Új Szó, 1974. március (27. évfolyam, 51-76. szám)

1974-03-22 / 69. szám, péntek

« Kegyelettel emlékezünk A sátoraljaújhelyi kitörés 30. évfordulója Kegyelettel emlékezünk a szabadságharc internaciona­lista mártírjai­ra. 1944 elején, amikor már minden reálisan gondolkodó em­ber láthatta, hogy a tengely­hatalmak és csatlós államaik elveszítik a há­borút, Magyar- ország Kállay- kormánya is mérlegel te egy, a Szovjetunió- rvml való külön békekötés lehe­tőségét. Ez per­sze, mit sean változtatott az ország börtönei­ben és interná­lótáboraiban, embertelen bá­násmódban ré*- szesülő politikai foglyok, kom­munisták, anti­fasiszták és egyéb haladó szellemű rabok helyzetén. Miután Kál- layék e szándé­kát elárulták, a Harmadik Biro­dalom és a nyi­laskeresztesek nyomására a kormány meg­bukott. Magyar- országot pedig 1944 márciusá­ban megszállták a hitleri né­met hadak. A Horthy-fasizmus vezérkari főnöksége sátoraljaújhelyi kü­lönleges fegyintézetben ma­gyar, szlovák, szerb, román, uk­rán rabok, munkások, parasztok és értelmiségiek töltötték sok­éves börtönbüntetésüket, amiért szembeszálltak Horthy rendsze­rének pribékjeivel, nem akar­tak szovjet osztály testvéreik ellen harcolni és ellenezték a nemzetvesztő háborút. Amikor ezek a rabok értesültek az or­szág megszállásáról, elhatároz­ták, hogy nem várnak karba tett kézzel. Tudták, hogy a né­met fasizmus nem kegyelmez meg nekik. Szándékukat, amely szerint kitörnek börtönükből és csatlakoznak a Kárpátokban harcoló partizánokhoz, Vlaka- lics Milenkó szerb kommunista terve szerint valóra is váltot­ták. A fegyházat vérontás nél­kül elfoglalták, de a lázadás percek alatt a városban tanyá­zó magyar és német katonaság tudomására jutott. A fegyházat körülzárták, s gyilkos fegyver- tűzzel minden kijáratát elzár­ták. Mintegy hetven fogolynak így is sikerült egérutat nyerni, s a hegyekbe menekülnie. Né­hány napos hajsza után azon­ban a túlerő legyőzte őket. öt­vennégyet közülük már csak A sátoraljaújhelyi kitörés áldozatainak emlék­táblája. halva vagy súlyos sebesülten szállították vissza a fegyház udvarára. Rajtuk kívül a vér­bíróság még tizenegyet ítélt ha­lálra a felkelésben való rész­vétel vádja alapján. A fegyház falán ma emléktábla hirdeti, mily drága árat fizettek szabad­ságunkért. SZÁRAZ JÓZSEF A kiváló termékek bemutatója Prágában Prágában minden esztendő­ben megrendezik a legjobb gyártmányok kiállítását. A kiál­lításon szakemberek bírálják el, hogy melyik gyártmány felel meg a legjobban a műszaki és az esztétikai követelmények­nek. Kétségtelen, hogy a ren­dezvény egyidejűleg a gyártmá­nyok javítására ösztönzi a tér melőket. Ebben az évben nyolcadszor zsűrizték a versenybe bejelen­tett, 1973-ban előállított termé­keket. A trösztök vezérigazgató­ságai, valamint a cseh és a szlovák ipari termelőszövetke­zetek szövetségei összesen 397 gyártmányt jelentettek be a versenybe és a kiváló jelzést 27 nyerte el. A kitüntetett gyártmányok között szerepelnek a Stará Tu- ra-i Chirana egészségügyi mű­szerei: a hatcsatornás Chira­card 600 T jelzésű eiektrokar- diográf és a Javorina II. típusú besugárzó készülék. A topoľča- nyi Mier n. v. összerakható la­kószobabútorának, a žilinai Slo- vena női kötött ruhaanyagai­nak, a Tatrasvit konfekciós gyártmányainak, a Nový Bor-i üvegkészletnek vagy a napajed- lai Tatra célszerű játékainak bizonyára sok csodálója akad a Prágában megnyíló kiállítá­son. Azonban önkéntelenül felve­tődik a kérdés, hogy ezekkel a korszerű és nagyon várt áru­cikkekkel mikor találkoznak a fogyasztók a piacon is. — km — Új szovjet úszódaru A Szovjetunióban Bogatir elne­vezéssel új tengeri úszódarnt ké­szítettek, amely a haditengeré­szetben is felhasználható, ť daru különböző jellegű és súlyú teher ki- és berakására alkalmas, nem csupán kiépített kikötőben, ha­nem bármilyen körülmények kö­zött. Hasonlóképpen alkalmas terhek átrakására egyik hajóról a másikra, kikötőben és nyílt vi­zen. A tengeri úszódaru igen könnyen mozgatható és működ­tethető. Növekvő gondoskodás A bratislavai Szlovák Vörös- kereszt egyre nagyobb mérték­ben é6 egyre szélesebb körben gondoskodik azokról az idősebb emberekről, akiket betegségük, vagy az életkorukkal járó gyen­geség ágyhoz kötött. A gondo­zónők tábora további 140-nel gyarapodik, hogy segítséget nyújthassanak a társadalom tá­mogatását igénylő nyugdíja­soknak. A nyugdíjasok mindennapi életét gazdagabbá teszik dunai hajókirándulásokkal, vagy autó- buszkirádulásokkal, a tavaszi és az őszi időszakban, több mint 100 nyugdíjas — midenekelőtt az SZLKP érdemes dolgozói és funkcionáriusai, az ellenállási mozgalom tagjai és a Szlovák Vöröskereszt funkcionáriusai — számára kétheti üdülést biztosí­tottak a topofčiankyi üdülőben. Igen sikeresek és közkedvel­tek azok a rendezvények, ame­lyeken jogászok, orvosok és nyugdíjbiztosítási szakemberek Adnak felvilágosítást • nyugdí­jasoknak. „TÁRSUNK A ROKKANT“ írta: Melicher József, a Rokkantak Szövetsége Központi Bizottságának vezető titkára Az idén már tizenötödször ünnepeljük meg a Rokkantak nemzetközi napját, s velünk együtt ünnepelnek azokban az országokban, ahol a rokkan­tak tagjai a FIMITlC-nek, azaz a testi fogyatékos és a munká­ban megrokkant dolgozók nemzetközi szervezetének. Az ünnepségek idei jelszava: Társunk a rokkant. Ennek a jelszónak igazán nagy jelen­tősége főleg nálunl^ a szocia­lista országokban van, hisz elég csak megemlíteni: ha­zánkban alkotmány, sok-sok törvényerejű rendelet biztosít­ja a jelszó igaz értelmét. Vegyük legalább futólag szemügyre, hogy milyen ked­vezményeket, előnyöket bizto­sít társadalmunk azok számá­ra, akiknek egészségi állapo­ta megrendült. Teljes egész­ségügyi gondozást, ápolást, megfelelő segédeszközöket, motoros jármüvek vásárlása esetén anyagi hozzájárulást kapnak. A ZTP és a ZTP/P igazolványok kiadásával bizo­nyos előnyöket élveznek a vá­sárlásból, az utazásnál. Rend­szeres szanatóriumi és gyógy­fürdői gondozást kap az arra rászoruló. A rokkantak nemzetközi napjának ünnepségeit rend­szerint az első tavaszi napot, március 21-ét követő szomba­ton, vasárnap szoktuk meg­rendezni. Ez egy kicsit azt is jelenti, hogy a rokkant szá­mára új élet kezdődik, amikor társadalmi összefogással és segítséggel lehetőséget bizto­sítunk számára a munkába va­ló beilleszkedés, a társadalmi életben való érvényesülés te­rén. Napjainkban a technika szüntelen fejlődése lehetővé teszi, hogy a termelésben, a szolgáltatások terén, a hivata­li munkában is érvényesülhes­senek a rokkantak. A század első felében még talán meg­lepő volt ilyesmi. Ma termé­szetes. Minden munkaszaka­szon, minden munkahelyen ta­lálkozunk rokkantakkal. Ez így helyes, ez így jó a rok­kant és a társadalom számá­ra is. Azonban tudatosítanunk kell, hogy még a legtökélete­sebb technikai fejlődés sein oldja meg önmagától a rok­kantakról való gondoskodás problémáit. Ez a társadalom­tól, annak szerveitől függ. Két fontos tényező szabja meg a rokkantak munkába és társadalmi életbe való bekap­csolásának lehetőségét: a la­kás, a közlekedés. Tavaly a legsúlyosabb rokkantak, vagy­is a kocsival közlekedő, majd­nem mozgásképtelen rokkan­tak számára Hrabynovban olyan intézetet létesítettünk, ahol nemcsak lakást, egész­ségügyi és szociális gondosko­dást biztosítunk számukra, ha­nem megfelelő munkát is. Hasonló intézetre, intézetekre nagy-nagy szükségünk van. Sokkal több kellene. Külön probléma azonban a rokkantak megértése. Ez olyan kérdés, melyet most, a rokkantak nemzetközi napja alkalmával újra azok elé sze­retnénk terjeszteni, akik te­hetnek valamit a rokkantak­ért. Nekik, és mindenkinek szeretnénk megmondani, hogy a rokkantakról való gondos­kodásnak, a rokkantak meg­értésének azért nagy a jelen­tősége, mert soha, senki sem tudja, tudhatja előre, hogy egy balszerencsés napon, amikor munkába megy, véletlen ba­leset következtében nem rok­kan-e meg. Gondolkodjunk el azon, milyen a rokkantak éle­te, de tegyünk is valamit azért, hogy könnyebb, szebb legyen. Ezzel bizonyítjuk, hogy társunk, igaz, méltó társunk nekünk, és ugyanolyan társai vagyunk mi, nekik. ILLÉS BÉLA:* A Duna-parton Meggyőződésem, hogy aki egész életét egy Duna-parti városban vagy Duna menti fa­luban tölti, az sem tud min­dent a Dunáról, sőt a dunai halászok, meg a dunai hajók matrózai sem ismerik minden oldaláról a ml nagy folyamun­kat. Csak az tudja igazán, hogy mii jelent — milyen nagy és milyen gazdag, milyen színes — a Duna, aki hosszú évekig, évtizedekig távol volt tőle, és csak álmában látta viszont, hol ritkán, hol igen gyakran. Álmunkban a Duna, mikor na­gyon messzi vagyunk tőle, és nagyon vágyunk utána, egy­szer olyan, mint egy fiatal, fürge, átlátszó vizű hegyi pa­tak, máskor meg valóságos óceán, amelynek partján állva látni nem lehet, csak sejteni a másik partot. Az álom száz­féle alakban hozza elénk, egyik álomkép sem hasonlít a másikra, és mégis valamennyi kép a Dunát mutatja, azt a Dunát, amelyik ott folyik vala­hol Budapest mellett. A Dunát, amelyről gyerekkorunkban azt tanultuk, hogy aki sokáig és hiába vágyik utána, az nagyon jól tudja, hogy milyen ízük van a könnyeknek. Akit hosszú betegség kínoz, előbb-utóbb rákap az orvosi szakkönyvekre. Akit hosszú időn át gyötör a honvágy, az minden oldalról kitanulmányoz­za elméletileg is ezt a beteg­séget. Egy könyvben azt olvas­tam, hogy a honvágy a hazai ételek íze utáni vágyakozás. Másutt azt, hogy visszavágyás az ifjúságba. Egy költő bará­tom, aki huszonkét esztendős korában került el Magyaror­szágról, és negyvenegy éves korában halt hősi halált Spa­nyolországban, azt erősítgette, hogy ő csak az akácvirág illa­ta után vágyik. Egy ízben Dél- Ukrajnában, a Szovjetunióban, amely olyan jó fogadott anyánk volt, hogy édesanyá­nak is mesébe illően jóságos lett volna — Dél-Ukrajnában egy akácerdőben sétáltam ve­le — a költővel. A fákon cso­dálatos, aranyzománcos fehér virágfürtök himbálóztak. Bará­tom magához ölelt egy virágos ágat, a virágokba temette ar­cát, és sokaig-sokáig állott mozdulatlanul. Mikor az ágat elengedte és felém fordult, szeme könnyes volt. Mikor megszólalt, hangja tompa volt, színtelen. — Nem igazi akác! — mon­dotta. Más alakban ugyanezt a csa­lódást éltem át én, aki 1931- ben (amikor már tizenkét esz­tendeje voltam távol Magyar- országtól), egy ízben hosszú autóutat tettem Németország­ban, hogy lássam a Dunát. Kár volt a fáradságért! Az a Duna nem az igazi Duna, legfeljebb valami távoli rokona. Németor­szágban a Duna csak egy fo­lyam. Szép, nagyon szép, de hát sok szép dolog van a vi­lágon) ... Nem ez után vágya­koztam. Ki egy sírdomb után vágyik a távolból, ki egy kert, egy asszony, egy gyerek, egy másutt sehol fel nem található alkonyat után vágyik, ki maga sem tudja, hogy mi után vá­gyik, de azért nagyon-nagyon meggyötri a vágyakozás. Én az újpesti Szúnyog-szigetre vágy­tam, a Margitszigetre, a Lágy­mányosra és Csepelre. A Duna akkor a távoli édesanya volt. Most, hogy pár napig haragud­nunk kelleti rá az árvíz miatt, én úgy haragudtam, ahogy a fiamra vagy lányomra harag­szom, amikor haragudnom kell rájuk: azt akarom, hogy hara­gom segítségükre legyen. A Duna nem volt hálás hoz­zám a nagy-nagy szeretetért. Feltűnően barátságtalanul fo­gadott, amikor végre-végre vi­szontláttam. Pedig én sokat tettem ezért a viszontlátásért. Három és fél esztendőn át me­neteltem Moszkvától Kispestig, és tíz napig tartott az út Kis­pesttől a Margithíd pesti híd- főjéig.^ És ez a menetelés nem­csak hosszú volt, de nagyon nehéz is. Huszonkét kiló ter­het cipeltem a hátamon és a vállamon, és nincs mérleg, amelyik meg tudná mutatni, hogy milyen nehéz volt útköz- ban a szívem. Hisz nem mér­földkövek, hanem tömegsírok, romba dőlt városok, porrá égett falvak szegélyezik a meg­tett utat. De végül mégis el­érkeztem a Dunához! 1945. ja­nuár 18-án. * Ma 78 éve született. Illés Béla (Jász Dezső felvételei Déli tizenkét óra tájt egy szétlőtt német tank mögött fe­küdtem, a piszkos havon. A tank mögül óvatosan kémlel­tem Buda felé. A fejem fölött ágyúgolyók visítottak, a felsza­badító Vörös Hadsereg lőtte a fasiszták állásait. Buda szürke volt és fáradt a szennyes hóta­karó alatt, és még szürkébb­nek láttam és szomorúbbnak, amikor felvillant a rosszul ál­cázott ellenséges ütegek torok- tüze. A fasiszták Pestet lőtték. Sok mindenre gondoltam ak­kor, de (hogy, hogy nem) az nem jutott az eszembe, hogy az ólomszínü senki földje, amely a mi állásainkat elvá­lasztotta a németekétől, és amelyen sötétzöld és fekete foltok voltak a csonttá fagyott holttestek, hogy ez a néma, százszor veszedelmes terep, amelynek szélességét szem­mértékkel igyekeztem megálla­pítani —r a Duna jege, azé a Dunáé, a sokszor megálmodott, az igazi Dunáé. Amikor az eszembe jutott, egy másodperc tizedrészére elérzékenyedtem. Többre nem volt időm. Egy né­met gránát a közelembe csa­pott le. Behúztam a fejemet, és a hideg földre lapultam. Valaki megfogta az egyik csiz­mámat. Dühösen fordultam hátra. Nemcsak szemem, a re­volverem is hátranézett. Nem volt szükség a revolverre. Ha­ragudni sem kellett. Inkább csodálkozni. Egy asszony kú­szott mögém. Nem tudom, fia­tal volt-e vagy öreg, csak azt tudom róla, hogy sírt. Sírva nyögött ki egy mondatot, amelyről bizonyosan azt hitte, hogy orosz mondat, és amelyet egy orosz sem érteit volna meg, vagy ha igen, azt is csak úgy, ahogyan én értettem meg a sírós szavakat: szívvel. A sí­ró asszony kenyeret kért. Háti­zsákomból kivettem egy tégla alakú orosz katonakenyeret. Az asszony nem akarta elfo­gadni. Az ajándék olyan nagy volt, hogy nem mert hinni eb­ben a nagy, nagy váratlan sze­rencsében. Szinte rá kellett kényszeríteni az ajándékot. Most magához ölelte a szögle­tes, száraz fekete kenyeret. Ügy tartotta, mint anya a be­teg gyerekét, és a fekete ke­nyérre sűrű könnyek hullottak. Egy szót sem szólt a szegény asszony, de én megértettem a ki nem mondott szavakat, a könnybe fulladt szavakat. Az égő várost siratta, a halott embereket, és azokat az élő­ket, akiket nem talált meg az életet adó, százszor áldott fe­kete, szovjet katonakenyér. Ismét gránát robbant a kö­zelben. Mozdulatlanul kellett feküdnöm. Csak a kiégett tank falát láthattam, az eltakarta előlem a világot. De most már nem is kellett látnom a Dunát, tudtam, hogy a költőnek igaza van: a nagy folyó hullámai ha­zánk könnyei... Nagy tettek idején az em­bernek nincsenek nagy szavai; És mégis-mégis én ekkor foga­dalmat tettem, és a fogadalmat nagy szavakba öltöztettem: mindent-mindent el fogok kö­vetni, hogy a Dunát tápláló könnyek ne a fájdalom köny- nyei legyenek, hanem öröm­könnyek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom