Új Szó, 1975. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1975-10-19 / 42. szám, Vasarnapi Új Szó

A felszabadulás után Sas Andor a tudomány és n kultúra fejlesztése és a népek közötti baráti kapcsolatok ápolása terén, vagyis ott szerette vol­na folytatni Irodalmi munkásságát, ahol H fajüldözés miatt évekre abba kellett hagynia. Csakhogy — az ak­kori viszonyok között ezt a törekvését anyanyelvén nem realizál­hatta, mert nem volt magyar nyelvű sajtó. Köztudott róla, hogy a szlovák nyelvet, nem beszélte kifogástalanul, ezért közvetlenül az 1945 utáni évek­ben neki is fordíttatnia kel lett pub­likálásait. így történt, hogy „pia fraus"-szal, a fordító nevének feltüntetése nélkül szlovák nyelven jeleni meg: Talley• rand v Bratislave pri uzavrení rnieru v roku 1R05 című történelmi tanulmá­nya. H(i igaz Napóleonról a „Hala sor­té, sparta morte, magna arte, fausto Marté factns Caesar Bonaparte“, ak­kor Tal-leyrandról* korának legsokol­dalúbb diplomatájáról is megállapít­ható. bogy Napóleon hadiszerencséje nélkül aligha érdemelhette volna ki az utókor — olykor kétes értékű — szuperlatívuszalL Talleyrand „Fran­ciaország külpolitikai törekvései ér­dekében mesterien használta ki a töb­bi hatalmak ellentéteit; eszközökben nem válogatós politikájával, ügyes és ravasz diplomáciai fogásaival a bur­zsoá diplomácia egyik legjellegzete­sebb képviselője volt“. Talleyrand pozsonyi látogatását Ausztria katonai veresége előzte meg. II. Ferenc császár katonai főparancs­nokának, Mack tábornagynak taná­csára teljesen készületlenül lépett a háborúba. Napóleon 1805. október 6- án átkelt a Dunán, s az ide-oda kap­kodó Mackót már október 20-án, Ulmban megadásra kényszerítette, majd békeajánlattal Becsbe küldte. Er­re a nála szokatlan békülékenységre Nelson tengernagy trafalgári győzel­me ösztönözhette Napóleont, de béke­kötésre a szövetségeseiben ekkor még erősen bízó Ausztria halogatása miatt nem került sor. November 13- án azonban a franciák már Bécsben voltak. Az akkor 25 000 lakost számláló Po­zsony (Bratislava) Izgalmas napokat élt át. A bizonytalanság november 27-ig tartott, ezen a napon ugyanis a francia katonaság már megszállta a várost. 1805. december 2-án, pontosan egy évvel Napóleon császárrá koroná­zása után került sor a világtörténe­lem egyik legvéresebb ütközetére. Austerlitznél „a három császár csatá­jában“, ahol a franciák a napóleoni háborúk legnagyobb katonai győzel­mét aratták. Ezután Napóleon és Fe­renc császár december 4-i személyes találkozása végre kezdetét jelentette a béketárgyalásoknak. „December 21-én látogatott Po­zsonyba (Bratislava) Charles Maurice Talleyrand -Périgord ... Napóleon kül­ügyminisztereként jött, s alig négy­napos diplomáciai tárgyalás után Ausztria képviselőjét, Lichtenstein Jánost rákényszerítette az általa ki­dolgozott békeszerződés elfogadására, amelyet ö és Ausztria említett kép­viselője, december 27-1 pozsonyi her- cegprímásl palotában aláírtak.“ A Prímáspalota kapualjában, a már­ványtáblába vésett latin és szlovák nyelvű szöveg azonban december 26- át jelöli meg a békekötés napjául __ Ta lleyrand a békekötés évében öt­venegy esztendős volt. 1797-től — ki­sebb megszakításokkal — külügymi­niszterként szolgálta már a direktó­riumot, a három konzult s később a császárt. Az éleslátású diplomata éppen az Ausztriával történt béke­kötést megelőzően került először el­lentétbe Napóleonnal. Az osztrákokat kímélni kívánó Talleyranddal nem ér­tett egyet a győztes császár: „J’ai gagné une grande victorie, vous étes un grand minlstre“ — vetette külügy­minisztere szemére. A tanulmány külön fejezetben fog­lalkozik Talleyrand pozsonyi tartóz­kodásával és magával a békeszerző­déssel. A város kényszervendégeként, nagy hódolattal fogadott francia kül­ügyminiszter — a szerző szerint — három arcát mutatta meg tárgyaló­• Készlet a szerző most megjelent monográfiájából partnereinek, vagyis, ahogy írja, „há­rom Talleyrand“ jött Pozsonyba. „Az egyik Napóleon parancsának teljesílő- je, a másik arisztokrata, aki forradal­mi tevékenysége ellenére sem tud el­szakadni a XVIII. század francia el­veitől, a harmadik egoista volt, aki sosem feledkezett meg saját anyagi helyzetének kedvező alakításáról. Talleyrand azonban 1808 bán várat­lanul lemondod külügyminiszteri tisztségéről. Emlékirataiban az állan­dó háborúk helytelenítését említi el­határozásának okául. Napóleon sze­rint azonban „csupán materialista ét­vágya telt be“. Cioethe viszont, aki ebben az évben Erfurtban találkozott vele, az elisme­rés hangján ír Talleyrandról, s „a század legnagyobb diplomatájának“ nevezte. A tanulmány a továbbiakban is sok szempontból mutatja be ezl az es/kö zeiben nem válogatós diplomatát. Az 1809 ben történt végleges szaki tás után, amikor Napóleon Talleyran dót nyilvánosan megalázta, visszavo nult a megsértődött külügyminiszter. Félreállása azonban nem látszólagos volt. Rövid időn belül kapcsolatot te­remtett Napóleon ellenségeivel: a Bourbonokkal és az orosz cárral. ,,A sors elégtételt szolgáltatott ne­ki azzal, hogy XVIII. Lajos miniszte­reként tanúja lehetett Napóleon bu kásának ...“ A történelem furcsa játéka, hogy Napóleon és Franciaország sorsáról véglegesen döntő bécsi kongresszuson éppen Talleyrand képviselte hazáját. Napóleon száznapos uralma idején elmenekült Franciaországból, de a Waterlooi ütközete után ismét külügy­miniszter, majd polgárkirály, Lajos Fülöp londoni követe lett. A szerző találóan fejezi be művéf, amikor azt állítja, hogy „...Talley­rand csak a közvetlen jelen diplo­máciai eseményeinek alakulásál lát­ta előre, de nem látta meg a szociális fejlődés távoli perspektíváit“. A Vojna a mier v Bratislave v ro­ku 1805 — az előző történelmi tanul­mányhoz hasonló körülmények kö­zött Iái ott napvilágot. Más szempon­tok előtérbe helyezésével, különösen a hadászati mozzanatok terjedelme­sebb és szemléletesebb kidomborítá­sával, lényegében azonos történelmi eseménysorozatot tárgyul ez a tanul­mány is. Míg az első és uz utána következő átültetésben nem észleltünk említésre méltó hibákat, a második tanuiiíi^ny anonim fordítója néhány értelem­zavaró, tartalmat módosító és a kor­szak által használt fogalmakkal nem egyező tolmácsolási hibát vétett. Miután ezeknek a fordításoknak az eredeti magyar kéziratai — tudomá­sunk szerint — elvesztek, további fel­adatot fog jelenteni az említett két — csak szlovák nyelven megjelent — értékes tanulmány magyar nyelvre történő „visszafordítása“. Napóleon külügyminiszterének, Tal- leyrandnak a látogatásán kívül, az oroszok energikus „reformátor“ cár ja. Nagy Péter is néhány napig ven­dége volt a városnak. Ez a várostörténeti és történelmi szempontból is értékes tanulmány: Návšteva cára Petra Veľkého v Bra tislave címen először szintén szlovák nyelven jelent meg. Ennek az írás nak eredeti szövegét azonban 1952 ben — Nagy Péter felkeresi Po­zsonyt címen — a Fáklyában is köz­zétette. Az orosz forrásanyagból kiinduló munka megírásához a hazai adatok feltárásán kívül, számos külföldön, főleg latin nyelven megjelent művet használt fel a szerző. Ustrajalov orosz történész az Isto ria carstvovanfja Petra Velikovo cí­mű művében egyidejűleg a cár nap lóját is közölte, amelyben — a vfcrns meglátogatására vonatkozóan — a következő rövid bejegyzés található: .......v 7 dfinj: Prijehal damoj; bili v Pr espurke ‘ A 250 tagú orosz küldöttség másfél éves európai „tanulmányútja“ — a maga nemében — szinte példátlan eset a világtörténelemben. A cári Oroszország elmaradottságá­nak felszámolása, s a töröhellenes háború folytatása szempontjából ki alakult kedvezőtlen nemzetközi íľdy zet kiegyensúlyozása céljából; — az uralkodók között ritkán előforduló módon — a küldöttség egyszerű tag­jaként, inkognitóban járta Európít. Peter Mihajlovics fedőnév alatt ér­kezett Pozsonyba is. „Nagy Péter cár 1698. június 18 tói június 20 ig tar­tózkodott Pozsonyban. A város 1698- as jegyzőkönyve elveszett, s így nem állapítható meg, hogy h városi elöl­járóság tudott-e a cár érkezéséről és rendeztek-e tiszteletére fogadta­tást.“ Miután Pozsony megye jegyzőköny­vei — feltehetően a cár személyének eltitkolása miatt — sem tesznek em­lítést a látogatásról, a szerző más hiteles forrásokkal bizonyít. Ezek szerint a rangrejtve érkező uralkodó a pozsonyi vár kapitányának gróf Pálffy Jánosnak volt a vendége, akivel valószínűleg mint császári fő­kamarással már Bécsben megismer­kedett. Ezt a logikailag alátámasztott hipotézist bizonyítja az is, hogy Nagy Péter megfordult a Pálffyak stomfai (stupavai) kastélyában és birtokán,- ahol — állítólag — vaddisznó-vadá sza tón vett részt. A stomfai vadászatról és vendéges kedésről szóló feljegyzések azonban elvesztek. A kastélynak az a szárnya, ahová a családi levéltárat helyezték, 1945-ben — a harcok folyamán — jelentős károkat szenvedett. Feltéte­lezhető azonban az is, hogy az északi irányból a Bratislava felé nyomuló Vörös Hadsereg elől menekülő Pál ffyak magukkal vitték családi levél­táruknak ezeket az értékes iratait. A tanulmány írójának azért 1945 után már nem sikerülhetett Nagy Pé­ter stomfai látogatásának apróbb rész­leteit, esetleg igazi okát elénk tár­nia. A „hajóács“ cárt, az akkor már négyszáz éves múltra visszatekintő pozsonyi hajóépítő céh is érdekelhet­te. A dunai hajóhíd parancsnoka ab­ban az időben a hollandiai Assem bourg volt, akinek hazájában Nagy Péter hosszú hónapokat töltött álné­ven, közönséges hajóácsként. Hallha­tott arról is, hogy a városhoz közeli Czobor birtokon kozák egységek vol­tak, amelyek Szobieszki János seregé­ben harcoltak Bécs felszabadításakor. „De aligha gondolta, hogy látogatása idején Szlovákiában olyan férfiak él­nek, akik majd egy évtized múlva diplomataként, a cári udvarba kerül nek.“ Itt Klobusicky, Nedeczky, Vetésy és Ráday neve közül Bercsényi Mikló­sét emeli ki elsőként, akik „lelkes barátja volt a kelet-európai szláv nemzeteknek“. Sas Andor, mint mindig, most is népeink múltjában fellelhető közös és kölcsönös vonatkozásokat kereste és lelte meg. Nagy Péter kapcsán — széles látókörű történelmi ismereteit érvényre juttatva — tér rá az akkori európai politika és a Rákóczi-féle szabadságharc összekapcsolására. Az akkori kapcsolatok fontossági sor­rendjéből kiemeli Bercsényi és Klo­busicky diplomáciai küldetését, aki II. Rákóczi Ferenc megbízásából Nagy Péter cár képviselőivel, 1707-ben Var­sóban — kilenc évvel a cár bécsi látogatása után — szövetségi szerző­dést kötöttek. Összegezve tanulmányát, arra a konklúzióra jut Nagy Péter bécsi út­ját illetően, hogy „ ... a pozsonyi lá­togatás ,kedves személyes élményt hagyhatott a cárban, de a bécsi láto­gatás politikai szempontból csalódást jelentett számára“. Ez a kiábrándulás — ahogy később a szerző kifejti — új irányt szabott politikájának. En­nek egyik következménye volt a II. Rákóczi Ferenccel kötött szövetség és a svédek ellen indított háború, amelynek sikeres befejezése Orosz­országot európai nagyhatalommá tet­te. Nagy Péter cár hazaírt leveleit il­letően megemlíti, hogy azokon az uralkodói pecsét helyeit egyszerű szerszámok lenyomata: a kalapácsé és a fejszéé volt. Szimbolikus jóslat­nak tartja, és tanulmányában kapcso­latba hozza a Szovjetunió zászlaját díszítő kalapácósal és sarlóval. A cár és kísérete — hosszú távol lét után — 1698. július 29-én hagyta el a császárvárost. 1698. szeptember 4-én érkeztek haza, hogy később a Nagy Péter cárról elnevezett fővá­rosban — Puskin képes kifejezésével élve — ........ ablakot nyithassanak a tengerre“. Dl*. PÁRKÁNY ANTAL A Prímáspalota udvara

Next

/
Oldalképek
Tartalom