Új Szó, 1974. szeptember (27. évfolyam, 206-231. szám)

1974-09-08 / 36. szám, Vasárnapi Új Szó

att, a korlát ;ő ágyúlővé- nekitáínasz- zdett — va­elhagyatott jszok ostro- előbb-utóbb bánás után aljes órára, fent, hango- nkorltak. ek lefelé' a lőtt valaki orlát alatt, majd csend egy német lépésnyire ni felugrott be. hallott lö- német alig lirtelen fel­a németet •nál, súlyos elkelt és a pcsőhöz. E — az öreg -, megbizo- íalotton kí- megállt a ítőjét, akik harcban és 'elé fordult ;ó koszorú­lov rájött, és szobro- ié lehet ez a boltozat gy az öreg íré, szabad illát és azt ndta, ame- indani szo­m. Minden ént, de e énylett az , hogy az snül elmo­’káltuk — törődve az- •; az egész javítani. A üle sehogy • - magya- >anem ma- előtte. — he —, ér­abból vala- az orosz ppoly meg- dves moso- álaszul va­mi. >e — szólt hirtelen, önmagának ís váratlanul, életében most először ünnepélyesen. — Az én fiam — s az öreg előbb a mellére mutatott, aztán meg a bronztáblára. Kimondta és rejtett félelemmel nézett az oroszra; hátba nem hiszi el és kinevelik. Fedotov azonban nem lepődött meg. Szovjet ember volt és nem csodálkozott azon, hogy ennek a szegényesen öltözött öregnek a fia ilyen sírban nyugszik. „így hát az apja — gondolta Fedo­tov. — A fiú nyilván híres ember volt, talán tábornok.“ Eszébe jutóit Vatutyin temetése, amelyen ott volt Kijevben, a ko­porsó mögött haladó egyszerű, parasztosan öltözött öreg szülők és a körülöttük levő tízezres tömeg. — Értem — mondta és részvéttel né­zett az öregre. — Értem. Díszes sir ... És az öreg megértette, hogy az orosz nemcsak hisz neki, de meg sem lepő­dött szavainak szokatlanságán, s a hála érzése töltötte el csordulatig a szívét az orosz katona lránt. Sietve megtapogatta zsebében a kulcsot, kinyitotta a sír falába épített szekrényke ajtaját s kivette onnan a bőrkötésű köny­vet, amelybe a díszvendégek szokták beírni a nevüket, meg egy töltőtollat. — írd — mondta Fedotovnak és átnyúj­totta a tollat. Fedot,ov a falhoz állította géppisztolyát, az egyik kezével megfogta a töltőtollat, a másikkal meg lapozott egyet a könyvben. A könyv az előtte ismeretlen királyi személyek, miniszterek, követek és tábor­nokok díszes kézjegyeitől és kaeskaríngós cirkalmaitó] tarkállott, sima papírja fény­lett, mint az atlasz, egymásra boruló lapjai egyetlen ragyogó aranyszegélyben folytak össze. Fedotov nyugodtan fordított egyet az utolsó, teleírt lapon. Ahogyan az előbb sem lepődött meg azon, hogy az öreg fia nyug­szik itt, ugyanígy most sem lepődött meg rajta, hogy ebbe az aranyszegélyü könyv­be kel] beírnia nevét. Fellapozott egy üres oldalt és saját méltóságának tudatában, amely sohasem hagyta el, sietség nélkül, nagy, gyerekes betűivel odarajzolta nevét az egész lapra: „Fedotov", majd becsukta a könyvet s átadta a töltőtollat az öregnek. — Fedotov! — hallatszott kívülről az egyik katona hangja, aki végre felka­paszkodott a hegyre. — Itt vagyok! — mondta Fedotov es ki­lépett a boltozat alól. Szabad kilátás nyílott előtte őtven kilo­méterre, mind a négy égtáj felé. Keleten vég nélküli erdők terültek el. Délen Szerbia dombjai sárgállottak. Északon szürke szalagként kígyózott a szilaj Duna. Nyugaton volt az erdők és parkok herva­dó zöldje közt fehérlő Belgrád, amely még nem szabadult fel s fölötte az első lövések füstje gomolygott. A tölgyfaállványon, az Ismeretlen Kato­na sírjának boltozata alatt pedig ott feküdt a díszvendégek könyve, amelyben utolsó­nak áll Fedotov szovjet katona erős kéz­zel rótt neve: Konsztromában született, a Volgáig vonult vissza és most innen néz le^- felé, Belgrádra, ahová háromezer versztát tett meg, hogy felszabadítsa. Fordította: Gellért György EGRI VIKTOR : A TENGER „Ha meghal a tenger. vele pusztul az ember, emészti önmagát, fehér vtrorláit hiába feszíti a szélnek, tört árbocán csak rongyként libeg a vászon, — maga teremte gyilkos zátonyát.. .* OZSVALD ÁRPÁD A neve Fekete-tenger, de ko mór, gyászos színét csak -a legnagyobb viharok idején kap­ja, amikor az ég is vészjóslón sötét és terhes, s a strandok őrei a kis árbocra felhúzott zász­lókkal jelzik, hogy életvesze­delemmel jár a fürdés. Ovidíushoz méltó ódát kelle­ne írnom a Napos Part hosszú, kilométerekre húzódó selymes homokjáról, az ózondús levegő­ről, amely ritkán párás, minta többi déli tengeré. Azért di­csérem lelkendezve a tenger­part soha meg nem unható szí­neinek szépségét, mert sze­mélyesen is meggyőződhettem, hogy ezt a gyógybalzsamokkal felérő kincses vizet a szennye­ződés veszélye fenyegeti. Nem annyira még, mint a kék Ad­riáét vagy kivált a Földközi­tengerét, amely egy francia biológus szerint nem sokáig marad kék színű, s rövidesen belepusztul szennyezettségébe. Olvasom, hogy akkor ís száz évre lenne szükség megtisztí­tásához, ha most azonnal abba­hagynák olajjal és vegyi anyagokkal való fertőzését. Az óceánkutató Cousteau kapitány a L’Europeé hasábjain azt a megdöbbentő tényt köz­li, hogy a tengeri állatok több mint ezer faja már kihalt, to­vábbi húszezer pedig veszély­ben van, ötven esztendőn belül az ember teljesen megmérgezi a tengert. Márpedig ha meghal a tenger, halálos veszélybe ke­rül az ember. „Kiszámították, hogy 200 ezer tonna — ha kiömlik — elég ahhoz, hogy a Keleti-tengert biológiai pusztasággá változtas­sa" — síratju egy másik cikk a tengerek tisztaságát. — „S az olajszennyeződéshez nincs szük­ség feltétlenül arra, hogy egy tankhajó összeütközzék vala­mivel és kilyukadjon. Amikor kiürítik a tartályokai, az olaj egy százaléka bent marad, és ezt a nyílt tengereken öblítik ki. Emellett az üres tankhajó­kat nehéz kormányozni, s ezért ballasztnak tengervizet púm pálnak bele. Ha pedig újra megtöltik olajjal, ezt a vizet — amely természetesen szennye­zett — visszaengedik a ten­gerbe.“ Ez a két figyelmeztetés jul az eszembe, amikor egy kora reggelen gépkocsija mellett egy korosabb úszónadrágos férfit látok, amint benzinnel átitatott ronggyal fekete, ragacsos szu­rokkal elborított talpát tiszto­gatja. Beszédbe elegyedem ve­le, és hamarosan megtudom, hogy a Szófiában megjelenő angol nyelvű tájékoztató folyó­irat főszerkesztőjének a he­lyettese. — Nekem szívügyem a ten­ger — mondja. — Kora tavasz­tól késő őszig minden szabad időmet itt töltöm, és most lát­hatja. hogy dicséret helyett szitkozódnom kell. ömlik belőle a panasz, hogy a legszigorúbb tilalom ellenére a külföldi hajók az üzemelte­tés során keletkezett szennyt, a kátrányos, szurkos fáradt ola­jat a tengerbe eresztik. A hul­lámok ezt a homokkal elkevert ragacsos szurkot apró darabok­ban a partig sodorják, és nincs mentség, a vizes fövényen ész­re sem veszed, odatapad a tal­padra, a lábikrádra, és jó fél óráig dörzsölheted homokkal, míg nagyjában megszabadulsz ettől a kulímásztól. Három napba telt, míg újra kristálytiszta lett a víz, a tenger fövénye megszabadult a civili­zációnak ettől az átkos tüne­tétől. Három esztendővel ez­előtt Jaltában járva hasonló talpdörzsöléssel szórakoztunk, de akkor még nem tűnt fel annyira, hogy agrotechnikai- zált korunknak ez az átka már a világnak ezt a paradicsomi táját is elérte. Van-e védekezés ellene? Természetesen volna. A Novoje Vremja című heti­lap írja, hogy a szovjet kor­mány és az illetékes miniszté­riumok nagy anyagi áldozato­kat követelő intézkedésekkel törekszenek védeni tengereik tisztaságét. Az olajkikötőkben — Novorosszijszban, Ogyesszában Tuapszében, Batumiban, Krasz- novodszkban és másutt — de­rítőberendezéseket építenek. Szófiai ismerősöm tovább tá­jékoztat. A szovjet tankhajók hermetikusan elzárható öblítő- berendezéssel vannak ellátva. Speciális tartályokba kerül minden szenny és hulladék. Ezeket a tartályokat azután szeméthordó hajókba és de- rítőberendezésekbe ürítik ki Mi haszna azonban a drága óvintézkedéseknek, ha idegen hajók nem alkalmazzák, s így tovább mérgeződik a tenger, pusztul a halállomány, s a cso­dálatos Krímben, az Aranyho- mokon. lent délen a Napos Parton pedig az üdülők milliói talpukat vakarva bosszankod­nak. Az kellene, hogy az egész világra kiterjedő konvenciók védjék a tengerek tisztaságát, kivált a sűrűbben hajózott bel­ső tengerekét- De a tőkés vi­lágnak fontosabb a pillanatnyi haszon, és nagyon kétséges, hogy az ember védelmét ennél fontosabbnak