Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-25 / 4. szám

ne sfr), Kisfiam — csitította Ré­tiné Imrét —, gyorsan töröld meg az arcodat, nehogy észrevegyék rajtad, hogy sírtál. — Azzaí ő maga is a tükör elé lépteti, elővette toücttkőszletét és eltüntette szeme alól a nyomokat. Még egyszer csengettek. Rétiné hallotta, amint férje csoszogós léptekkel kimegy az előszobába. — Tessék, tessék — nyitott ajtót Réti —, már vártuk magukat. Maszárék érkeztek még. Minden második vasárnap délután eljártak Rétiékhez, Rétiék piedig őhozzájuk és háromtól hatig römiztek meg a televíziót nézték. Rétiné számára — különösen amióta tu­domást szerzett a férje titkos útjairól — már nemcsak terhesek voltak ezek -a vasár­nap délutáni összejárások, hanem egyene­sen elviselhetetlenek. Néha egész héten egy szót sem .váltottak a férjével, s ha igen, bé- küiési kísérletük a legtöbbször veszekedés­be fulladt. Ilyenkor viszont jókedvet kellett magára erőszakolnia, kedvesnek és előzé­kenynek mutatkoznia, nehogy valamiképpen elárulja, hogy zsákutcába jutott az életük. „Ennyivel tartozol nekem — visszhangzott benne a férje hangja —, nem válhatok ne­vetségessé a főnököm előtt.“ Szeretett volna véget vetni ezeknek a kényszerű „barátsági partiknak“, csak nem tudta, hogyan. Annak idején Maszárék javasolták a dolgot. S nem akart végérvényesen szembe kerülni férjé­vel. A vendégek szokás szerint a nappaliban telepedtek le, az alacsony társalgóasztalnál. Maszárné belevetette magát a fotelbe, megigazította szőrme nyakbatevőjét, és azt mondta a lányának: — Bea, ti pedig Imrussal menjetek és be­széljétek meg a házi feladatot vagy játsz- szatok. Imre, aki nagyon haragudott, ha Imrus- nak, vagy Imikének szólították, az ajtónál állt, s bizalmatlan pillantásokat vetett az asztal felé. Egy ideig még ott ácsorgott le­szegett fejjel, nyomott kedéllyel, majd megfordult és kiment a szobából. Bea nem­sokára követte. — Valahogy túl kedvetlen ma a legény — jegyezte meg Maszár. — Egy kicsit megszidtam. Nem akarta ... megenni az ebédet... — mondta kénysze­redett mosollyal Réti. A felesége lopva ránézett, majd kinyitotta a bárszekrény ajtaját. Üvegtálcán Italt és desszertet rakott az asztalra. — Nohát, egészen megfáztam — törölte meg az orrát Maszárné. — Elég hideg van ma is — mondta Ré­tiné. — Bécs újabb lehűlést jelzett — sietett kifejezésre juttatni jólértesültségét Maszár­né. Réti megtörölte a poharakat, és cigarettá­val kínálta a vendégeit. Rágyújtottak. — Nos, akkor űzzék ki magukból a hide­get — emelte fel harsányan a poharát Réti. Miközben sorra vették az elmúlt hét sporteseményeit, szót ejtettek a legváratla­nabb politikai változásokról, Rétiné elkészí­tette és felszolgálta a kávét. Rétinek feltűnt, hogy fölöttese, a tanszékvezető, szokásával ellentétben ma valahogy keveset beszél. De ennek nem tulajdonított különösebb jelen­tőséget. Rövid ideig csend volt. Ki-ki a kávéját kavargatta. — Akkor megkezdjük? — törte meg az­tán a házigazda a csendet. — Kezdjük — fújta ki a docens a füs­töt és felállt. — Máris, csak behozok va­lamit a nagykabátom zsebéből. Nehézkes léptekkel kicammogott az elő­szobába. — No, kitaláljátok, mi van nálam? — állt meg hátratett kézzel az asztalnál. Réti találgatott, de nem sikerült megfej­tenie a „titkot“. — Ma ezekkel a kisasszonyokkal fogunk Játszani — jelentette be végül Maszár, s egy vadonatúj kártyát dobott az asztalra. A lapok szétcsúsztak az asztal sima tetején. Minden kártyalapon egy-egy dúskeblű mez­telen nő volt, s a doboz alján ez a felirat: Made in Hongkong. — Ez igen! — cuppantott elismerően Ré­ti, szemügyre véve az olcsó világsztárok pőre bájait. Maszár felkuncogott. Növekvő tokájának Intim rezgése csak azt jelentette, hogy elé­gedett. Felesége és Réti nevetgélve néze­gették a lapokat. Rétiné nem nevetett, továbbra is tartóz­kodó maradt. Ha a docens ránézett volna, bizonyára kiolvassa tekintetéből az undor­ral vegyes elutasítást. Aztán az őszes halántékú Maszár kártya­bűvésznek Is dicséretére való gyorsaság­gal megkeverte a paklit és osztott. Míg a nagyok látszólag/jókedvűen és