Új Szó, 1975. április (28. évfolyam, 76-101. szám)
1975-04-29 / 100. szám, kedd
ŰJ KÖNYVEK, ÉRTÉKES OLVASMÁNYOK A könyvesboltokban már kapható új könyvek közül először a Magyar Remekírók sorozat további köteteire hívjuk föl olvasóink figyelmét. A Csokonai, Jókai, Mikszáth, Kaffka, Nagy Lajos, Veres Péter és Tamási Áron műveit tartalmazó kötetek Után szinte egy időben újabb három gyűjtemény érkezett ösz- szesen őt kötetben. Ebből három Vörösmarty Mihály válogatott műveit tartalmazza Mártinké András gondozásában, majdnem kétezer ötszáz oldalon. S nemcsak a verseket meg az epikus alkotásokat, a „Zalán futásától, a Vén cigányig“ s nem Is csak a Csongor és Tündét hanem valóban szinte a teljes életművet. Tehát az említetteken kívül elbeszéléseket, tanulmányokat, bírálatokat, továbbá Irodalmi és nyelvészeti cikkeket, publicisztikai írásokat, drámafordításokat s főleg a drá mákat. Színmüveket ugyancsak szép számmal méltatlanul elfeledett drámákat tartalmaznak a Magyar Remekírók további kötetei is, éspedig Katona József és Madách Imre válogatott művei. Lényegében elmondhatjuk itt Is ugyanazt, amit a Vörösmarty- gyűjtemény esetében elmondhattunk. Katonát is, Madáchot Is jórészt csak egy-egy alkotása révén ismerjük. Pedig a Bánk bán mellett Katonának is vannak olyan jelentős drámái, mint a „Luca széke“, a „Zsiska" vagy „Jeruzsálem pusztulása“, hogy verseiről ne is szóljunk, s Madách sem csupán „Az ember tragédiája“ szerzője, hanem a „Csák végnapjai“, a „Mózes“ és „A civilizátor“ alkotója is, amint azt az utóbbi évek nagy színházi sikerei bizonyítják. A mostani kötet az említett műveket mind tartalmazza. A sorozat harmadik kötete pedig Móricz Zsigmond: Erdély című történelmi regény-trilógiája, amely az író egyik időtálló remekműve. Móricz egyébként az Olcsó Könyvtárban sorozatban is szerepel, mégpedig a Kivilágos ki- Dirradtig című pompás kisregényével, amelynek szépségeit Ugyancsak újabban kezdik értékelni a közismertebb Móricz Írások ellenében. A világirodalom huszadik századi remekeiből a Szovjet Irodalom Könyvtára sorozat legújabb kiadványát, a Szovjet Drámák két pompás kötetét említjük, amely Király Istvánná válogatásában jelent meg. Tizenkét kiemelkedő mű közlésével mintegy negyven esztendőt fog át ez az úttörő jellegű válogatás, amely magyar nyelven először ad összefüggő képet a szovjet drámairodalom fejlődéséről. Ezeket a műveket, ha témájukban és stílusukban különbséget mutatnak is, néhány jellegzetes tulajdonságuk közel hozza egymáshoz: az igényesség, a szigorú eszmei-morális követelmény az emberrel szemben, és egy új, igazabb ember megformálásának vágya jellemzi mindegyiket. A Szovjet Drámák első kötete az 1925—1937 között írott műveket tartalmazza, a második kötet pedig az 1939—1961 között megjelenteket. S a két gyűjteményben megtaláljuk Tre- nyov: Ljubov Jarovája, Lavre- nyeov: Leszámolás, Gorkij: Je- gor Bulicsov és a többiek, Via- nyevszkij: Optimista tragédia, Kornyejcsuk: A nagy műtét, Po- gonyin: A puskás ember, valamint Arbuzov: Tanya, Afinoge- nov: Kisunokám, Szimonov: Legény a talpán, Leonov: Ország- dúlás, Rozov: Felnőnek a gyerekek és Zorin: Barátok és évek című drámáit. A neves fordítógárdában megtaláljuk Makai Imre, Elbert János, Gábor Andor, Gergely Sándor, Vas István és Németh László nevét. A szórakoztató irodalom is szép számmal képviselteti magát legújabb könyvtermésünkben. Említsük meg mindjárt Vo- ronszkij: Az élet és halál vize című regényét, melyben szerzője, aki kora ifjúságától (1884- ben született) a bolsevik párt tagja, mozgalmas ifjúkorára emlékezik. Ugyancsak gazdag az ifjúsági kiadványok sora. Itt van mindjárt a népszerű képes gyermek- lexikon, az Ablak — Zsiráf újabb, immár negyedik kiadása. Második kiadásban jelent meg az örökifjú Verne Gyula Nyolcszáz mérföld az Amazonason című regénye is. Márton Klára: Elment a vonat című leány-regénye a Pettyes-könyvek legújabb kiadványa, míg a Vadvirágok a Búvár-zsebkönyvek sorozatát gazdagítják újabb pompás kiadvánnyal. A gyermekkönyvek népszerű írója, Hárs László is újabb kötettel jelentkezett. A Nem leszek az unokád című pompás történet a Már tudok olvasni! sorozatban olvasható. Réber László Illusztrációival jelent meg Janikovszky Éva: Te is tudod? című képes mesekőny- ve a négy éven felüli „olvasók nak“, s hogy egy rendhagyó gyerekkönyvet is megemlítsünk, ötvenegy új magyar mesét tartalmaz a Móra Ferenc könyvkiadó legfrissebb kiadványa, a Csupa mese. Zelk Zoltán, Hajnal Anna, Ig- nácz Rózsa, Kormos István, Rónay György^ Mándy Iván, Tamkó Sirató Károly, Lengyel Balázs. Pilinszky János s még egy sereg ismert név olvasható a kitűnően válogatott mesegyűjteményben. S végezetül egy népszerű, ismeretterjesztő kiadványról írunk. Most jelent meg dr. Bá gyoni Attila Szex, szerelem, család című könyve. Minden is mertetés helyett itt csak a tartalomjegyzéket ismertetjük ah hoz, hogy érzékeltessük, mi mindenről van szó a kitűnő könyvben. íme a tartalomjegy zék: Miért kell beszélni róla? Mit tudnak a tinédzserek? Mire ki váncsiak a gyerekek? Gólyámé se a gyerekeknek, vagy amit nem tudnak a szülők. Mit tehet a család, Szubudság? Szerelem? Szexuális forradalom? Mit kezdjen a kamasz a nemi ösztönével? A gyerekből kamasz, a kamaszból felnőtt lesz. Szerelem, szerelem ... A családi életre való nevelés egészség- ügyi szempontjai. Mit érdemes elolvasni? Hogyan válaszoljunk a kamasz kérdéseire? Kis en ciklopédia. Dr. Bágyon Attila könyve az utóbbi évek egyik legkiválóbb munkája e területen. Nem kétséges, hogy a 85 000 összpél- dányban megjelent kiadvány minden kötele hamar vásárlóra és olvasóra talál. CSELÉNYI LÁSZLÓ ÛJ FILMEK Greiner Szibylla kiállítása Budapesten A folklór színességével, a táncból fakadó öröm, a dinamikus mozgás, a ritmus egyéni képzőművészeti megfogalmazásával találkozhat a látogató Greiner Szibylla festőművésznő kiállításán a budapesti Csehszlovák Kultúra Rózsa Ferenc Utcai bemutató-termében. A kiállítást a nők nemzetközi évének jegyében és Csehszlovákia íellszabadulásának 30. évfordulója alkalmából rendezték meg. Ez a tárlat a művésznő legújabb alkotásait mutatja be. Az 1970—74 között készült rajzait, pasztelljeit, textíliáit; gobelinjeit, Art-Protisait láthatjuk. A kortárs szlovák képzőművészet középgeneráciőjának egyik jellegzetes és kikristályosodott művészi egyéniségével ismerkedhet meg a magyarországi közönség Greiner Szibylla a Martin Benka, Miloš Bazovský és lanko Alexy által fémjelzett sajátos szlovák piktúra hagyományait fejleszti tovább. Művé-» szí crédójuk: a nemzeti jellegzetességek megfogalmazása, egyéni formai eszközökkel. Greiner Szibylla fő témabázisa a szlovák folklór. Ihlető erővel hatnak rá a népi táncok, népszokások és a népköltészet. Az ötvenes évektől témaköre kibővül a klasszikus balett és a sport (művészi torna, műkorcsolyázás) területéből merített motívumokkal. Az utóbbi években készült néhány tus- és kré- tarajz szerepel a témakörből a kiállításon, valamint az 1974- ben a spanyolországi élményekből született Flamengo-sorozat színes tusrajzai láthatók. Pasztelkompozícióinak téma- felfogása sohasem narratív jellegű, az irodalmias, elbeszélő jelleget az alkotó kizárja formanyelvéből. A ritmus, az