztül, emberáradat, bele­keverednek, s akkor ő futásnak ered. Rohan, tülekszik, nyomako- dik előre, beszáguld az ajtón, áruház, lárma, nyüzsgés és a fér­fi elhaló hangja: Kandúr, Kan­dúr! Még látja, ahogy tülekszik a sokaságban, egy pillanatra föl­villan tanácstalan, kétségbeesett aroa, majdhogynem sírva kell fakadnia. Szemét lehunyja: egy ház felé lovagolnak, a fér­fival, aki más, mint a többiek, a ház magányosan áll a préri közepén, tűz a nap, és a veran­dán papa áll: Jöjjetek közelebb, ismeretlenek, pihenjetek meg, mondja, és mama lép ki az ajtón, kezét nyújtja feléjük, de akkor fellökik, tovább kell rohannia, kisurran az oldalsó ajtón, mel­lékutcákon száguld, már nem látja maga mögött a férfit, és egy percre megnyugszik. Megy tovább, lassít, éhséget érez, ami­kor egy büfé kerül elébe. Be­megy. Ül, eszik és töpreng. Négy­kor a napközi előtt kell lennie. Kandúr nevét hazudta. A papa talán vár. Felültette a férfit, de most vajon mit fog csinálni? Régen, ha valami baj volt az is­kolában, a mamával vagy a pa­pával, Nagyihoz futott. Nagyi görbe volt és fehér hajú, és volt egy kövér albuma, abban az ősök. Fekete szakállas férfiak, a nők hosszú ruhákban. Papa pa­pája, papa nagypapája, a kövér nagyapó és Lene nagymama. Ö ilyenkor sose mesélt el semmit, de mindig biztonságban érezte magát, és valahogy teljesnek. Egyszer, röviddel a válás után, szintén hozzá akart menni. Csak az úton döbbent rá, hogy már senki sem várja, Nagyi meghalt. Egyszerűen eltűnt, nincs többé. Ugyanúgy, ahogy a papa is egy­szer csak eltűnt és nem volt többé, hiába volt nála kétszer is látogatóban. Mindenesetre nem volt ott reggelente, amikor föl­ébredt, sem esténként, amikor elaludt. Most biztosan vár. Ott­hon ül és rá vár. Az a férfi meg, aki olyan más volt, lekopott. De ha most elmegy Kandúrékhoz, a kövér Frau Hinzhez, és a kövér Frau Hinz azt mondja: Akire gondol, az nem az én fiam, az csak a fiam barátja lehet. És akkor a pasi elmegy mamához! Kandúrhoz kell menned. Meg kell tudnod, hogy a férfi, aki olyan más volt, beszélt-e Kan­dúr mamájával. Gyerünk! A sar­kon megtorpan. Kandúrék ajtaja előtt senki. Az út szélén autók. A férfinak fehér Polski Fiatja volt. A ház előtt nincs egy se, de amott tovább. Nem tudja föl­ismerni, mi az, Polski vagy Zsi­guli. s amikor óvatosan odaset­tenkedik, és megállapítja, hogy valóban Polski Fiat, nem tudja pontosan, vajon a férfi Ikocsija-e. Lehet is, meg nem is. Mind olyan egyformák. Kandúrékhoz nem le­het fölmenni. Várakozik. Gyere­kek közelednek, kettejüket isme­ri. Hé, mit keresel te itt! öre­gem, figyelj ide, láttad Kandúrt? Szükségem van rá! Kandúrt, á, dehogy, nem láttuk, öregem, ugorj föl hozzájuk, szükségem van rá mindenképpen. Az egyik valóban megy, sokáig odavan. Ö ott áll a többiekkel, izzad, pe­dig hűvös van. Kandúr nincs ott­hon. El kellett mennie, előbb a templomba, aztán meg a bácsi­jához. Csak később jön haza. Mondott valamit az anyja velem kapcsolatban? Hogyhogy veled? Ej, hát nem volt dühös, vagy nem kérdezősködött rólam? Á, nem kérdezett semmit, de vala­hogy furcsa volt. Szóval furcsa. No akkor tud valamit. Akkor itt járt a pasas. Biztosan volt itt. Gyere velem a csarnokba, van pénzem! Á. nem lehet, dolgom van! És megy. Papa vár. Bizto­san. Négyig még van idő. Kilenc­éves lettem. Repülni akarok. Megígérte. Talán holnap jön ve­lem. Otthon kell lennie. Hinzné biztosan átmegy a mamához. Mama szeme: Miért okozol ne­kem csalódást? Egyszer sírt is. Tüzet raktak, Kandúr meg ő, a kályha előtt, a pléhlapon. Tu­lajdonképpen semmi baj sem tör­tént, csak a padló kissé meg- pörkölődött. Először észre sem vették. Minden nyomot eltüntet­tek, csak a bűz, azt nem lehetett kihajtani a szobából, és amikor mama hazajött a munkából, ész­revette és sírt. Este jött a láto­gató, másnap reggel pedig mama elvette tőle a kulcsot: Fiam, te kényszerítettél rá. Hogyan bíz­zak meg benned? Rohanva veszi a lépcsőket, áll az ajtó előtt, csönget. Semmi. De hisz nem me­hetett el. Megbeszélték. Jönnie kell. Ha ma már nem repülnek is, legalább otthon lenne. A ház előtt áll, vár. Emberek özönle­nek az irodákból, autósorok kí­gyóznak, asszonyok bevásárló- szatyorral: nem Frau Hinz az ott a túloldalon? Frau Hinz közele­dik, szatyor a kezében, arca ko­moly. A lépcsőbázba rohan, on­nan leselkedik a sarokból. A nő megáll az út közepén, meg kell várnia, amíg az autók elhúznak előtte, aztán nekiindul, egyenest feléje. Felszalad a lépcsőn. Te jó ég, ez a papához megy. Lé­legzetvisszafojtva vár a forduló­ban. Csönd. A nőnek már a ka­puban kell lennie. Semmi. Éppen készül kifelé, amikor megcsikor- dul a kapu sarokvasa. Kétségbe­esetten nyomkodja a csengőt, de bent semmi sem mozdul. Léptek a lépcsőházban. Meglapul, majd nekiered, kettesével veszi a lép­csőfokokat, olyan halkan, ahogy csak lehet. Még mindig léptek. Lenyomja a padlásajtó kilincsét, az ajtó enged. A legtávolabbi sarokba surran, közvetlenül a padlásablak alá. Egek, ha ez fel­jön. Ha meglátott. Fülel, az ijedt­ségtől eláll a lélegzete, de nem jön senki. Ha a nő észreveszi, hogy a papa nincs otthon, el­megy mamához. Vagy talán itt vár az ajtó előtt, míg csak papa meg nem érkezik. Biztos ott vár. Talán a férfi is vele van. Óvato­san kinyitja a padlásablakot, ki­kukucskál. Autók, villamosok, emberek. Minden apró, távoli. Munkaidő vége. Te jó isten, mi­lyen késő van! Fél négy is lehet. Négyig ér rá, aztán jön a ma- | ma és neki a napközi előtt kell lennie. De most nem mászhat > innen elő. A nő biztosan áll az aitó előtt és vár. És akkor min- | den kiderül. Meglógott a napkö­ziből, csavargón, elkapták. Visz- száélt a bizalommal! Miért nincs s itt a papa. Hisz megígérte. A születésnapodon. Nem feledkez- : hetett meg róla. Nem, papa nem. Papa segít. Kilencéves lettem. Ma. De papa nincs itt. Eltűnt, i egyszerűen eltűnt, mint Nagyi ; is eltűnt egy szép napon, nincs többé. Az utolsó látvány: hideg teremben sötét koporsó, fakó arc, sokkal kisebb, mint ami az emlékezetében élt. Csöndesen sír- dogál, ajkát harapdálja. Mindjárt négy óra, talán már van is any- nyi. Talán mama már a napközi előtt áli: Nem, a fia ma egyál- . talán nem volt itt. Jaj, nekem ebből elegem van. Nem megyek többé vissza. Csak tudja meg a mama, milyen az, ha én egyálta­lán nem jövök többé. Ha én = egyáltalán nem vagyok többé. Újra sír. Nyomorultul érzi magát, • egy nagy űr. Mint akkor, amikor ki akart valamit találni, és a hatalmas, szétvető érzés lassan elmúlt. Lehunyta a szemét, egy koporsót lát, mögötte papa, ma­ma, meg az az ember, aki olyan más volt, mindnyájan virágokkal és komor arccal, és zene, mint a Kandúr templomában. Megtör- li a szemét. Kint megint süt a nap. Tetőket lát. A várost, az embereket. Aztán lépteket hall, - egyre közelednek. Már egészen megnyugodott. Ma lett kilenc- ’ éves. Látja maga alatt a várost, messze nyúlik és hatalmas, ut- : cák, házakon ablakok, tetők, ég­bolt. Becsukja a szemét és repül. Minden olyan szelíd, lágy, min- V« den kicsiny és távoli. És nyu- í godt. Az apja kezét fogja, egy . megállón ácsorognak, és jön a 5 busz és ott van nagymama és a , fehér arcú, fekete szakállas ősök, és a papa virágcsokrot nyújt ma- | mának, és felkapják őt, ő van 1 középen és hagyja magát vitetni, 1 és lebeg, és végre. szabad. NAGY JUDIT fordítása Dgy aláássam a nagy­tekintélyét, megadóan rtettem: gén, bizonyos esetek- kenguruk Afrikában Eredj hokizni. ól van, megyek — a a fiam. kiment, visszajött ütővel a ke­lem akarsz velem ját- Van korongom is, ci- ból csináltam — csa- tt. izabadságom van — neztettem őt kitartóan, lenek, fekszem! ól van, feküdj — a a fiam sóhajtva. — te az egész szabadsá- att feküdni fogsz? válaszoltam, s beta- i magamat egy újság­yedóra múlva arra eb- í, hogy a fiam csu- :es kesztyűjével csik- za az orromat, puci, a Vityka