Új Szó, 1977. június (30. évfolyam, 149-178. szám)

1977-06-21 / 169. szám, kedd

FÖLLENDÜLT EGY MOZGALOM A szlovákiai magyar bábjátszócsoportok központi seregszemléjéről Idén is, akárcsak tavaly, amikor először rendezték meg a Dunamenti Tavaszt, kilenc bábjátszó csoport — hét az I., kettő pedig a II. kategóriában — vett részt a központi sereg­szemlén, tehát a mennyiség maradt a régi. Hangsúlyozzuk azonban, hogy a helyzet ked­vezőbb, ugyanis aránylag .rö vid idő alatt több bábjátszó csoport alakult, óvodáink és alapiskoláink pedagógusai föl­fedezték elsősorban a pedagó­giai bábjátékban rejlő lehetősé­geket. A dunaszerdahelyi (Du­najská Streda) seregszemlén örömmel tapasztaltuk, hogy a több éve működő csoportok so­kat fejlődtek, már országos vi­szonylatban is jelentős erőt képviselnek. Két példa, állítá­sunkat igazolandó: a dunaszer­dahelyi Százszorszép Martin­ban, a pozsonyeperjesi (lahod­ná) Nyírj ácska a žilinai or­szágos amatőr bábfesztiválon szerepelt szép sikerrel. Tet­szett az is, hogy néhány cso­port bátran kísérletezett, nem riadt vissza a kockázattól. Kel­lemes meglepetésként hatott, hogy a legtöbb esetben szép színpadi beszédet hallottunk, a gyerekek jól dolgoztak a bá­bukkal, amelyeket — szemben az előző években látottakkal — minden együttes saját ma­ga készített, ugyanúgy, mint a díszleteket és más kelléke­ket. Néhány előadással kap­csolatban már színvonalas kép­zőművészeti munkáról is be­szélhetünk. Meg kell jegyez­nünk azonban azt is, hogy az egyes csoportok tökéletesebb és még jobb előadásokat pro­dukáltak volna, ha tervszerűb­ben és. átgondoltabban választ­ják meg a bemutatandó dara­bot, ha önálló összeállításo­kat vagy korszerűbb hangvéte­lű műsorokat készítenek. A seregszemlét a pozsony­eperjesi Nyírfácska Köcsög- királykisasszony című műsora nyitotta. Vígh Katalin és Tóth Erzsébet alapos munkát végzett, el­sősorban ami a kellékek és a dísz­letek kivitelezését illeti. Munkájukat nehezítette, hogy több szereplővel dolgoztak, akik számára elég nagy feladatot jelentett a bábuk megsze­mélyesítése. Végül is újabb érdekes és igényes műsort láttunk, kiegyensú­lyozott előadásban. A tornai Méhecs­kék Híves László Két bors ökröcske című népmeséjét adták elő. Az ő műsorválasztásuk is — mint az előbb említett csoporté — példamutató. íz­léses bábukat, meg­felelően választott díszletet, a lehelet­finom érzelmeket is tisztán visszaadó bábjátékot és pontos jellemábrázolást (bár helyenként csak hangban, vagy csak mozgásban megnyilvánu- lót) láttunk. A gondos rende­zés Madarász Máriát dicséri. Kár, hogy a különben jól meg­választott aláfestő zenét nem élő előadásban hallottuk. Mindössze második éve mű­ködik a nádszegi (Trstice) báb­játszó csoport, amely Pető Sán­dor Bumfordiját alkalmazta bábszínpadra. Műsoruk legszim­patikusabb vonása — kevés ta­pasztalatuk ellenére — a jó szándékból fakadó kísérletező szellem és a lelkes játék. Ta­kács Éva rendezése még nem mondható minden tekintetben alaposnak, hiányzik egyelőre a bábszínpadi törvények mé­lyebb ismerete. A szereplőknek ezért is okozott gondot a bá­buk mozgatása, a kellékekkel való munka és néhány jele­net bábszerűbb kialakítása. Az állatbábuk — mint képzőművé­szeti alkotások, s mint típusok is — „olvashatatlanok“ voltak, s a bátortalan szövegmondás sem fokozta az előadás hatását. Viszont igen tetszett az ízléses, jól elrendezett díszlet. A nád- szegiek — céltudatosabb mód­szertani segítséggel — bizo­nyára szereznek még kellemes meglepetéseket a jövőben. A tornaijai (Šafárikovo) bá­bosok már