Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-04-25 / 17. szám

¥ HT\ hogy a texasi Cactus City. J egészséges vidékén senki sem kap náthát és köhögést. Mert az ot­tani Navarro—Platt áruházra úgyis hiába prüszkölnének. Érdemes ezzel az áruházzal közelebbről is foglal­kozni. Cactus Cityben húszezer ember szór­ja bőkezűen az eziistpénzt: mindent megvesznek, amit a szívük megkíván. A félnemes fém zöme Navarro—Platt­hoz vándorol. A téglából épült hatal­mas áruház akkora területet foglal el, hogy egy birkanyáj ellegelhetne raj­ta. Navarro—Plattnál minden kapha­tó: csörgőkígyóból készült nyakkendő, autó, vagy a legújabb divatú női ka­bát nyolcvanöt dollárért, húsz külön­böző árnyalatban. A Colorado folyótól nyugatra fekvő részeken Navarro és Platt vezette be a kereskedelmet. A cégtulajdonosok jó üzleti érzék­kel bíró állattenyésztők voltak; meg­értették, hogy a föld akkor is tovább forog, ha a szabad legelőkön már le van legelve a fű. Navarro, az idősebbik üzlettárs, öt­venöt éves, félspanyol kozmopolita, ügyes, jómódú ember; minden tavasz- szal „átugrik“ New Yorkba és bevá­sárol. Ebben az esztendőben azonban húzódozott a hosszú úttól. Úgy, lát­szik, öregszik már, mert mostanában naponta többször is az órájára néz, hogy mikor jön el a déli pihenő ideje. — John — mondta fiatal üzlettár­sának —, az idén maga megy New Yorkba bevásárolni. Platt elfintorította az arcát. — Úgy hallom — mondta —, hogy New York teljesen halott város; de azért megyek. Útközben kiruccanok pár napra San Anionéba, s szórako­zom egy kicsit. Két hét múlva az alsó Brodwayn egy ünneplőbe öltözött texasi lépett be-a Zizzbaum és Fia férfi- és női- ruha-nagykereskedésbe. Az illető fe­kete fecskefarkú kabátot, széles kari­májú, puha fehér kalapot, három­négy hüvelyk magas lehajtott gallért s fekete, kovácsolt vas keménységű nyakravalót viselt. Az öreg Zizzbaumnak sasszeme s az elefántéval vetekedő emlékezőtehetsé­ge volt; az esze meg akár az aszta­los rugós colstokja: egy gombnyomás, két csavarás, máris működik. Most előrecammogott mint valami barna je­gesmedve s kezet fogott Platt-tal. — Hogy van jó öreg Navarro úr Texasban? — kérdezte. — Fárasztó lett volna neki az idén az utazás, ugyebár? Nagyon örvendek, Platt űr, hogy őhelyette ezúttal kegyedet üdvö­zölhetjük. — Telitalálat! — mondta Platt. — Negyven hektár szűzföldet adnék ér­te, ha tudnám, honnan jött rá, hogy ki vagyok. — Tudom — vigyorgott Zizzbaum —, s azt is tudom, hogy El Pasóban az idén huszonnyolc és fél hüvelyk volt a csapadék, vagyis tizenöt hü­velykkel több, mint tavaly, s hogy be­cses cégük ennek folytán idén ta­vasszal tizenötezer dollárért vásárol ruhákat, és nem tízezerért, mint a száraz esztendőkben. No de most gyújtson rá előbb egy szivarra az irodámban. Az majd elveszi a Rio Grandén átcsempészett szivarja Izét, úgyis csak azért szívja, mert nem csempészáru. Késő délután volt, aznap nem kö­töttek már üzletet. Zizzbaum elkö­szönt Platt-tói, aki még el sem szívta a szivart, aztán kicammogott az irodá­iéból, s odalépett fiához, aki már menni készült, és gyémánt nyakken­dőtűjét igazgatta a tükör előtt. — Abey — mondta az öreg Zizz­baum —, este magaddal viszed Platt urat, és megmutatod neki a várost. Tízéves vevőnk. Amikor Navarro jött bevásárolni, én minden szabad per­cemben sakkoztam vele. Ez megjárja, de PlatJ úr fiatalember és most van először New Yorkban. Könnyű lesz szórakoztatni. — Helyes — mondta