Új Szó, 1976. december (29. évfolyam, 286-311. szám)
1976-12-21 / 303. szám, kedd
Karácsonyi könyvkínálat A bőség zavarával küzdünk, amikor a Madách Könyvkiadó legújabb kiadványait, illetve a közös könyvkiadás keretében megjelent kötetek sokaságát kínáljuk olvasóinknak. Nézzük a listát. A csehszlovákiai magyar irodalomból Mikola Anikó második verseskönyve, a „Fák és hajók a szélben“ érdemel különleges figyelmet. Fiatal lírikusunk, az „Egyszemű éjszaka“ nemzedékének egyik legizmosabb tehetsége, második önálló kötetével is bebizonyította, méltó volt a bizalomra, beváltotta az antológia, illetve első kötete, az 1971-es „Tűz és füst között" megjelenése után hozzá fűzött reményeket. A cseh irodalmat František Langer bűbájos filatelista könyve, a „Haidarabi légiposta“ képviseli, melyet Rácz Olivér tolmácsolt a magyar olvasóknak, a tőle megszokott magas színvonalon. A Madách és a budapesti Kossuth Kiadó közös gondozásában jelent meg a Politikai kisszótár bővített, immár harmadik kiadása. Ugyancsak a politika iránt érdeklődőknek okoz majd izgalmas perceket Lev Bezimenszkij világsikerű könyve, amely most magyarul is megejelent. Címe Martin Bormann utolsó naplója. Jakab István tanulmányának, „A maqyar igekötők állományi vizsgálatá“-nak az érdekessége, hogy a budapesti Akadémia Kiadó sorozatában, a Nyelvtudományi értekezésekben jelent meg, annak 91. kiadványaként. Úgy érezzük, jelentős sikere ez mind a csehszlovákiai magyar tudománynak, mind pedig a Komenský Egyetem magyar tanszéke tanárának. Gazdag választékot kínál az évvégi könyvjegyzék a világirodalom területéről is. A sort Trencsényi-Waldapfel Imre pompás kötetének, a „Görög regék“-nek a harmadik kiadásával kezdjük, amely a „Regék és mondák“ sorozatban látott újra napvilágot. Héliodórosz nagysikerű regénye, a „Sorsüldözött szerelmesek“ ugyancsak a görög, a kései görö« kultúrát képviseli. Ez utóbbi kiadvány egyébként az Olcsó Könyvtár köteteként került a könyvpiacra. A „Vörös és fekete“ halhatatlan írójának, Stendhalnak, köt izgalmas regénye is olvasható megint. Az egyik a filmről is jól ismert „Pármai kolostor“, a másik a „Vörös és fehér". Mindkettőt Illés Endre, a kiváló Stendhal-szakértő fordította. S egy kötet a XX. század világirodalmának képviseletében: Erich Maria Remarque: Szeresd felebarátodat című regénye, a Világkönyvtár legfrissebb kiadványa. A görög regék magyar testvérdarabjaként könyvelhetjük el Lengyel Dénes gyűjteményét, a •Régi magyar mondákat, amely rövid időn belül ugyancsak harmadik kiadását érte mag. Ismét olvasható Kazinczy Ferenc halhatatlan emlékirata, a „Fogságom naplója“. A ritka értékű szöveget Szauder József gondozásában jelentette meg a Magyar Helikon könyvkiadó. Móricz Zsigmond regényeinek IV. kötetét vásárolhatják meg az új Móricz-sorozat gyűjtői. A mostani kiadvány az író három regényét tartalmazza: a „Boldog ember"-t, Az asszony beleszól című kisregényt, és a „Jobb mint otthon“-t. Mindhárom a harmincas évek terméséből való. A könyvpiacon egyébként még egy másik Móricz-kötet is megjelent. A Szépirodalmi Kiskönyvtár a Pillangót és az Árvácskát jelentette meg egy kötetben. A kiváló magyar orientalista, Germanus Gyula legsikeresebb kötetét, az 1934-ben írt Allah Akbart lapozhatjuk most tel újra. S az csak természetes, hogy a Passuth-rajongók nagy tábora sem maradhatott új kötet nélkül karácsonyra. Ezúttal a sikeres szerzőnek Bíborban született című történelmi regényét olvashatjuk Kommenosz Mamiéiról, a magyar László király unokájáról. Az 19-13 ban írt regényről első megjelenésekor Szerb Antal azt írta, hogy Passuth László a sokrétű ismeretanyagot kormegelevenítő fantáziával lelkesítette át, szerencsésen egyesítette a tudást és a képzeletet, a szorgalmat és az ihletet. Szinte azt mondhatnánk, hogy Passuth László regényeinek Ml OJSAG, PALÓC? Nem találkoztam még faggatásomra hálásabb tekintettel válaszoló riportalanyra. Molnár Tibor szemének csillogása diktálja jegyzetfüzetembe az első mondatot: Lám, esetenként már a puszta érdeklődése is segíthet ... Bár riportalanyom csak nehezen „enged fel“, de még kérdezni is jobb így. Valójában egyetlen kérdésem van: Mi új— Nincs szó stagnálásról. (A szerző felvétele) ság Palóc? Mi újság hazánk egyik legismertebb, legrangosabb amatőr csoportjánál, a fü- lekpüspöki Palóc Táncegyüttesnél? Legismertebb!? Legrangosabb!? Néhány éve kétségkívül az volt... Aztán mintha megtört volna a kezdeti lendület ... Bár Zselízről ebben az évben is értékes második helyezéssel tértek haza, ezen kívül nem sokat produkált a csoport. Stagnálás? Miért!? — Problémáink vannak, nena is kevés, de szó sincs stagnálásról — feleli a csoport vezetője, majd lelkesen bizonygatja 'az együttes életképességét. népszerűségével vetekszik Dal- los Sándor két Munkácsy-regé- nye, az Aranyecset és A Nap szerelmese, amelyeknek új, immár hatodik kiadása ugyancsak karácsonyra jelent meg pompás külsőben. S ha már a népszerűségnél tartunk, el ne feledjük Alexander Dumas-t. Mert természetesen ő is jelen van. Ezúttal A régens lánya című, kissé talán háttérbe szorult, ám érdemtelenül elfeledett regényével. Az ifjú olvasók is sok könyv között válogathatnak. Az Iskolások Könyvtára két kiadványt kínál. Az egyik Petőfi Sándor két elbeszélő költeményét, Az apostolt és A helység kalapácsát tartalmazza, valamint Fazekas Mihály Ludas Matyiját, a másik pedig Négy mai elbeszélő (Déry Tibor, Lengyel József, Sánta Ferenc és Fejes Endre J legkiválóbb írásait. A rendkívül népszerű Delfin könyvek két legújabb kötete Teknős Péter: Háború a vadonban, és Doán Gió Hajsza a fegyverekért című regénye. A Pettyes Könyvek sorozata Szabó Magda: Álarcosbál című leányregényének harmadik kiadását kínálja. A fiúk viszont a már említett Delfin-könyvek mellett Rónaszegi Miklós történelmi kalandregényének fognak örülni. Címe: A királynő kalóza, s a legendáshírű, bátor kalőzadmirá- lis, Sir Francis Drake Föld körüli útjáról, a spanyolok ellen vívott „magánháborújáról“, páratlan hajóskalandjairól szól. A legkisebb olvasóknak pedig az Ezeregyéjsznka legszebb meséiből kínálunk egy pompás válogatást. Az ötödik kiadásban megjelent kö'tetet Róna Emy illusztrálta. A humor kedvelőinek a nemrég elhunyt népszerű humorista, Ősz Ferenc kötetét ajánljuk. Címe: Archimedes a Rubrikán. CSELÉNYI LÁSZLÓ — Csakhát — mélyül gondolataiba — van néhány, évek óta megoldatlan, talán-talán megoldhatatlan, problémánk. Leginkább a tagok állandó cserélődése. Iskolák, katonaság, munkahelyek szólítják el tagjainkat. A csoport évente, kétévente kényszerül újjászerveződni. Máig sincs saját koreográfusunk. Még jó, hogy Székely István tud és hajlandó már évek óta segíteni... Zenekarunk legutóbb vezetőjük több hónapig húzódó betegsége miatt esett ki, s bár határtalanul lelkes társaság, van amit nem pótolhat a lelkesedés. — Panaszaink ellenére azonban bíztató a-helyzetünk. Sikerült időben, jó utánpótlásról gondoskodnunk így a mostani „csapat“ már idestova két éve együtt van. Törvényszerű, hogy munkánk gyümölcse előbb- utóbb beérkezik. Lelkes, tehetséges társaság, ha nincsenek is olyan kiugró egyéniségek, mint Katona István vagy Varga Ervin volt. E téren minden lehetőségünk megvan arra, hogy jobbak legyünk mint a Palóc csúcskorszakaként emlegetett molnártáncok idejében. — Mikor láthatjuk tehát legközelebb az együttest? — Mire ez az írás megjelenik, már talán túl is leszünk az újabb bemutatkozáson. December 19-én, a CSEMADOK- évzárón. Új műsorunkról!? Mivel a tizenkilencedikén bemutatásra kerülő összeállítás még nem a végleges forma, maradjon ez titok — meglepetés. Kicsit annak is szánjuk ..., kellemesnek ... Igaza van Molnár Tibornak. Meglepetésre szívesen várunk még néhány hetet, hónapot. Különösen, ha a meglepetés kellemesnek ígérkezik... Csak úgy is legyen... PÁLHÁZY JÓZSEF kulturális hírek • Hang-radar segítségével idnítottak kutatást Firenzében az olasz és amerikai művészettörténészek Leonardo da Vinci egy rég eltűntnek tudott falképe után. A csataképet Leonardo nem fejezte be. s a palotát, amelyben dolgozott rajta, 1560-ban átépítették — a kutatók azonban remélik, hogy munkájuk nem lesz hiábavaló. • A moszkvai Művészet parkjában épülő új galéria nagyobb lesz, mint a három legnagyobb múzeum együttvéve. Az építést 1980 ban fejezik be. • A közelmúltban elkészült a vietnami játékfilmstúdió 70. filmje. A háborús évek. és az újjáépítési időszak nehézségei ellenére a 17 éve működő stúdió kollektívája folytatta munkáját, s nem egy filmjüket nemzetközi fesztiválokon is bemutatták. • Bertolt Brecht mintegy ötszáz verse jelent meg angolul a londoni Eyre Metheuen kiadónál. Martin Esslin a „Books and Bookmen“ című szemle hasábjain „az angol könyvkiadás nagy diadalának“ nevezi a kötetet. Elismeréssel szól a kiadvány harmincöt fordítójá nak teljesítményéről, de azt is megállapítja, hogy a kötött formájú versek a fordításban lényeges csonkulást szenvedtek. Leginkább Brecht intellektusának ereje érvényesül, és sok minden megőrződik slilá- ris gazdagságából is, de teljességgel elvész a többértelműség, Brecht „nyelvének csillogó és mély ambivalenciája“. A fordítók a legegyszerűbbnek látszó népies hangvételű versekben vallanak leginkább kudarcot. Esslin szerint a kiadvány jegyzetanyaga mintaszerű, jobb mint bármely német nyelvű kiadásé. így az a pa radox helyzet áll elő, hogy ennek a fordításkötetnek kritikai apparátusát most már Brech német szakértői sem hagyhatják figyelmen kívül! Az angol Brecht-kötetet John Willet, Ralph Manheim és Erich Fried szerkesztette. Roman Polanski rendezi a Bajor Állami Operaházban a Rigoletto felújítását. Karmester; Carlo Franci. ÚJ FIL MEK A SZERELEM PALETTÁJA (cseh) Aki szereti a képzőművészetet és a nagy emberekről szóló történeteket, bizonyára szívesen megnézi. A szerelem palettáját, hiszen az alkotás Josef Mánesről, a cseh nemzeti fe^ tészet egyik első jelentős képviselőjéről szól. Az alkotás nem kimondottan életrajzfilfn, ugyanis nem kíséri végig Josef Má- nes egész életét, csupán művésszé érésének éveit, sorsának jelentős állomásait ábrázolja. a művész a cseh nép életéből vett jeleneteket örökítette meg, megkapó realitással, a népdalok lírai felfogásában.) Aztán megelevenednek a nézők előtt a csehországi és szlovákiai tájak, melyeken a miívész szívesen barangolt, népi típusokat és viseleteket rajzolva. Mondjuk meg nyíltan: Josef Mach rendező vállalkozása nem járt teljes sikerrel. Filmje ugyan nem érdektelen, s pozitívumnak tekinthető is. Josef Mánes életének egyes mozzanatait bemutatva az alkotók korhű történelmi hátteret rajzoltak. Sikerült plasztikus képet festeniük a múlt század ötvenes-hatvanas éveiről, az elnemzetlenedett cseh burzsoáziáról és a demokratikus érzelmű művészekről, tudósokról. így megelevenednek előttünk az 1848—49-es, majd az 1865—66-os évek, a drámai és sorsdöntő események időszaka. Láthatjuk a filmben Josef Mánes barátait, Karéi Pur- kynét, Jan Nerudát. (Kár, hogy az alkotók nem utalnak az említettek személyiségére, s nem adnak a nézőknek némi „fogódzót“, hogy könnyebben eligazodhassanak a sok szereplő közölt.) A filmben újjáélednek Prága ódon utcácskái s elénk- tárul az Övárosháza órája, a híres Orloj, Josef Mánes fő műve is. (Az óra egyes hónapjain — mint ismeretes — hogy a haladó és demokratikus gondolkodású művészt élet- közelbe hozva sokat felvillant a múlt század cseh nemzeti történelméből is. Fenntartásaink az alkotás ábrázolásmódjával kapcsolatosak: a rendező a történetet csupán elmeséli — elég nyújtott tempóban; már- már az az érzésünk, hogy a cselekmény csupán ürügy arra, hogy bemutassa .a művészt. Márpedig a történet ez esetben semmiképpen sein másodrendű, meghatározó szerepe van a mondanivaló szempontjából. A főszerepet Petr Koslka játssza. Mánes alakjával elég nehezen tudott azonosulni, főleg a film elején, a vége felé azonban egyre meggyőzőbben formálja meg a művészt. A szerelem palettája az említett fogyatékosságok ellenére azonban közönségsikerre számíthat, hiszen a nézők körében kedveltek az életrajzfilmek. Egy ismeretlen férfi holttestének megtalálásával kezdődik a film története. A nyomozás során az aldozat személyazonosságát egy ideig ugyan nem sikerül megállapítani, a körülmények azonban bűntényre utalnak. A sajtóban megjelenő rendőrségi felhívásra jelentkezik egy fiatalember, s az áldozatban felismeri apját, aki évtizedekig egy kis falu köz- tiszteletben álló rendőre volt. Az ismerősök, a barátok elbeszélései alapján megismerjük az idős ember életét, segítőkészségét. De miért utazott a nyugalmazott idős ember a távoli Tokióba, s ki volt az a fiatalember, akivel a pályaudvar közelében levő kocsmában látták őt a halála előtt? Yoshitaro Nomura rendező filmje a bűnügyi nyomozás eseményeit követi nyomon — igen unalmasan és logikátlanul. Pedig a rendező nem csupán egy bűnügyi film izgalmával akart szolgálni; a cselekményt ugyanis a manapság igen divatos pszichológiai dráma köntösébe „bújtatta“, hogy ily módon feltárja egy ember lelkivilágát, aki gyermekkora óta szabadulni akart a „babonás“ megbélyegzéstől. Filmje azonban tökéletes érdektelenségbe és zavarosságba fullad. Ez a címe a DEFA-stúdió újabb indiántörténetének. A filmet Gottfried Kölditz rendezte, a főszerepet pedig a korábbi indián filmekből ismert jugoszláv színész, Gojko Mitics játssza. A kalandtörénet az 1846—48-as években, az- amerikai-mexikói háború viharos esztendeiben játszódik. Az alkotó elég szerencsés kézzel nyúlt a történethez, s az eredmény: a kalandelemeket közös nevezőre tudta hozni az autentikus történelmi eseményekkel. Az alkotás azonban így is jobbára csak a kalandfilm kedvelőinek igényeit elégíti ki. —ym — 1976. XII. 21. [elenel az Ulfrma című indián filmből Soiia Valentuvá és Petr Kostka A szerelem palettájának főszerepében HOMOKVÁR (japán) ULZAN A (NDK-beli)