tartanák. BOLGÄR EMBEREK Amikor 1960-ban először töl­töttem a nyarat az Űjságírók Nemzetközi üdülőjében Várna mellett, a teljes pihenőnek szánt napok közé gazdag kultu­rális és útiprogramot iktattak. Főélményként nem a Napos Part forró fövenyét, Nesszebar templomromjait, Burgasz tö­rök hódoltságára emlékeztető műemlékeit, sem a várnai ak­váriumot, római fürdőjének romjait, sem Balcsik arborétu­mát, Mária királynő nyaralóját szánták nekünk, hanem egy dobrudzsai falu kooperatívájá- nak megtekintését. Beszámoltam akkoriban ar­ról, hogyan ismertettek meg bennünket, szovjet, lengyel, NDK-beli, cseh és szlovák — köztük néhány csehszlovákiai magyar — újságírókat a szö­vetkezet munkájával, s volta­képpen csak később fogtam fel teljében, milyen óriási haladást jelentett a múlttal szemben ez az akkor még gyerekcipőben járó kollektív gazdálkodás. Em­lékezetemben maradt, hogy kétezer hektáron termesztettek fehér kenyeret adó búzát. Meg­értettem, milyen fontos volt megmutatni — és elbüszkél­kedni vele — hogyan számol­ták fel az egykori török ura­lom évszázados nyomorúságát: a messze földön híres bolgár kertészek végre otthonukban kezdik a jólétet megteremteni. Két esztendő múlva a Georgi Dimitrov nevéről elnevezett várnai hajógyár egyik főmérnö ke kalauzolt el a befejezés előtt álló tizenötezer brutto regisz­ter tonnás teherhajón. Akkor az volt a fontos, hogy megmu­tassák, alig másfél évtizeddel felszabadulása után az elmara­dottnak mondott bolgár nép milyen merész lépéseket tett előre iparában. Ma háromszo­rosára növekedett a gyár, egy ötvenezer tonnás óceánjáró te herhajó építésének feladataival birkózik, — ám ezt bemutatni felesleges, annyira természetes és magától értetődő az ugrás­szerű fejlődés, amelyet egye dűl Várnában az ipari létesít mények tucatjai igazolnak. Idén kirándulásainkon á tengerpart látványosságaira te­relődött a hangsúly. És van is mit megbámulni! A Várna és Aranyhomok közti tizenöt kilo­méteres úton a délszaki virá­gok bokrainak ezrei, harsá­nyan bíborvörös, égő narancs- sárga színek a közelítő ősz aranyrozsdájától elöntve. A mélyben lent a tündöklő ten­ger, a dombok hajlatában sző­lőskertek; dió, mandula és olajfák karéjában üvegtől és fémtől csillogó üdülőpaloták, zöld bokrok közt megbújó fa­házak százai. A színek tobzódó orgiája kí­sér, a szem nem tud betelni a kertek paradicsomi bőségé­vel, az épületek fehértől vö­rösbarnáig váltakozó színével és tetszetős formájával. Itt-ott akad még mutatóba egy vityil- ló, de ez is belesimul a tájba, s otthonosságot, a nyári és őszi pihenő örömét jelzi. Az ózondús levegő elkényez­teti a tüdőt, s bár pompásan kikövezett sétány vezet Várná­tól az Aranyhomok legészakibb csücskéig, az egymás hegyén- hátán rohanó személyautók és autóbuszok benzingőze arra késztet, hogy a dombok közt kanyargó mellékutakon járjunk. Kétfelől apró ős nagyobb sző­lőskertek. villák, takaros nyá­ri lakók és kunyhók. Az egyik kertés ház előtt megállít a kerítés fölé hajlö hatalmas diófa gazdag terme­se. Az úttest szélén ott a tu­lajdonos autója, s éppen kilép kertje ajtaján. Szeretem a hártyájától könnyen megfoszt­ható friss dió zamatát, s meg­szólítani akarom a kilépő jól öltözött középkorú férfit, ad­jon el a diójából egy-két ma­rokkal. Alighanem leolvashatta arcomról kívánságomat, és fog- hegyről, szinte leckéztetve oda veti: — Nem eladó! Meghökkentő, de egyedüli, soha máskor nem tapasztalt eset volt. Háromszor ís megtörtént, hogy ilyen alkonyati sétánkon megállított ti szőlőtőkék hihe­tetlenül gazdag termése. Amint a kertjében dolgozgató gazda meglátta csodálkozásunkat, rög­tön levágott egy hatalmas für­töt, és a drótkerítésen át moso­lyogva kínálta. Egy másik az autójába rako­dott éppen, és hiába szabód- tam. három fürtöt is kikeresett — a legédesebbeket —, mert hárman voltunk. Egy ismeret­len idegennek szólt ez a kíná­lás, akin bizonyára meglátta, hogy valamit megcsodál, ami hazája földjén terem, és az ő kezo munkája tett ilyen nemes­sé. (A riport második részét a következő Vasárnapi Üj Szó ban közöljük.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom