Új Szó, 1973. július (26. évfolyam, 155-180. szám)

1973-07-30 / 179. szám, hétfő

Jozef Nesvadba: A házasságszédelgő Nem sok könyvet olvastam életemben. A legutóbbit 1928- ban, amikor a kétéves keres­kedelmi iskolába jártam. A kö­vetkezőt csak most, hogy taxit vezeiek. A taxisofőrség gondo­latébresztő foglalkozás. A taxis órák hosszat vár az utasra: előbb a cimborákkal tereferél, aztán elmegy egy kávéra (ru­mot fogyasztani tilos), de vé­gül ezt is, azt is megunja. Az ember akarva-akaratlan olvas­ni kezd. Mert különben a hosz- szas egyedüllét rákényszeríti, hogy kellemetlen dolgokon tör­je a fejét. Esetleg azon, mit vitt véghez jól vagy rosszul életében. Órákig szégyenkezik •a régi hibák miatt, és számba veszi az elszalasztott sikereket. Néha elkezd gondolkodni ma­gán az életen. A taxivezetőből bölcselő válik. Mint például Lefere, aki szintén vezetett és olvasott. Legutóbb különös könyv került a kezembe. „Mérlegeljük — olvastam benne — az embert, mint em­bert, akit emberi kapcsolatok fűznek a környező világhoz. Az ember szerelemért csak szerel­met, bizalomért csak bizalmat, örömért csak örömöt adhat, nem pedig pénzt. Ha nem tud szerelmet kelteni, ez azt je­lenti, hogy élete, jelleme és tu­lajdonságai nem méltók a sze­relemre ...“ A továbbiakat már nem értet­tem. Marx művei olcsón kapha­tók, nem tudom, miért vettem meg éppen ezt a munkát, amely a nemzetgazdaság és a filozófia kapcsolatával foglal­kozik. De ami igaz, igaz. A há­zasságomra kellett gondolnom, a pénzért nyújtott szerelemre, 1930-ban nősültem meg. Akkori­ban mindenki irigyelt. Főnököm leányát, egy michlei kis gyár örökösét vettem el. A leány nem volt se szép, se kedves, a család nyakán maradt. De szá­momra nagy siker volt ez a há­zasság. Még az újságok is írtak róla. Nyomortanyán, munkanél­küliek között születtem. És az esküvő alkalmából egyszerre vadonatúj Fordot kaptam aján­dékba. Aq 1929-ben gyártott gépkocsi gyönyörű darab volt. Legalább kaptam valamit, amit szerethettem. A nászajándék, melyet én adtam, még értéke­sebb volt. Feláldoztam szerel­memet, Jarmila Procliázkovát, aki ott lakott nálunk a telepen, a sarkon túl. Azóta nem lát­tam. Két évig udvaroltam neki, és sokan azt hitték, hogy ösz- szeházasodunk. Textilgyárban dolgozott, szorgalmas és fé­lénk fiatal nő volt, sokkal szebb, mint a főnököm leánya. De csak három napot dolgozott egy héten. Miféle élet lett vol­na ez? És akkor kínálkozott az alkalom ... Magyarázatképpen levelet ír­tam neki. Nem válaszolt. Isme­rőseim elismeréssel beszéltek rólam. Okosan nősültem, jó par­tit csináltam. De nem is volt könnyű megnyerni a mamát, és behízelegni magam a papa kegyeibe, vidámnak és kedves­nek lenni a leánykájukhoz. Ar­ra is ’rákényszerültem, hogy szerelmes* 'leveleket másoljak ki egy regényből. Mindez nem volt könnyű, de az esküvő után még nehezebb lett. Szalonokban kellett forgolód­nom, a telepre már nem men­tem ki. De kit is kerestem vol­na ott? Szüleim gyermekko­romban meghaltak, megszok­tam az idegen környezetet. Senki sem volt rossz hozzám. Különös dolog, de nem állítha­tom, hogy árva vagyok. Min­denki rögtön megsimogatta hajfürtjeimet, és cukorkát adott, küJönösen a hölgyek, akik már hétéves koromban könnyeztek miattam. Tizenöt esztendős voltam, amikor az egyik elcsábított. Hamarosan megtanultam, hogyan kell bán­ni