Abey, jól megerősítve nyakkendőtűjén a bizto- sítőláncot. — Bízd csak rám. Mire megnézi a Vasalő-felhőkarcolőt s az Astoria-szálló főpincérét, s meghall­gatja a fonográfban, hogy a „vén almafa alatt.. lesz fél tizenegy, s gondolom, a texasi uraság addigra alig várja már, hogy a takaró alá bújhasson. Fél tizenkettőre van egy vacsorameghívásom, de a texasi ad­digra már alszik, mint a tej. Másnap reggel tíz órakor Platt üz­letkötésre készen, bement a nagyke­reskedésbe. Gomblyukába egy csokor iácint volt tűzve. Zizzbaum személye­sen szolgálta ki. Navarro és Platt jő vevők, mindig készpénzben fizetnek. — Na, hogy tetszett a mi kis váro­sunk? — kérdezte Zizzbaum, a New York-i bennszülött önelégült mosolyá­val. — Nem szeretnék itt lakni — mondta a texasi. — Az este a fiával mászkáltam egy kicsit. Az ivóvizük jó, hanem Cactus Cityben jobb az ut­cai világítás. — No és a Broadway fényei? — Sok ott az árnyék is — felelte Platt. — A maguk lovai tetszenek nekem még a legjobban. Egyetlen liimpókos lovat nem láttam a városa bán. Zizzbaum felvezette a vevőt az emeletre, hogy bemutassa neki a min­takollekciót. — Küldje be Asher kisasszonyt — szólt az egyik alkalmazottnak. A kis­asszony bejött, s Platt, a Navarro és Piait cég beltagja, életében először érezte most, hogy a szerelem és a szépség csodás, tündöklő igézete su­gárzik feléje. Állt mozdulatlanul, mint valami gránitszikla a Colorado- - kanyon fölött, és tágra nyílt szemmel bámult a lányra. Ez elkapta a pillan­tását, s kissé elpirult, bár egyébként nem szokott. Miss Asher volt a Zizzbaum és Fia cégnél a legügyesebb próbakisasz- szony. Szőke típus, úgynevezett kö­zéptermet, méretei még az áhított 38-25-42-es szabványnál is valamivel O. HENRY: jobbak. Két éve dolgozott Zizzbaum- nál, értette a dolgát. A szeme csillo­gott, de hideg volt; ha a híres sár­kánykígyóval kellett volna farkassze­mét néznie, hát elsőnek biztosan a mesebeli szörny sütötte volna le a szemét. Mellékesen mondva: Asher kisasszony ismerte a vevőket. — Platt úr — mondta Zizzbaum —, nézze csak meg ezeket a világos princessz-ruhákat. Nagyszerűen fog­nak menni maguknál, abban a klímá­ban. Kérem az elsőt, kisasszony. A prőbakisasszonyok gyöngye kilib­bent az öltözőbe, majd visszasuhant a bemutatóterembe; mindannyiszor más ruhában jelent meg, s minden átöl­tözés után káprázatosabb lett. Töké­letes magabiztossággal lejtett el a mozdulatlanul álló, megnémult, ámuló vevő előtt, míg Zizzbaum behízelgő hangon a fazonokról szavalt. A próba- kisasszony arcán a hivatásos, hűvös, halovány mosoly mintha valami una­lom vagy megvetésfélét leplezett vol­na. A bemutató végén Platt tétovázni látszott. Zizzbaum kissé ideges lett, azt hitte, hogy a vevő más cégnél akar próbálkozni. Pedig Platt éppen csak végigfutott gondolatban Cactus City legjobb ingatlanain, s megpróbált kiválasztani egy telket, ahol házat építhet majd jövendőbeli feleségé­nek ... aki e pillanatban épp az öl­tözőben vetett le egy levendulaszínű csupa tüll estélyi ruhát. — Ne siesse el a dolgot, Platt úr — mondta Zizzbaum. — Aludjon rá egyet. A mi cikkeinket sehol sem kaphatja meg ezen az áron. Mondja, Platt úr, nem unatkozik New York­ban? Az ilyen fiatalembernek... per­sze hiányzik a női társaság. Nem volna kedve ma este egy kedves fia­tal hölggyel vacsorázni? Mondjuk Miss Asherrel; nagyon kedves lány, kellemesen el fogja szórakoztatni ma­gát. — De hiszen nem is ismer engem — csodálkozott Platt. Gondolja, hogy eljön velem? Be sem vagyok neki mutatva. — Hogy elmegy-e? — visszhangoz­ta Zizzbaum és felvonta szemöldökét. — Hát persze hogy elmegy. Majd be­mutatom neki. Persze hogy megy. Miss Asher! — kiáltott ki hangosan. A lány bejött. Fehér ingblúzban, egyszerű fekete szoknyában volt, nyu­godt, kissé megvető kifejezés ült az arcán. — Platt úr nagyon örülne, ha ma este vele vacsorázna. — Rendben van — mondta Miss Asher, a mennyezetre bámulva. — Örvendek. Huszadik utca 9/11. Hány­kor jön értem? — Mondjuk hétkor. — Rendben van, de kérem, ne jöj­jön korábban. Egy tanítónővel lakom együtt a penzióban, nem engedi, hogy fiatalemberek jöjjenek be a szobánk­ba. Társalgó pedig nincs, s maga kint várna a lépcsőházban. Pontosan elké­szülök. Platt és Miss Asher fél nyolckor asztalnál ültek egy broadwayi étte­remben. A lányon egyszerű sima, fe­kete ruha volt. Platt nem tudta, hogy ez az egész hozzátartozik a munká­jához. Platt a pincér tapintatos segít­ségével egész tisztességes vacsorát rendelt, de elhagyta a Broadwayon szokásos bevezetőt. Miss Asher rávillantotta tündöklő mosolyát. Nem rendelne nekem valami italt? — kérdezte. — Dehogyisnem — mondta Platt. — Mit parancsol? — Hozzon egy száraz Martinit — monta a lány a pincérnek. Hozták az italt, s letették a lány elé. Platt átnyúlt az asztalon, és el­vette a poharat. — Mi ez? — kérdezte. — Koktél, természetesen. — Azt hittem, valami teát rendelt. Ez pálinka. Ilyet magának nem sza­bad innia. Mi a keresztneve? — Bizalmas barátaim Helennek szó­lítanak — mondta a lány fagyosan. — Nézze, Helen — mondta Platt, az asztal fölé hajolva. — Amikor a prérin nyiladoznak a tavaszi virágok, én évek óta mindig gondolok vala­kire, akit sohasem láttam még, akiről sosem hallottam. Tegnap, amikor ma­gát megpillantottam, rögtön tudtam, hogy maga az én álmom. Én holnap hazautazom, Helen, s maga velem jön. Tudom, hogy velem jön, láttam a szemében, amikor először rám né­zett. Ne kapálózzon, úgyis igent kell mondania. Vacsora előtt ezt a kis cse­csebecsét vettem magának. A férfi egy kétkarátos briliánsgyű­rűt fricskázott át az asztalon. Miss Asher a villájával visszapöccintette. — Ne szemtelenkedjen — mondta szigorúan. — Százezer dollár vagyonom van — mondta Platt. — Olyan gyönyörű házat építtetek magának, hogy nem lesz párja Texasban. — Én nem vagyok eladó, tisztelt Vevő úr — mondta Miss Asher —, még százmillióért sem. Nem gondol­tam, hogy majd rendre kell utasíta­nom magát. Eleinte azt hittem, maga nem olyan, mint a többiek, de már látom, hogy valamennyien egyformák — Hogyhogy? Kicsodák? A vevők. Ha nem megyünk el magukkal vacsorázni, az öreg kitesz az állásunkból, s ezért maguk azt gondolják, hogy úgy beszélhetnek ve­lünk, ahogy akarnak. No jó, hagyjuk ezt, én azt hittem, hogy maga más mint a többiek, de már látom, téved­tem. Platt az asztalra csapott, mintha hirtelen rájött volna valami kellemes dologra. — Megvan! — kiáltott fel vidáman. A Nicholson-féle ingatlan az észa­ki negyedben. Nagy tölgyfaliget és egy természetes tó tartozik hozzá Lebontjuk a régi házat, s az újat jó­val hátrább fogjuk felépíteni. , ' Hagyja már abba — mondta a lány. Sajnálom, hogy észre kell magát térítenem, de csak tudják meg egyszer s mindenkorra, hogy mihez tartsák magukat. Nekem muszáj ma­gával vacsoráznom és szórakoztat­nom, hogy aztán megkösse az üzletet az öreg Zizivel. De téved, ha azt hi­szi, hogy a megvásárolt ruhákba en­gem is bele fog gombolni. — Csak nem azt akarja ezzel mon­dani — kérdezte Platt —, hogy ma­ga vacsorázni szokott járni a vevők­kel, és hogy azok mind úgy beszélnek magával, mint én? — Mindegyik próbálkozik — felel­te Miss Asher. — De meg kell hagy­ni, maga egy ponton mégis lepipálta okét. A többi rendszerint csak ígérte a gyémántgyűrűt, de maga kerített is egyet valahonnan. — Mióta dolgozik, Helen? megjegyezte a nevem, mi? Nycdc éve élek a magam keresetéből. Kífutólány voltam, aztán csomagoló aztán elárusítónő, majd felnőttem, és akkor próbakisasszonynak mentem Nem gondolja, Texas úr, hogy egy kis bor némileg kedélyesebbé tenné ezt a vacsorát? Nem fog többé bort inni, drá­gám. Rettenetes elgondolni, hogy Holnap reggel bemegyek a boltba és elviszem magát. Kiválaszt majd egy autót, mielőtt elutazunk. Mást itt nem is kell vásárolnunk. — Ugyan, hagyja abba. Ha tudná milyen halálosan unom már ezt a be­szédet. Vacsora után végigsétáltak a Broad- wayn, s a kis Diana-párkba értek. Platt rögtön felfigyelt a fákra, s per­sze rögtön befordult a lombok alatt kanyargó ösvényre. Az ívlámpák fé­nye két könnycseppet csillantott meg a próbakisasszony szemében. ~ Ezt nem szeretem — mondta Platt. — Mi baja? Nem fontos — mondta a lány. Csak azért, mert... szóval mikor először megláttam magát, nem gon­doltam, hogy maga is afféle. De ma­guk mind egyformák. Most pedig kí­sérjen haza... vagy hívjak inkább rendőrt? Platt a penzió kapujáig kísérte Miss Ashert. Álltak egy darabig a lépcső­házban. A lány olyan megvetően né­zett rá, hogy a keményszívű férfi megingott. A lány dereka után nyúlt, mire az egy csattanós pofont kent le Plattnak. Platt hátralépett; ekkor kiesett va­lahonnan egy gyűrű, s nagyot szök­kent a kőpadozaton. A férfi utána­tapogatott, s meg is találta. Ha, szedje fel a vacak gyémánt­ját és hordja el magát — mondta a lány. “ Á másikat ejtettem el... a jegy­gyűrűt — mondta a texasi, a sima Kis aranykarikával a tenyerén, mályban. Miss Asher szeme felizzott a félho­Hát maga azt akarta ... maga engem... Valaki bentről ajtót nyitott. — Jő éjszakát — mondta Platt. — Holnap az üzletben találkozunk. Miss Asher felrohant a szobájába. Addig rázta a tanítónőt, amíg az fel­ült az ágyban, s már majdnem si­koltozni kezdett: „Tűz van!“ — goi? Hol? — kiáltotta félálom­ban. — Éppen ezt szeretném tőled meg­tudni — mondta a próbakisasszony. — Te tanultál földrajzot, Emma, ne­ked tudnod kell. Hol van az a város, amit úgy hívnak, hogy Cac ... Cac ..! Carac... Caracas City, ha jól emlék­szem? — Micsoda szemtelenség, hogy ezért felkeltesz! — mondta a tanító- nö- Caracas egyébként Venezue­lában van. Milyen az a Venezuela? — Venezuelában főleg földrengé­sek, négerek és majmok vannak. És malária. Meg tűzhányók. Bánom is én — mondta Miss Asher sugárzó arccal. — Holnap ugyanis oda utazom. KILÉNYI MÁRIA fordítása ammm Tej. haját előző nan f tolta vállig szál i: Teia De sel import heraut ezer r mame! díti be Vidci kony felémé még li — I nőhoz! pő. .. Hirt Egy olyan törni őzé. é palink a népi amiko Giar Bhaclz Szingl veszel1 megír. — I lek, ki nak v A v tört k csatol nak \ csator hogy dig Te volt. vitás _ csalát Gien ba cs, fiának férj, C Sötét dott a szemn rencsé almit, Mik dett a az ivá a hív aludn: rét m Ekkor jához, földié Egy jének hogy ra, ej sán t Teja Mikor dett: szerei érhet Tej Giano a csa Mii őt Ni Gurn; mellé délut — I kévéi tőlem latos re ve _»i

Next

/
Oldalképek
Tartalom