évek óta dolgoznak fíenkó Pálné és Veres Zoltánné vezetésével. Közép-Szlovákiát most képviselték első ízben a seregszemlén. Eddig nem volt alkalmunk közelebbről megis­merni a lelkes csoportot, amely önerejéből, szakmai segítség nélkül tevékenykedik. Ez volt számukra az első bizonyítási lehetőség, munkájukról szeret­tek volna hű keresztmetszetet adni: öt műsorszámmal jöttek. Kevesebb több lett volna, s ta­lán csiszoltabb. Gyermekjáté­kok című dalfűzérük nem volt eléggé játékos, ritmusos; a bá­buk műszaki megoldásával sem lehettünk elégedettek. Ennél jobban sikerült a Cigánytánc, bár koreográfiáját ismerős és nem mindig látványos táncele­mek alkották. Kitűnő ötletből fakadt viszont a köcsögfejek­kel végzett kísérletük. Az elő­adás értékéből azonban levont, hogy az élő kezekkel nem tudtak sokat kifejezni, nem mindig volt funkciójuk. A cso­port számára túl kemény dió­nak bizonyult Vitéz László cso­daládája. A rendezés rovására írható, hogy az elfíadás vonta­tott volt, és Vitéz László figu­ráját tévesen értelmezték, bo­hócot formáltak belőle. így lett az amúgy kitűnő vásári bábjá­tékból (főleg a magyarországi Kemény Henrik híres előadás­módját ismerve) igen olcsó esz­közökkel elért közönségsiker. Ügy véljük, hogy a- csoport rendezőinek sikerül kilépni az elszigeteltségből, a közösség lelkes munkáját jó eredmények koronázhatják. A dunaszerdahelyi Gorkij ut­cai Pipitér bábjátszó csoport — a tavalyi első szárnypróbál­gatások óta — igen sokat fej­lődött. Ez főleg a rendezők, Simon Izabella és Gáli Ida tervszerű munkájának köszön­hető. Az ő érdemük, hogy bá­bosaik egyénenkénti teljesít­A Százszorszép hű maradt a folklórhoz Fogas Ferenc felvétele ménye (bábmozgatásban és részben a színpadi beszédben) átlagon föliilire sikerült. Külön kell szólnunk az érdekes dísz­letről (sűrűn ragasztott színes pamutfonal), valamint a kép­zőművészeti szempontból is re­mek bábukról. Alkotásaikban a jó ízlés, a színösszeállítás és az arányok megtartása párosult a bábuk funkcióképességével. Kár, hogy a Sapkakaland egy­szerű, tiszta és érthető eszkö­zökkel létrehozott előadása nem lett még játékosabb, több rendezői ötlettel gazdagabb. Vi­szont jól választották meg és helyesen alkalmazták a zenét. Nagy érdeklődéssel vártuk a tavalyi győztes, a dunaszerda­helyi Vajanský utcai Százszor­szép műsorát. Nem csalódtunk. Marták Katalin és Bulajcsík Rozália rendezésében a Csodaju- rulyás juhász című népmesét adták elő. Kimagasló produk­ciójuk legtökéletesebb elemét a képzőművészeti szempontból is felfigyeltető, gondosan, ízlé­sesen kivitelezett bábuk képez­ték. Sajnáljuk, hogy helyenként kevésbé érzékenyen, hatásta­lan mozgatással elevenítő fék meg őket. Ez részben vonatko­zik a zárótánc — különben tet­szetős és eléggé változatos —* előadására, a keménynek tűnő lépéskombinációkat sokkai ki­fejezőbben is meg lehecstt vol­na oldani. Ügy éreztük (talán a helyenkénti színtelen szöveg- mondás miatt), hogy nincs az előadásban drámai erő, úgy­szólván izgalommentesen zaj­lott le minden (az ördög seMn volt népiesen eleven). Ezzel szemben volt az előadásnak né­hány igen szép, lírai jelenete (például a tökéletesen megol­dott, hangulatos furulyázás), hatásos, hibátlan része (pél­dául a táncoltatások). Megem­lítjük még, hogy a Százszor­szép most is (megokoltan és igen mértéktartóan) hű ma­radt a folklórhoz. Ehhez ha­sonló, színvonalas és ilyen fe­lelősséggel készített alkotásai­kat szívesen és örömmel fo­gadjuk a jövőben is, a közön­séggel együtt. Ugyancsak kellemes megle­petést okozott u virti bábját­szók