a nőkkel. Előkelő feleségem sem tudott ellenállni nekem. Talán ez lett a vesztem. A fele­ségem ugyanis nem olyan, mint a többi nő. Mindmáig értésem­re adja, hogy kevesebb vagyok nála: valaki a szolga és a tit­kár között. Leányunk kereszte­lőjén betolakodott alaknak éreztem magam a rokonság kö­rében. Hűvösebben viselkedtek velem, mint a főnököm. Pedig hálásak lehetnének, ha egyál­talán hálásak tudnának lenni. Gyárukat a válság éveiben még ki is bővítettem, a háború alatt megvesztegettem a német el­lenőrt, és a háború után egé­szen 1948-ig fenntartottam a termelést. Később már lefelé siklottak a dolgok, mint szánkó a domboldalon. A papa meghalt, a gyárat el­vették tőlünk, a villából ki­lakoltattak, a leányokat kidob­ták az iskolából. Csak a Ford kocsink maradt meg, amely az én nevemen szerepelt. Minden más vagyon a gyárhoz tarto­zott, és a gyár a feleségem tu­lajdona volt. Most az egész csa­lád hozzám jár pénzért, mint­ha én lennék a központi taxi­vállalat tulajdonosa, s nem csu­pán egy megkopott Fordé. Túl­méretezett lakásunkat megoszt­juk ismerőseinkkel, és lassan­ként eladogatjuk, amit sikerült megmenteni, én pedig taxisofőr vagyok, hogy ők társaságukkal kávéházba és bárba járhassa­nak. Mindezt a leányom kedvéért teszem, mondom magamnak ál­landóan. Főnököm unokájának rendesen kell férjhez mennie. Egyébként ő is úgy viselkedik velem mintha a lakája lennék. Az egész család azt hiszi, hogy szolgálatára kell állnom. Mint­ha boldogítanának azzal, hogy éjszakákon át nem alszom miattuk, részegeket szállítok Modranyba, és félnem kell, hogy hátulról leütnek, mint nemrégiben Franta Hrubyt, vagy telefonhívásra Zábehlicé- be hajtok, egy nem létező cím­re. Ilyenek ugyanis egy öreg maszek taxisofőr örömei. Né­ha még túlságosan fiatalnak ér­zem magam ahhoz, hogy meg­haljak. Alig ötven-egynéhány éves vagyok. Hajfürtjeim, melyeket kisko romban a hölgyek megsimogat­tak, már nincsenek meg. Ko­pasz vagyok. S elég kövér, és sápadt a sok virrasztástól. Már jó régen nem fordult elő, hogy asszony vagy leány rám nézett volna azzal a különös mosoly- lyal, amelyet valaha egészen magától értetődőnek tartottam. Mintha fiatalságomat is odaad­tam volna ezért a Fordért. És még örülnöm kell, hogy vezetni hagynak, engem, a gyártulaj­donosnő férjét. Otthon pedig azon kell örvendeznem, hogy a volt gyárosék szóba állnak ve­lem. Mintha csak én tehetnék róla vagy a lakótelepem, hogy életükben változások következ­tek be. Mindenfelől szemrehá­nyással illetnek. Ilyen jó par­tit csináltam! Ilyen okosan nő­sültem. Az esküvőm óta nem jártam a lakótelepen. Az otta­niak még ma sem utaznak ta­xival. Még a múltkoriban tör tént, hogy valami kisasszony megállított, és ifjúságom utcá­jába vitette magát. Ez egy kis­sé meghatott, és a tükörben megnéztem, ki az, aki beszáll a kocsiba. Azt hittem, nem tudom tovább kézben tartani a volánt. — Jarmila!... Igazán. Jarmi­la... De a kisasszony közömbösen mér végig. No persze, nem is­merhet meg, sok mindenen es­tem át azóta. És hogyan, ő meg sem öregedett? De hisz ez le­hetetlen, nincs egyetlen ránc az arcán, nincs egyetlen ősz hajszála, szakasztott olyan, mint valaha volt. Nem hiszek csodában, de akkor hirtelen természetesnek tetszett, hogy az orgonaillatos, almavirággal teli májusi napon látomásom van, megjelenik előttem ifjúko­ri szerelmem. Úgy éreztem, hogy megnyomva a gázpedált, a felhőkbe repülök: vagy meg­halok, vagy életre kelek. Aztán felébredtem. — Jarmila! De a hangja más. A leánya volt. Hirtelen fékeznem kellett, nehogy nekirohanjak a villa­mosnak. — Hová hajt? — kér­dezi. — A lakótelepre igyek­szem. Nincs ebben semmi rendkí­vüli, gondolom. Miért ne lehet­ne Jarmilának leánya? Hiszen nálunk is van már a főnöknek unokája. Mindketten megöre­gedtünk, és balgaság a május­ra gondolni. Nincs is oly sok orgona erre. Ez a dús virág­zás is csak a képzeletemben létezik. — Erre vezet a legrövidebb út, Procházková kisasszony. — Nem Procházková a ne­vem. — Még most is a tizennyol- cas házban lai%iak?- Alig ismertem rá a lakótele­pemre. Mostanában építkezni kezdtek arrafelé. Hol volt már az egykori tizennyolcas ház, az ócska vasúti kocsi, amelyet Procházkáék néhány koroná­ért vettek! Nagy büszkén egy másodosztályú fülkében laktak annak idején. Most hatalmas ház állt ott, és az ő lakásuk a harmadik emeleten volt. Még nem tértem teljesen magamhoz. Felmentem a leánnyal. Csenge­tek — a leány különös tekin­tettel néz rám, még pénzt sem kértem tőle. Idegen férfi jött ajtót nyit­ni. Nem is köszönt. Az előszo­bában bőröndök álltak. — Várjon itt rám — mondta a fiatalember ellenszenves han­gon. — Taxira van szükségem. Egyelőre leviheti a kofferjeimet — és bement a lakásba. Kissé irigykedve néztem. Ugyanolyan hajfürtjei voltak, mint nekem ifjúkoromban. És az arckifejezése ugyanolyan hó­dító. Talán az álla miatt... Jarmila kijött a folyosóra, bi­zonyára a lánya küldte ki. Még ma is egész szemrevaló asszony. Nem sokat változott. URR IDA: A fényrács mágiája A hold lóba nem ér szobámig csak arcának sárga mézéből fut a réseken át a fény, kérdem nem járt itt Fáraó? ruhája fényes volt, szatén de én a csíkos lángot nézem nem tudom ki jár merre most s a fákban szám szerint a rost mennyi lehet nem keresem futok lángra gyűlt kereken a fény gőzébe olvadok együtt párolgunk, sistereg a világ sziromrendszere egy éjszaka meséje ez, melyben az árny is lenge ho engedné a sárga fény de elől hátul fogva tart s a kénszín udvar közepén hálómba rántom azt a színt s befestem vele versemet a fényrács minden soromat aláhúzza, fontos lehet nekem, neki, mindenkinek e holdból szőtt sárga sínek zenéje mellett születnek a majdankori indulók a fényrács vibrál teát szűr kávét forral a réseken halkon dobol a fénydobon dobverője az értelem a rím és ritmus pillangó mely a csíkokból szerteszáll táncot járnak a nagybetűk, a kisbetűk és áll a bál. Theo Balden: Szerelmes pár Már három gyereke van. Hoz­záment Honzához, akivel annak idején annyit játszottam. Ban- dzsa fiú volt, nagy verekedő, mindig tudta, hol foghatunk siklót meg vízipatkányt, a kül­városi csatornákon át gyakran elvezetett bennünket a közeli várromhoz. Sohasem jutott eszembe, hogy Jarmila férjhez mehet. Ügy képzeltem, hogy egy napon majd eljövök Ford kocsimon, és magammal viszem, hogy öregkorunkban mégiscsak ösz- szeházasodjunk. Hányszor sze­rettem volna előkelő úriember­ként visszatérni a telepre. Mint taxisofőr tértem vissza. Jobb lett volna nem visszajönni. Egyszerre csak világosan lát­tam, hogy nem vár sehol senki, hogy családom a főnököm ro­konaiból áll, hogy teljesen egyedül vagyok. Jarmila talán nem is tudja, mennyit gondol­tam reá. — Nem szívesen emlékszem vissza — mondta szemrehányó hangon. — Akkor nagyon meg­bántottál. De hát ti már ilye­nek vagytok, férfiak. — Magamnak is keserűséget okoztam, Jarmilám. — Gyere el egyszer Honzá­hoz. A legidősebb lányom válik. Két éve adtuk férjhez. Szép és kedves fiúhoz ment, állást sze­reztünk neki. De ti, férfiak, már ilyenek vagytok ... összehasonlít a szép fiúval? Az most dühösen kilódul, meg­ragadja a két bőröndöt, engem magával visz, becsapja maga mögött az ajtót, és vörös arc­cal beül a Fordomba. — A hát­só ajtó néha kinyílik, vigyázat, barátom — figyelmeztettem. Nem beszél, dühös, de csak­ugyan szép fiú. Majdnem iri­gyelem. Hányszor akartam így hátat fordítani főnököm család­jának. Becsapni magam mögött az ajtót, és két bőrönddel tá­vozni. De nem tehettem. Ott volt a gyár és ez a Ford kocsi. Az én házasságomat nem lehe­tett felbontani. Túlságosan erős kötelékek tartották össze. Jar- milától sohasem váltam volna el, gondoltam. És a leánya ta­lán még nála is szebb. — Esküvőkre gyakran hív­nak — mondom csendesen. — De válásnál még sohasem vet­ték igénybe a közreműködése­met. Ilyenkor az emberek nem rendelnek taxit. Kár ezért a szép nőért. — Szép! — kiáltja mérgesen utasom; úgy látszik, beszélgetni támadt kedve. — Szép, éppen ennek ugrottam be... De a szépség nem minden. Az életet nem lehet felépíteni egy csinos poiikára. Es a papája lecsúszó- ban van, visszaküldik a géphez. Így áll a dolog. Érti, mit jelent ez? Nem értettem. Nem tudtam elképzelni, mit követett el Hon- za. — A vo is lecsúszna vele. A végén még ásót nyomnának a kezembe. Es én még azt hit­tem, hogy megfontoltan, ész­szerűen nősülök. — Annak idején én is ér­dekházasságot kötöttem — mondom. — Magának nehezebb dolga lehetett — sajnálkozik a szép­fiú. — Kit vett el? És szemtelenül szemügyre vesz. A kabátom már rég kiszol­gált. A zsebén folt éktelenke­dik. Hirtelen elszégyellem ma­gam. — Mi köze hozzá? Nem sértődött meg. Tudom, hogy ezeknek az úrifiaknak vastag a bőrük. Fiatal korom­ban sok sértő szót kellett le­nyelnem. — Bizonyára olyan lányt vett el, akinek rendes kis vagyonká­ja volt. Aztán vidáman folyt az élet, mi? Gond nélkül. Azok voltak a jó idők. De ma? Elvég­re nem vehetek el holmi eláru­sítóleányt. Eggyel kikezdtem, de egy hét múlva becsukták az apját, mert csalt a mérle­gen. Ezért kötöttem ki a mos­tani feleségem mellett. Az apja káder volt, és lám, most kö­vetség helyett a munkapadhoz küldik. Én minden lányt meg- szerzek magamnak, éppen csak rá kell néznem. De mondja, kit válasszak? Rohannak az évek, és ritkul a hajam. Minél előbb döntenem kell. Még a legjobb az olyan, aki maga keres. De ezekben sohasem lehet teljesen megbízni. Hamarosan vagy ki­dobják az embert, vagy gyere­ket szülnek, s akkor már nem akarnak a munkába visszamen­ni. Az ilyen életből nem kérek. Adjon tanácsot, mitévő legyek? Régebben legalábbis egy gyá­ros leányával házasodtam vol­na össze. — Örüljön, hogy nem így van. — Értetlenül néz rám. — Nem lenne boldog. Hiszen azt veheti el, akit szeret. Nősüljön szere­lemből. — Szerelemből? — Nem érti. Vigyorogni kezd ezen a szen­timentális kifejezésen. Harsog­va röhög. Eszembe jutott az a könyv. Már senkinek sem kell szerel­met pénzért vásárolnia. De ki tud még szerelmet ajándékoz­ni? Vozári Dezső, fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom