Új Szó, 1974. október (27. évfolyam, 232-257. szám)
1974-10-01 / 232. szám, kedd
Az igényeknek megfelelően EGY MŰVELŐDÉSI HÁZ EREDMÉNYEI ® ÚJ TÁRSADALMI ÉS KULTURÁLIS LÉTESÍTMÉNYEK Hogy miért nevezték el a bra- ttslavai Kopernikus utcát Ko- pernikus utcának, talán Csak a névadók tudnák megmondani. Az viszont bizonyos, hogy Tr- návkának ezen a részén olykor-olykor sok embernek ragyognak a csillagok, amikor a művelődési házba, vagy éppen hazafelé igyekeznek. így volt ez valamikor a húszas években is, amikor az épület munkásotthonként szolgált, és Így van ma A kis irodahelyiségben a művelődési ház vezetőjén kívül néhány más kulturális dolgozó is tartózkodott. Egy hangverseny előkészítésével voltak elfoglalva. Annyi idejük viszont jutott, hogy bekapcsolódjanak a beszélgetésbe. — Akcióink nagy része az időszerű politikai eseményekkel kapcsolatos — mondotta Brigita fírutlová. — Méltóképpen emlékeztünk meg például A bratislavai Üj Színpad szólistái a trnávkai Művelődési Ház által a Szlovák Nemzeti Felkelés tiszteletére rendezett ünnepségen. is, különösen az utóbbi két évben, vagyis azóta, hogy az eléggé nagyra méretezett lakóházak közt szerényen meghúzódó földszintes létesítményt tatarozták és Melánia Olláryová lett a vezetője. Amikor felkerestem öt, elsőként a sikeres munka titkáról érdeklődtem tőle. — 1948-tól, amikor a rádióban először szerepeltem, Szlo- vákia-szerte népszerfitítettem a szlovák táncdalokat. Ezenkívül magyarországi szerzők szerzeményeit is. Énekesi pályafutásom alatt mintegy 60 dalomat játszották fel hanglemezre. Ezek a dalok, és az emberekkel való közvetlen kapcsolat, nagyon jó alapot biztosítottak a népművelési tevékenységhez. a Szlovák Nemzeti Felkelés 30. évfordulójáról is. — Ugyanakkor igyekszünk kielégíteni a különböző érdeklődési körű emberek igényeit is — folytatta Olláryová. — A fiataloknak turistaakciókat, honvédelmi versenyeket rendezünk, és felkeressük a történelmi nevezetességű helyeket. A cigányszármazású lakosoknak megkülönböztetett figyelmet szentelünk. Gyermekeiket felkészítjük az iskolalátogatásra. A fiataloknak ifjúsági klubot létesítettünk. Vasárnap délelőt- tökön a gyermekeknek különböző akciókat, többek között filmvetítéseket rendezünk. Gondoskodunk a nyugdíjasokról is. Nyáron például kiállítottuk azokat a tárgyakat, amelyeket az INTER NÁCIÓN ALIST A EGYÜTTMŰKÖDÉS A CSEMADOK košicei városi bizottsága, az Ukrán, Dolgozók Kulturális Szövetségének városi szervezete, valamint a városi nemzeti bizottság művelődés- ügyi osztálya a napokban Koši- cén közös ünnepi estet rendezett a Szlovák Nemzeti Felkelés és a szovjet hadsereg kárpáti- duklai hadművelete 30. évfordulójának a tiszteletére. A Magyar Területi Színház Thália Színpadának színháztermében megrendezett aktíván a három nyelvű meghívók nyomán három nyelvű, de mégis egy nyelven beszélő, egyet gondoló és értő résztvevők sereglet- tek össze. Az ünnepséget Schultz mérnök, a CSEMADOK košicei városi bizottságának az elnöke nyitotta meg magyarul. Ezután ukrán nyelvű üdvözlő beszéd, majd szlovák nyelvű ünnepi beszámoló következett. Az ünnepség első része a rezolúció jóváhagyásával folytatódott, majd az Intemacionáléval fejeződött be. A rendezvény második részében a CSEMADOK Kosice újvárosi szervezetének „Üj Nemzedék" népművészeti együttese, az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége košicei kultúrcso- portjának énekesei és hangszerszólistái, valamint a MATESZ Thália Színpadának művészei léptek fel. A három nyelvű műsort követően a magyar, az ukrán és a szlovák csoport képviselői baráti beszélgetésen vettek részt a Tháíia-klubban. Az összejövetelen többen felszólaltak, közöttük Choleva elvtárs, a Nemzeti Front kerületi bizottságának vezető titkára is, aki méltatta az együttműködés internacionalista jellegét és hangsúlyozta a kulturális tevékenység fontosságát a pártpolitikai feladatok teljesítésében. A felszólalók között többen voltak olyanok, akik részt vettek az ellenállási mozgalomban, illetve a szovjet hadsereg oldalán Duklánál harcoltak hazánk felszabadításáért. A beszélgetés elsősorban a keserű múlt és a békés jelen ösz- szehasonlítására irányult. A résztvevők közül többen rámutattak a reakció 1968—69 évi mesterkedéseire, melyeknek célja többek között — népeink történetében már ki tudja hányadszor — a különböző nemzetiségűek egymás ellen való uszítása volt. Nekünk v'szont az a célunk, hogy a polit'kai és a társadalmi élethez hasonlóan kulturális téren is közös nyelven beszéljünk. SZANYI JÓZSEF idős emberek kedvtelésből, szórakozásból készítettek. — Előadások, szakkörök, tanfolyamok vannak-e? — kérdeztem. — Igen — válaszolták hárman is, majd a munkáról beszélgetve megemlítették, hogy díjmentesen tartanak előadásokat a clgányszármazásű lakosoknak, továbbá, hogy a zenei, valamint a varrótanfolyamok a legnépszerűbbek, és azt is, hogy a nyugdíjasok énekkarában, a természettudományi szakkörben, valamint a bélyeggyűjtés sel és a szemléltető agitációval foglalkozók szakkörében összesen mintegy ötvenen tevékenykednek. — A személyes kapcsolatokból eredően bizonyára gyakran látogatnak el ide hivatásos művészek is — jegyeztem meg. — Ez így van — válaszolta Olláryová. Aztán a művészeket említette. Többek között Ján Cikkért, Éva Mázikovát, Karol Vlachot, Darina Markoviöovát, Milan Mlsnát, Éva Blahovát, Éva Kostolányiovát, Peter Dvors- kýt, Lindu Pokornát és máso kát. Amikor távozni akartam, két személykocsi állt meg az ablak előtt. Karol Duchoň, a Be- zinky-trió és zenekaruk érkezett meg, ugyanis este hangversenyt tartanak, tudtam meg. Másnap délelőtt Ján Janko- vič elvtárshoz, Bratislava II. városkerülelfe kulturális és társadalmi központjának az igazgatójához látogattam el. Tőle megtudtam, hogy a központ 12 népművelési létesítményének dolgozói meghatározott kritériumok szerint versenyeznek egymással s ebben az első negyedévben a trnávkai végzett az első helyen. A verseny egyébként nagymértékben hozzájárult ahhoz is, hogy a bratislavai nemzeti bizottságok kö zötti versenyben a második vá- roskerületi nemzeti bizottság tavaly az első és a második félévben s az idén is az első félévben — most már a harmadik városkeriilettel együtt — első helyezést ért el. A teljesség kedvéért megemlítette még, hogy a második városkerületi nemzeti bizottság Trnávkán, mely a múltban a város egyik legelhanyagoltabb lakótelepe volt, hazánk felszabadulása 30. évfordulójának a tiszteletére új kulturális létesítményt ad át rendeltetésének, továbbá azt is, hogy a választást program keretében ugyanitt 10 millió korona költséggel új kulturális és társadalmi létesítményt épít. Ezek a tények önmagukért beszélnek. Ügy érzem, nem kell hozzátok kommentár. ..L A szloválk és a német szocialista irodalomról A nemzetközi együttműködés ma már természetes követelménye a tudományos haladásnak minden területen. Ennek jegyében kezdeményezett találkozót a Szlovák Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének vezetősége a Német Demokratikus Köztársaság Tudományos Akadémiája Központi Irodalomtörténeti Intézetének kutatóival. A háromnapos konferenciát, amelynek célja az volt, hogy a marxista-leninista Irodalomtudomány és kutatás számos problémájára kere se- nek választ, az akadémia smo- lenicei kastélyában tartották. Szlovák részről a házigazda szerepét Dr. Karol Rosenbaum, az Irodalomtudományi Intézet igazgatója töltötte be. A tizen- öttagú német küldöttséget prof. Dr. Gerhard Ziegengeist, a Központi Irodalomtörténeti Intézet igazgatója vezette. A Csehszlovák Tudományos Akadémia Cseh- és Világirodalmi Intézetét Ltel’ lav Stoll akadémikus és néhány munkatársa képviselte. A konferencia ünnepélyes ke rétét a Szlovák Nemzeti Felkelés 30. évfordulója, valamint a Némot Demokrattkus Köztársaság megalakulásának 25. évfor dúló a adta- Ehhez, a két nemzet életében sorsdöntőén fontos e eményhez kötődött a konferencia első témaköre: Az iro- dalom antifasiszta hagyományai. Az elhangzott előadások egyetértőén hangsúlyozták az antifasiszta ellenállás és az emigráció irodalmának hatását az új szocialista irodalom kialakulására mindkét rjemzet kultúrájában. A tanácskozáson még három további témakör szerepelt. Az irodálomhisztoriográfia módszertana és elmélete, Az összehasonlító irodalomkututás időszerű problémái és A Szlovák — német irodalmi kapcsolatok. HEGEDŰS Z. DDBDD0ÖOOOOOODD0C]- 0 J FILMEK□ □□□□□□□□□□□□□□CD AZ IMÁDSÁG MÁR NEM ELÉG (chilei) őszinte, megrázó, döbbenetes erejű ez az alkotás, mély együt- érzést és megrendülést vált ki a közönségből. A távoli dél-amerikai ország, Chile arcát mutatja meg reflektorfényben, azt, amilyen volt és amilyenné lett. Vallomás tehát a népelnyomó rendszer nehéz viszonyairól, a népi egység kormányzatának idejéről; de egyben jelzi a tragikus folytatást, a fasiszta katonai terrort, az újra felrémlő kíméletlen viszonyok mélységeit. Az 1970-es évek elején ját zó- dik a chilei film cselekménye s az emberi helytállás morális kérdéseit villantja fel. Hőse egy fiatal, krisztusi szeretettől áthatott pap, csak fokozatosan döbben rá a vallásos ideológia és a rideg társadalmi valóság közötti ellentmondásra. Csak tragikus, véres tapasztalatok után ébred rá arra, hogy a társadalmi nyomor megoldását nem várhatja tovább a hittételektől, az imádságtól. Három alternatíva előtt áll: Vagy szösagról; vagy a sztrájkoló, harcoló munkásokhoz csatlakozik, feléjük nyújtja segítő kezét. Jai- nie atya az utóbbit választja, bár nehéz az útja a keresztényi szeretettől a társadalmi radikalizmusig, a vallásos belenyugvástól a munkáskövetelések támogatásáig. A film utolsó kockája — a fiatal pap követ lendít a magasba, hogy a politikai jogokat követelő tüntetők élén szembeszegüljön az erőszakkal, az állig felfegyverzett katonákkal — azonban világosan mutatja az atya „megtérését“. ALDO FRANCIA rendező valóságosan, hitelesen ábrázolja Valparaiso kikötőváros ellentéteit; a luxus-környezet és a nyomornegyed felháborító látványa önmagáért beszélt. A rendező a neorealizmus eszközeivel dolgozik, éles kontraszttal választja el a felső tízezer fényűző villáit és díszes templomait, valamint a bádogvárost és a barokk-kápolnát. Marcelo Ro- rno, a főszereplő finom eszköJelenet Az imádság már nem elég című chilei filmből; jobbra Marcelo Romo, a főszereplő. vetkezik a hatalmasokkal, a gazdagokkal, s támogatja a munkásság kizsákmányolását; vagy álerkölcsi prédikációval, hltbuzalmával segíti elterelni a figyelmet a könyörtelen va'óÁ KÓRHÁZ zökkel, egyszerűen jeleníti meg a fiatal papot. Mozgósító erejű ez a chilei film; őszintesége, a mai valóság kegyetlensége megrázó, fájdalmas élménnyé avatja. I amerikai) Fekete humor, tragikomédia, maró gúny, kíméletlen kritika, dráma — így jellemezték egyes országok kritikusai A kórház című amerikai filmet. Az oly eltérő vélemények ellenére mindjárt elöljáróban meg kell Jegyeznünk: az izgalmas és érdekes filmnek éles társadalomkritikai töltete van. tegek ebben a környezetben el- embertelenednek, el tárgy i a sódnak. Az alkotók stilizált formában, fekete humorral számos eseményt, kisebb-nagyobb epizódot bemutatva figyelmeztetnek az „abszolút“ gondoskodás, betegápolás veszélyeire. A kórház tulajdonképpen egy társadalom diagnózisa, stilizált kórTÖZSfiR LAJOS Gr ryc G. Seolt és Diana Rigg A kórház című amerikai filmben. Art húr Illller rendező (aki a Lőve s ory filmváltozatát alkotta ) A kórház című művében az egyik legnagyobb New York-i kórházat bemutatva bepillantást nyújt egy korszerű kórház működésébe, üzemeltetésébe. A modern létesítmény egy nagyüzemhez hasonló; minden gépesített, a bürokratizmus, a káo z, a személyzet, közömbössége, önzése félelmetes méretekét ölt. A gépezet működésében beállt legkisebb hiba tragikus tévedésekkel jár; ilyen például két orvos és egy ápolónő „rejtélyes“ halála. A kórház, mely az ember gyógyulását hivatott szolgálni, így válik szinte „vesztőhellyé“; a beleírása: a technika fejlettsége és a munka túlszervezése okozza, hogy az irányítás kicsúszik az ember kezéből; elveszti felettük a hatalmát és ezek kegyetlen bumerángként szembefordulnak vele. Arthur Hitler rendező és Paddy Chayefsky forgatókönyvíró munkája hatásos társadalomkritikai ad. (P. Clmyefsky a film forgatókönyvéért 1971-ben Oscar-díjat kapott.) A népes szereplőgárda egységes, harmonikus játéka segíti közelhozni a kórházi légkör átélését. Különösen meggyőző a fejlett játék- kultúrájú főszereplő George C. Scott alakítása. —ym— 1974. X. 1. 4