rendkívül fiatal gárdája, amely Kormos István A nyu­lacska csengője című meséjét mutatta be, Szabó Lívia rende­zésében. Az előadás pozitívu mai elsősorban, a szereplők ko­rának megfelelő darabválasztás és a magabiztos teljesítmény, valamint a kedves és közvetlen szövegmondás. Ez nyilván a rendező jó megérzésének és pedagógiai munkájának is kö­szönhető. Tetszettek a bábszerű bábuk és a díszlet is. Az elmúlt évben szerepelt kassai (Košice) Pitypangot most a gutái (Kollárovo) Pity­pang váltotta föl, amely Kürthy Katalin rendező átírásában Do- nyászi Magda A kiskakas réz­krajcárja című meséjét adta elő. Kürthy Katalin ügyesen alkalmazta bábszínpadra a szö­veget, kevésbé sikerültek a báb­színpadi megoldások. Zavart a zsúfolt háttér, nem volt töké­letes a bábuk műszaki megol­dása és mozgatása sem. Meg­nyerő volt viszont a csoport kezdeményező szelleme, igye­kezete, alkotókedve, már csak azért is, mert jóformán mélyebb szakmai ismeretek és tapasz­talatok nélkül láttak munká­hoz. Ha ezek birtokukban lesz­nek, szép műsorokat láthat majd tőlük a közönség. A komáromi (Komárno) báb­játszó csoport tulajdonképpen még kezdőnek számít. A* ren­dező, Szép Lajosné, sok látvá­nyosnak ígérkező ötletet igye­kezett megvalósítani és egyút­tal a műsorba sűríteni. A lako­dalmi dalok előadásának jó tempója volt, viszont ezekkel a dalokkal nem sikerült össz­hangba hozni a táncokat, ame­lyek lehettek volna színeseb­bek, változatosabbak. A kana­las bábuk a hatalmas (s meg­oldásában nem népies) háttér előtt túl kicsiknek tűntek. A komáromiak bemutatkozása azonban így is figyelemre mél­tó volt, érdeklődéssel várjuk további műsoraikat. Sajnáljuk, hogy — a Glóbus kiválása óta — nincs képvise­lő csoportja az idősebb korosz­tálynak, tavaly még szólóbá­bost is láttunk, az idén nem. Ennek okát megfelelően kelle­ne elemezni, hogy megtehes- sük a szükséges — a szerve­zéssel és a módszertani segít­ségnyújtással kapcsolatos — lépéseket. Az írásunk elején említett pozitívumok pedig nem a vé­letlen szülöttei. Bábmozgal­munk napszámosai tudatosan keresik és ki is használják a lehetőségeket, hogy gyarapítsák tudásukat. Ha másképp nem, hát önképzéssel. Ha a járási népművelési központok vagy akár a CSEMADOK járási és helyi szervezetei mindenütt több gondot fordítanának akár szemináriumok, akár tanfolya­mok rendezésére, ez a rend­kívül fontos mozgalom erőtel­jesebben fejlődhetne, és bizo­nyára alakulna és színvonala­san dolgozna ifjúsági vagy fel­nőtt csoport is. A dunaszerdahelyi seregszem­lén jóleső érzéssel figyeltük a sok lelkes gyermeket, a lelkes pedagógusokat, akiket egybe­kovácsolt a közös munka és a közös cél: tovább fejleszteni bábmozgalmunkat, nevelni, örömmel, felejthetetlen élmény­nyel megajánlékozni másokat. SZŐKE ISTVÁN ÚJ FILMEK A ZONGORISTA ÉJSZAKÁJA (cseh) A barrandovi stúdió alkotói A zongorista éjszakája című filmben a lakáskérdést állítot­ták érdeklődésük fókuszába. Maga a téma nem lenne túlsá­gosan érdekes, ha nem tud­nánk, hogy a lakáshiány az utóbbi években milyen gondo­kat okoz, s főleg egyes vállal­kozó szellemű egyének kihasz­nálva embertársaik kedvezőtlen helyzetét, hogyan élnek visz- sza a pozíciójuk adta lehető­ségekkel, s milyen aranybányát látnak abban, ha a rendelke­zéseket megkerülve „némi há­igen foglalkoztak), hanem azért is, mert volt bátorsága kísérletezni s a társadalmi problémát bűnügyi film formá­jában a^ nézők elé tárni. Két­ségtelen, hogy jól választott, hiszen a bűnügyi filmek na­gyobb közönségsikerre tarthat­nak számot, mint például a társadalmi drámák. Másrészt a krimi mint műfaj lehetővé tet­te számára, hogy moralizálás nélkül mai „mesét“ mondjon a felnőtteknek a jó és a rossz párharcáról, olyan izgalmas és időszerű mesét, meivbnl nem Jelenet a cseh filmből lapénzért“ segítenek szeren­csétlen társaikon. Jindrich Polák rendező ezt az ún. kényes kérdést veti fel filmjében, méghozzá krimi for­májában. Vállalkozása pozití­vumnak tekinthető nemcsak azért, mert égető kérdéshez nyúlt (s filmeseink ilyen ne­gatív jelenségekkel eddig nem­hiányzík a tanulság sem, az összefüggések érthetők, az okok világosak, a történet pe­dig hiteles. /A rendező érdeme, hogy a mondanivalót és a műfaji sa­játosságokat közös nevezőre tudta hozni, ez pedig nem min­dig és nem mindenkinek sike­rül. Az olasz filmművészet két élenjáró egyéniségének neve szerepel a film címfeliratán: Pietro Germié és Mario Moni- cellié. A nézők fiilében isme­rősen csengenek a nevek, hi­szen sokan emlékeznek még Genni gyilkos gúnnyal megal­kotott Válás olasz módra című szatírájára, vagy az Elcsábítva és elhagyatva, Illetve a Höl­gyek és urak című filmjére. Monicelli munkái sem ismeret­lenek a mozi látogatók előtt, hiszen alig néhány évvel ez­előtt szórakozhattunk s köny- nyed humorral készült Tündéri nők, Lány a pisztollyal vagy a Brancaleone ármádiája című filmjein. A két jeles egyéniség talál­kozását három évvel ezelőtt a sors kényszerítette ki. Germi játék után szinte felüdülést je­lent. A tragikomédia „tisztes“ urakkal, középkorú családapák­kal ismertet meg bennünket: négy testi-lelki jóbaráttal (kö­rük később ötre bővül), akik cinikusságuk, létbizony talansá • guk, a kisebb-nagyobb sorscsa­pások ellenére sem vesztették el hitüket, s főleg optimizmu­sukat és képesek arra, hogy mindent humorral könnyedén, megrázkódtatások nélkül fo­gadjanak el. Szívük mélyén még mindig ott bujkál a gyer­meki pajkosság és játékosság; a humor sohasem hagyja őket cserben, ők mindig minden bo­londságra és bohócságra - kap­hatók, talán éppen a humor se­gíti át őket az élet nehézsé­gein, s a csínvlevésRkbfin ke­Az olasz film egyik jellegzetes kockája; középen Ugo Tognazzi, jobbra Philippe Noiret nek és Monicellinek ugyanis nem volt szándékában közös filmet készíteni. Mivel Germi a Barátaim című tragikomédia forgatókönyvének írása közben váratlanul elhunyt, a munkát Maiio Monicelli volt kénytelen befejezni és a filmet elkészíte­ni. A két alkotó sajátos stílusa, humorának egyéni íze emiatt aztán keveredik a filmben; hol Germi kesernyés, fanyar humo­ra dominál, hol pedig Monicel­li váratlan fordulatai, helyzet- komikuma, meghökkentő jele­netei kapnak nagyobb teret és hangsúlyt. A nem egységes stí­lus vagy pontosabban a stílu­sok keveredése azonban nem­igen rontja az összhatást, a film így is színvonalas, szóra­koztató alkotás, s az utóbbi időben látott annyi olcsó víg­resnek menedéket céltalan, ki­látástalan életük elől... Az alkotás szereplői rendkí­vül eredeti egyéniségek, igazi jópofák, árnyalt jellemek. Ez azonban nem csupán a rendező érdeme, hanem elsősorban a színészeké. Ugo Tognazzi és Philippe Noiret, ez a sokolda­lú jellemformáló képességekkel megáldott két művész ezúttal is elkápráztat játékával. Nem könnyed komédiázással szóra­koztatnak, hanem inkább a megformált figura karakteré­ben és az adott szituációban rejlő lehetőségekre építve, el­mélyült művészetükkel. Jóvol­tukból dinamikus tempójú, vá­ratlan fordulatokban és gagek- ben szűköldödő, jellegzetes olasz tragikomédiát láthatunk —ym— 1977. vi, n. BARÁTAIM , (olasz)

Next

/
Oldalképek
Tartalom