tö­kéletes egyetértésben élvezték a téli va­sárnap délután szürke gondtalanságát, a kicsinyek a gyermekszobában barátságta­lan pillantásokkal méregették egymást. Bea egy piros, szivaccsal kárpitozott for­gószékben ült, és ide-oda lengve várta, mi­kor szólal meg végre Imre. Imi volt az osztály legjobb tanulója, minden tantárgy­ból jelesre állt, ami bizonyos fokú tiszte­letet keltett benne iránta, s szorongással töltötte el, ha kettesben maradt vele. Tu­lajdonképpen sohasem tudott neheztelni rá, még akkor sem, ha Imi valamilyen go­rombaságot mondóit neki. Szeretett volna közelebb férkőzni hozzá, esetleg barátkoz­ni is vele, de Imre mindig hozzáférhetetlen és hűvös maradt, s legtöbbször minden ma­gyarázkodás nélkül faképnél hagyta. Csak egyetlen szíve szerinti pajtása volt Imrének az osztályban, Marton Peti, de vele sem le­hetett együtt sokat, mert Petinek szüntelen a kis öccsét kellett dajkálnia, meg a nap­közibe járnia érte. Így többnyire egyed® kószált a lakásban: neki nem volt kit peszt- rálnia,. mint ahogyan Beának sem. Ők egyetlenek voltak. Ilyenformán tudatukon kívül is bele kellett törődniük az egykék elkerülhetetlen sorsába — a társtalanságba és a fojtogató magányba. S ha már végső eihagyatottságukban nem tudtak elvadult, árva kis lelkűkkel hova lenni, megpróbál­tak a nagyokhoz menekülni. De ez elég nyűgös barátság volt, nem sok örömmel és érdekességgel kecsegtetett. Vajon mi baja lehet Iminek, hogy ilyen sokáig nem szól hozzám? — töprengett Bea. Tudom, hogy nemigen szeret velem játszani, de ha eljövünk hozzájuk, beszélgetni azért mindig szoktunk. Talán jobb lenne, ha ... Azt a dolgot úgyis el kell neki mon­danom. Csiri kétszer is rámparancsolt, hogy mondjam el neki, mert „ő okos fiú, megérti“. Csiri a nővérével is megbeszélte, és a nővére azt üzeni, hogy Imi az anyjá­nak is adja tudtul a dolgot. Mindenkép­pen el keli neki mesélnem, mert sajnálom az anyukáját, egyébként ezt anya is mond­ta, hogy ő is sajnálja, csak félek, hogy még jobban megharagszik. De lehet, hogy már tudja is. Csakhogy bonnét tudná? Bea tépelődött. Rossz csend feszült kö­zöttük. Imre az ablaknál állt, és szomorú arc­cal nézte a békés párába burkolódzó ut­cát, a nesztelenül röpködő hópelyheket és a didergő autókat a panelházak elótt. A szüleire gondolt, a reggeli és az ebéd utáni veszekedésre, arra, hogy milyen szívesen elment volna korcsolyázni, s ahelyett most itt kell topognia, együvé zárva lennie ezzel az undok lánnyal, akire az iskolában jó­formán rá sem néz, hiába törleszkedlk mindig hozzá. Petivel egymás közt Bobti- nak hívják, mert Peti szerint szakasztott olyan, mint az angol Bobtailjük; ugyan­olyan kifejezéstelen a tekintete — most is hogy néz rám szegény! —, csendes, kelle­metlenül kedveskedő, feje majdnem szög­letes, amit biztosan az apjától örökölt. Dur­va, hosszú szálú haja eltakarja az egész arcát, sőt még a szemét is, csak az orra hegye és az örökösen lepittyesztett ajka lát­szik ki alóla. Az a nagy fehér gallér is éppen úgy hat a ruháján, mint a fehét szőrzet a ku­tyájuk szügy én. Csak egyetlen feltűnő kü­lönbség van közöttük: hogy a kutyájukat szeretik a gyerekek, Beát pedig nem. Szán­tja is őt ezért egy kicsit, de játszani még- sincs kedve vele. Csak a házi feladattal is ki ne rukkoljon! Ű még péntek délután el­készítette a magáét, most semmi kedve se volna újra azzal foglalkozni. Ha legalább sakkozni tudna! Vagy járna angolra, akkor megmutatná neki az angol könyveit. De hát vele csak dominózni, malmozni, vagy leg­jobb esetben dámázni lehet. Csakhogy ed­dig még mindig megverte — és így az sem érdekes. Alacsony Íróasztalára siklik a tekintete, s szeme megakad a legfelül fekvő füzet vig­nettáján: Réti Imre VI. a Magyar nyelv — olvassa gépiesen. Saját neve láttán fur­csa borzongás fut végig rajta, 'mint amikor felelni szólítják, bár tudja, hogy most nincs miért izgulnia. Igaz, a legutolsó órán a matek tanár azt mondta neki: „Hát ez csak kettes, Réti. nem tudom, mi van veled mostanában. Cserkuti, a magyar tanár pe­dig rászólt, hogy ne bámuljon ki az abla­kon. — A nevét is hallotta? Vagy csak a füle cseng? Ügy érzi, mintha meztelenül állna Bea előtt, s hogy a lány a bensőjébe is belát, és gondolataiban olvas. — Imi — hallja most már világosan a nevét. Összerezzen, Beára kapja tekin tó­tét. — Imi — szól félszegen a lány —, kész van a matekod? Tudtam, rándul meg az ajka. Ha könyö­rögni fog, akkor se segítek neki. Kérdezze meg az apjától, hiszen az ő apja matemati­kus. — Kész — válaszolja kelletlenül. — Nekem is — mondja kissé bátrabban Bea —, ez nem volt túl nehéz. Egyszer megcsinálja egyedül és máris di­csekszik az ostoba csirke — suhan át az agyán. Aztán megint csend, csak a nagyok hang­ja szűrődik be a szobába. — Nem játszunk valamit, Imre? Te csak játsszál a dagi atyáddal — gon­dolja felpaprikázva Imre. Nem vagyok én játékrobot! De ahogyan elnézi Bea félrebil- lent fejét, s eszébe ötlik, hogy a gyerekek se szeretik, valamilyen megbocsátó szána­lomféle ébred benne a lány iránt. — És mit akarsz játszani? — fordult felé kis idő múlva. — Megtaníthatnál sakkozni. Imre elgondolkodik. — Az neked nehéz. Meg most nincs is kedvem hozzá. — A figurákat már ismerem. Csiri a lé­pésekre is megtanított — mosolyodott el Bea. — Az a kövér lány a VIII. b-ből? Klassz, hogy érdekel a sakk, de akkor is inkább majd máskor. Most csak dámázzunk. Felállítják a táblát és lekuporodnak a törpe íróasztalhoz. Most Imre ül a heverőn, szemközt az ablakkal. Bea nyit, megkezdődik a parti. Ők is ját­szanak tehát, akárcsak a nagyok a nappali­ban. S ahogy egyre elmerülnek a játékban, úgy virágzik ki Beában is a bátorság, hogy elmesélje Imrének, amit az apjáról hallott. És elárulja „a nagy titkot“, barátságot re­mélve ellenében. Észre 9e vették, hogy közben a szél is feltámadt, s éppen olyan hangok csapód­Kövesdi János nak be a gyermekszobába, mintha valami­lyen égi óriás sóhajtozna. Még az óriás hű­vös leheletét is érzik átforrósodott arcu­kon, ha erősebben megfújja sivító sziréná­ját. S C9ak úgy rázkódnak a vékony falú lakás rosszul illesztett ablakai. Imre szemében végtelen szomorúság ül, s annyi nyál sem maradt a szájában, hogy megnedvesíthetné kicserepesedett ajkát. A nagy idegfeszültségtől nemcsak hogy kis híján a fuldoklás környékezi, hanem — éppúgy, mint reggel — a ; jában is nyilallást érez. Végkép nem az fáj neki játszma közül csak egyet n szén alig figyelt oda, sem az apjáról elmesélt Bea, azt má és pontosabban tudták, mint hogy szóről-szóra igaz, hogy képzelései nem voltak alaptal igazolódtak szörnyű sejtelme Nem tudott szemébe nézn közben már meg is bánta, ho szire merészkedett, zavartan, mel gunnyasztott a rekamién. Ma délután két dolog tis; zaklatott lelkében. Az. egyik: maszul igazságtalan volt Be mert voltaképpen nagyon, együttérző teremtés, s ottho gennek érzi magát, mint ő, < hogy ezután már sohasem fc retni az apját. A szobára időközben rétek délutáni szürkület. Imrében tek s furcsán ugrándozni ke bi hetek eseményei és a Bea kialakult képek. A felidézi mondatok roppant erővel szi semmiből, s úgy verték a hogy azt hitte, beszakad. Azi egyik kép, hol a másik vili s úgy érezte, mintha egy r dig megfenyegetné és minti fondárosan a nyelvét öltöget Maga előtt látta, amint az zal az „egyetemista hallgati mondta Bea — a hídfő mély vesen magához szorítva csók Azután utánuk lopakodik, lány előveszi zsebéből a kuk fülke ajtaját, eltűnnek a /tf. gyott uszályhajó belsejében, lóságként él benne, hogy ő közt a homályban, s amikor nuk az ajtó, lélekszakadva már hiába akarta feltépni, ne volt zárva belülről. Bekiáltot ki, apu ne maradj itt! — válaszolt neki. Aztán anyja hangját hallja, átsistereg hozzá a hálószo tisztán hallja, mert szánd hagyta a szobája ajtaját: „Ne te aljas! Most kell hazajönn vissza nyugodtan a kurvád simogasd , a ...“ „Ne beszélj — mondja az apja. — A t< Szivákkal és beszélgettünk odébb.“ — „Ne próbálj he Aztán megcsikordult az áj fuldokló hangok, mocorgás suttogás, hosszas csend. Máj ló sóhajok, aztán az anyja jajdul. Anyukám, anyukám, is ugrik a heverőről, hogy ái ben anyja elhallgat, így vlss: < “3 o 'o < PS N CO 3 8 00 I­co ü O o. O *

Next

/
Oldalképek
Tartalom