azt a, hogy kenguruk csakis Ausztráliában élnek — szólalt meg szemrehá­nyóan a gyerek. — Sehol másutt! Kissé idegesen jegyeztem meg: — Mit tud a te Vitykád a kengurukról! — Sokat! — mondta a fiam. — Te például meg tu­dod mutatni, hogyan ugrál­nak a kenguruk? — Az ember nem ugrál úgy, mint a kenguru — fe leltem. — Főleg amikor sza­badságon van. — Hát pedig Vityka tud úgy ugrálni — mondta a fiam kedvetlenül és még csendesen hozzátette: — Vityka azt is mondja, hogy a kenguruknak erszényük is van. Te ezt tudtad? A hasu­kon. Éreztem, hogy a tekinté­lyem egyre kisebb, hogy itt az ideje a mindentudó Vity­ka lejáratásának. Ezért hát nagy hangon ezt kérdeztem: — Aztán tudja-e az a Vityka, miért van a kengu­runak szüksége arra a hasz­nos, praktikus erszényre? Nem tudja. Hát azért, hogy a kenguruk ezekben az erszé­nyékben a kicsinyeiket hord­hassák. A fiam elámult, de nyom­ban rávágta: — Apuci, de a Vityka azt is mondja, hogy a kenguruk hátsó lábai háromszor olyan hosszúak, mint az elsők! — Ez részben igaz — fe­leltem, elismerve Vityka is­mereteit. — De tudja-e Vity­ka, hogy a kenguru, hogy a kengurunak... A fiam, várva az újabb in­formációt, nagyra kerekítet­te a szemét. — Hogy ezeknek a ken­guruknak — mondtam én —, csakis a kenguruknak olyan valamilyük is van, ami egyetlen másfajta állatnak sincs... Leugrottam a díványról és futkosni kezdtem a szobá­ban. — Hogy a kenguruknak olyan... fülük van,’ vagy mi, olyan szájuk, hogy ... az ujjadat nehogy bele­dugd ... — Miért? — kérdezte a gyerek. — Csak! — kiáltottam, miközben öltözködtem. Este én majd annyit mesé­lek neked a kengurukról, amikről a te Vityád még csak nem is álmodik! A fiam sóhajtott egyet és azt mondta: — És Vityka azt is mond­ja, hogy a kenguruk kicsik mint a házinyúl. — És még mit mond? — kérdeztem morcosán. — De hogy vannak olya­nok is, amelyek nagyobbak, mint az ember vagy a ló. — Szamárság! — kiáltot­tam és bevágtam magam mögött az ajtót. A könyvtár olvasótermé­ben kikölcsönöztem a Nagy Szovjet Enciklopédia K-betüs kötetét, egy Brehm-kötetet és egy monográfiát a ken gurukról. Mire dél lett, úgy felké szültem, hogy akár a zooló gusok tudományos egyesüle­tébe is előadást tarthattam volna a kengurukról. Vacsora után diadalitta­san fi fiamra tekintettem, s a kezeimet dörzsölve vidá­man mondtam: — Akkor hát beszélges­sünk a kengururól! A fiam elgondolkodva né­zett rám és így szólt: — Apuci, és mi az a pézs­mapatkány? A Vityka azt mondja ... — Olyan állat nincs is! — mondta a nagymami ha­ragosan. — Sajnos, van — mond­tam én és rosszul titkolt kíváncsisággal kérdeztem a fiamtól: — Nos, mit mon­dott Vityka? — Vityka azt mondta, hogy a kicsinyeit csecse­mőknek hívják. Tudtad? — Nem csecsemőknek, hanem csemetéknek. — És Vityka azt is mond­ja, hogy ezek a pézsmapat­kányok a vízben élnek. Te is úgy tudod? — Ne izgulj! — mondtam szigorúan. — Holnap én any- nyit mesélek majd neked a pézsmapatkányról, ingy a te Vitykád csak tátani fog­ja a száját. Másnap már reggel elmen­tem a könyvtárba. Kikölcsö­nöztem egy lexikont, és biz­tonság kedvéért nem csupán a pézsmapatkányról, hanem a tevéről és a vidráról szó­ló adatokat is alaposan át­tanulmányoztam. Este aztán, amikor terje­delmes előadást akartam tar­tani a pézsmapatkányról, megszólalt a fiam: — Apuci, a Vityka azt mondja, hogy a százlábúnak nem mindig van száz lába! — De mindig! — mond­tam szigorúan. — Mindig pontosan száz lába van. Se több — se kevesebb! — Te megszámoltad? kérdezte a fiam. — Mikor számoltam volna meg? Szabadságon vagyok! — De Vityka megszámol­ta — mondta a gyerek szemrehányóan. — Apuci, és azt tudod, hogy miért csíkos a zebra? Vityka azt mondja, hogy ... — Holnap! — üvöltöttem. — Holnap elmondom majd neked, hogy miért csíkosak a zebrák, miért van az ele fántnak ormánya és a cápá­nak uszonya! SÁGI TÓTH TIBOR fordítása Kopócs Tibor illusztrációja

Next

/
Oldalképek
Tartalom