emberi mozdulatok harmonikus összekapcsolódása jelenti számára a fő ábrázolási célt, amelyet gazdag festői eszközökkel, széles színskálával és expresz- szív vonalvezetéssel valósít meg (pl. Garammenti füzértácn, Boszorkánytánc, 1971). Képeinek egyéni varázsát egy sajátos poézis és belső zeneiség táplálja. Alkotásai meglepő közvetlenséggel, üdeséggel hatnak, hűen tükrözve a művész valóságérzékelésének legdöntőbb momentumát, a szenzuális impressziót, amely meghatáro- za stílusát is. Az impresszionizmus és posztimpresszioniz. mus festői eredményeire építve alakítja ki saját formavilágát, amelyben az erőteljes rajzelemeknek és a koiloritnak van döntő szerepe. A rajzokon és pasztelleken kívül a kiállítás egy új textiltechnikai eljárás, az Art-Protis néhány reprezentatív darabját is bemutatja. Az eljárás lényege, hogy különböző színű és minőségű anyagkivágások kerülnek egymás fölé. Préseléssel a különböző szintkülönbségeket kiegyenlítik, majd az egész felületet levarrják. A ha-» gyományos gobelin eljárással szemben egyik előnye a köny. nyebb, olcsóbb, gyorsabb kivitelezés, a másik különböző minőségű, vastagságú textíliák ko- lázsszerü variálási lehetősége, a harmadik könnyű kezelhetősége. Ez a technikai eljárás a gobelinnél sokkal élénkebb, színesebb hatású, szinte festett kép benyomását kelti. Esztétikai hatása miatt az Art-Protis-t nem lehet egyértelműen az iparművészet textilművésségébe besorolni, attól függetlenül, hogy anyagszerűségét meg-, tartotta. Az iparművészet és a grand art határterületén jelölhetjük helyét, hasonlóan mint néhány gobelin kompozíciónál. Az Art Protis csehszlovákiai szabadalom, a hatvanas évektől alkalmazzák reprezentatív épületbelsők díszítésére, a kivitelezést a Brnói Vinena gyárban végzik. Ez az új textiltechnikai eljárás nemzetközi elterjedése előtt álll, hazánk- kon kívül a Szovjetunióban és Uruguayban alkalmazzák már. Greiner Szibylil a hatvanas évektől foglalkozik nagy dekoratív kompozíciókkal, elképzeléseit mozaikban, klasszikus eljárású gobelinben és Art-Protis- ban realizálja. A kiállításon látható Art-Protis kompozíciók, a Kelet-szlovákiai karikatánc, Detvan hegedűs és a Csajkovszkij emlék az alkotó művészi programjának kiteljesedését jelentik. 1949-től számtalan hazai és nemzetközi kiállításon szerepel, tek alkotásai. Art-Protis-eit a Montreáli Világkiállításon képek és rajzok kíséretében mutatták be. Greiner Szibylla kiállítása figyelmet érdemel, egy érett pálya gazdag termését mutatja be, remélhető, hogy kellő visszhangra talál a magyarországi szakemberek és a közönség körében egyaránt. FARKAS VERA KULTURÁLIS HÍREK □ Vlagyimir Dementyev, szovjet zeneszerző és újságíró, tizenhat évig gyűjtötte a háborús tematikájú dalokat. A mintegy másfél ezer szöveg és melódia könyvalakban is napvilágot látott a közelmúltban. □ Aram Hacsaturjan, a híres szovjet zeneszerző új művet komponált. A már elkészült zenekari darabot kürtre és dobra hangszerelte. Címe: A győzelem fanfárjai. A mű a fasiszta Németország fölött aratott győzelem harmincadik évfordulójára készült. A bemutató májusban lesz Moszkvában. □ A Kárpátontúli magyar la kosság népballadái címmel magyar nyelvű oktatási segéd könyvet adott ki az uzsgorodi állami egyetem, a magyar filológiai tanszék diákjainak gyűjtéséből, a tanszék tanárainak válogatásában. A hat fejezetből álló kötet legeredetibb darabjai a 19—20. században keletkeztek. gyilkossAgi motívum [cseh) Három bűnügyi témájú elbeszélés ötvözete ez a cseh film s mindegyik elbeszélést másmás rendező alkalmazta filmre. A három történet közös nevezője a bűntények elemzése, vagyis a gyilkosságok motívumai. A sztorik napjainkban játszódnak, tehát időszerű kérdéseket vetnek fel, olyan problémákat, melyek a bűnügyi nyomozókat foglalkoztatják. A Gyilkossági motívumot három fiatal alkotó rendezte. Július Matula, Jirí Svoboda * TomáS Svoboda munkáján eléggé érződik, hogy kezdők a szakmában. Stílusuk nem elég gördülékeny, helyenként még kissé „csikorog“, emiatt a film szerkezetileg kevésbé egységes. Vitathatatlan azonban, hogy a bűntények motívumait igyekeztek a lehető legjobban felfedezni. Kiváló a film szereposztása: Pfitr Capek, Jana Brejclio- vá, Slávka Bitdínová, Josef Somr, Josef Abrhám, Jifí Bed- nnf és Josef Langmiller személyében Zdena Studénkuvá a Gyilkossági motívum egyik jelenetében. A TÖRÖKFEJES KOPJA (magvar) Romantikus ifjúsági film A törtikfejes kúpja, s mint a címe is sejteti, cselekménye a „török világ“ idején, azaz a 16. század végén egy dunántúli faluban játszódik. Itt őrlődik három török közt Kopjás Dani, s vele a falu parasztnépe is. A valódi törökön és a Habs- burg-zsoldosokon kívül szipo- lvozza őket a falu bírója, a kétfelé hajbókoló, ravaszkodó, haszonleső kiskirály. Velük szemben van Kopjás Dani, a film rettenthetetlen hőse, aki száz kalandon át furfanggal, kopjával, barátaival együtt a falu népének élére állva s egy csinos lány segítségével legyőzi végül mindhárom törököt. Kolozsvári Grandpierre Emil ifjúsági regényéből Zsiírzs Éva készítette a filmet. Történelmi kalandfilmről lévén szó, a rendező az alkotásban felvonultatta a műfaj megannyi szokványos kellékét: van itt török roham, égő falu, menekülő nép, rejtett kincs, cseles várbevétel, bajvívás. A rendező a filmben szerencsés kézzel ötvözte a szokványos és az új, a komoly és a mulatságos, az izgalmas és a játékos elemeket. A törökfejes kúpjában a színészek egész sora vesz részt a kalandokban: Fónay Márta, Zentbe Ferenc, Konoz Gábor, Szerencsi Éva, hogy csak h legismertebbeket említsük. A NOTREDAME I TORONYÖR (francia) A filmművészet általában pórul jár, ha a regény nyomába szegődik, s főleg, ha feltételezi, hogy képes egy kort vagy társadalmat részleteiben ábrázolni, mint a regény, anélkül, hogy közben a cselekményszál ne szakadjon meg, vagy az alkotás ne váljon vontatottá, vagv ne tenne engedményeket. Ez az utóbbi történet Vidor sőségekre, tehát a formai megoldásokra helyezte, bőven kihasználva a képek, a színek hatását. Ily módon háttérbe szorult a történelmi regény igazi mondanivalója, légköre, a középkori Párizs és népe. Ehelyett előtérbe került Esmeralda, a szép cigánylány és Quasimodo. a Notre Dame torz, csúf harannozőjának története. Hngo egyik legnépszerűbb regénye — A párizsi Notre-Dame — filmváltozatának esetében. A Notre Dame-i toronyőr a francia romantikus írónemzedék legnagyobb alakja művének (ki tudja immár hányadik?) filmadaptációja. Ez a változat csaknem húsz éve készült s az a tény, hogy a filmalkotók abban az időben kezdték kiaknázni a szélesvászon lehetőségeit, erősen befolyásolta, sőt meghatározta a rendező munkáját: a fő súlyt a külGina Lollobrigida és Anithuny Quina A notre dame i tnronyőr című francia film főszerepében. Jean Delannny rendező kom- merszfilmet kreált a klasszikus műből, erősen kidomborítva a regény romantikus elemeit, így aztán érthető, hogy sem helye, sem ideje nem maradt arra, hogy képet fessen a középkori Párizsról s a mű igazi hőseiről, a népről. Arra tőre kedett, hogy attraktív, külsőségeiben magával ragadó sikerfilmet készítsen. Ebben az igyekezetében olyan ismert filmcsillagok segítették munkáját, mint Gina Lollobrigida és Anthony Quinn. -ym—