Új Szó, 1972. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-02 / 207. szám, szombat

Fő feladatuk a közvetítés A bmoi kiállítás térsége a legközelebbi napokban tizen­negyedszer kerül a gépipari szakemberek érdeklődóaé- nek középpontjába. A kiállí­tás mindennapi vendégei kö­zött lesznek mezőgazdászok is, akiket elsősorban a „Z“ térségen kiállított mezőgaz­dasági gépek vonzanak majd ide. A mezőgazdasági gépe­sítéssel kapcsolatban három kérdést intéztünk Václav Randulához, a Mezőgazdasá­gi Technika Központi Válla­lata (Ústrední podnik zemé- delské techniky) igazgatójá­hoz. — Milyen szerepe van a Mezőgazdasági Technika Köz­punti Vállalatának a XIV. nem­zetközi gépipari kiállításon? — A brnói nemzetközi gép­ipari kiállítás elsősorban kiváló lehetőséget jelent a gépipari termelők és a gépeket forgal­mazó kiskereskedelmi vállala­tok számára a világ minden tájából. Hagyományosan és rendszeresen bemutatásra ke­rülnek itt a kiállító országok mezőgazdasági gépújdonságai is. A „Z“ pavilon melletti sza­bad térségen a látogatók össze­hasonlíthatják az egyes orszá­gok mezőgazdasági technikájá­nak, a gépipari termelés egyre nagyobb jelentőségű ágazatá­nak fejlettségi fokát. A kiállítás alapvető jelentő­ségét a kiállítók közötti keres­kedelmi kapcsolatok fejleszté­sében kell keresni. Vállalatunk részvételének azonban további szempontjai is vannak. Igaz ugyan, hogy a mezőgazdasági nyilvánossággal a gépek és pót- alkatrészek szállítása terén ál­landó kapcsolatban állunk, akik azonban a kiállítást megláto­gatják személyesen is meggyő­ződhetnek gépiparunk magas színvonaláról, valamint a szo­cialista országokkal való sza­kosított együttműködés szüksé­gességéről és előnyeiről. Ez az együttműködés lehető­vé teszi az egyes komplex gépsorokban a gépek tökéletes összhangját attól függetlenül, hogy ezeket a gépeket a Szov­jetunióban, nálunk, az NDK-ban, Lengyelországban vagy más szo­cialista államban fejlesztették-o ki. Ez az együttműködés ma már nélkülözhetetlen. Vállalatunk részvételének piackutatási jellege is van. A kiállításon megismerkedünk a gyakorlati szakemberek véle­ményével, kívánságaikkal, s így politikai szempontból nézve az összekötő kapocs szerepét tölt­jük be a mezőgazdasági dolgo­zók, a szövetkezeti földművesek osztálya és a mezőgazdgsági gépeket gyártó munkásosztály között. Itt, a kiállítás ünnepé­lyes légkörében megvitatjuk a hazai és az Importált gépek minőségét, a pótalkatrészek, a szervizszolgálat, valamint a szezon utáni javítások kérdése­it és egész sor további fontos problémát. — A Mezőgazdasági Technika Központi Vállalata a kiállítás keretében mezőgazdasági gépi bemutatót is szervez. Melyek az idei gépi bemutató jellegze­tességei? — A kiállítási térség közvet­len szomszédságában az idén is naponta felvonultatjuk a kiállí­tott gépeket. Ez a bemutató a statikus kiállítás hagyományo­san bevált kiegészítője. Több mint száz mezőgazdasági gépet és berendezést vonultatunk fel az egyes technológiai gépcso­portok keretén belül. A gépek vontatásához részben a Zetor traktorok korszerűsített típusait, részben pedig újdonságokat, a második generációhoz tartozó gépeket fogjuk alkalmazni. Az idén természetesen külföldi partnereink gyártmányait is be­mutatjuk, pl. a Szovjetunióban gyártott SK Niva gabonakom­bájnt, a T-150-es kerekes trak­tort, a KS 1,8-as silókombájnt, az NDK-ból a magajáró betaka­rító gépeken kívül a ZT 300-as traktor modifikációit. A bemu­tató területén külföldi partne­reink számára nemzeti napokat is szervezünk, amelyeken tech­nikusaink csak az illető ország gépeit mutatják be. — Az igazgató elvtárs már említette, hogy a brnói kiállítás a nemzetközi kereskedelmi kap­csolatok fejlesztését is szolgál­ja. Ezzel kapcsolatban mit tar­tana fontosnak elmondani? — A kiállítás programjai, a gépek felvonultatása, a mező- gazdasági termelőkkel folyta­tott konzultációk, valamint a hazai és külföldi gépgyártó vál­lalatok képviselőivel végzett tárgyalások végső fokon a ke­reskedelmi kapcsolatok fejlesz­tését szolgálják. Arra helyez­zük a fő hangsúlyt, hogy a me­zőgazdasági gépek szállítására kötött szerződések mellett biz­tosítva legyen azok elegendő pótalkatrésszel való ellátása is. Kereskedelmi partnereink tuda­tában vannak annak, hogy gé­peik sikere és népszerűsége el­sősorban a gépkezelők elége­dettségétől, a kielégítő pótal­katrész-ellátástól és a jó szer­vizszolgálattól függ. Ezirányú tárgyalásainkban természetesen a szocialista országok között fennálló távlati politikai-keres­kedelmi egyezményekből Indu­lunk ki. Meg vagyok róla győződve, hogy az őszi brnói kiállítás ke­retében megvalósuló tárgyalá­sok jelentős mértékben hozzá­járulnak a mezőgazdasági mun­kák további korszerűsítéséhez. Ezt a feltevésemet az a tény is igazolja, hogy a Motokov kül­kereskedelmi vállalat és a Zbro­jovka termelési-gazdasági egy­ség vezérigazgatósága az idén már megtárgyalta és több eset­ben meg is kötötte az 1973-as évre vonatkozó kereskedelmi szerződéseket. Erre főleg a poz- nani és a lipcsei kiállítás kere­tében került sor. A brnói kiál­lítás alkalmából tehát már tel­jes mértékben kialakult a me­zőgazdasági gépellátás jövő évi képe. Az előző évekhez hasonlóan az Idén is pozitívan értékelhet­jük majd a szerződések ered­ményeit. Az Idei brnói kiállítás a KGST-országok közötti tanács­kozások konkrét eredményeit tükrözi majd, és lényeges mér­tékben hozzájárul a termelési kérdések közös megoldásához a szakosítás és a nemzetközi munkamegosztás területén mind a gépek választéka és minősé­ge, mind pedig a pótalkatré­szekkel való ellátottság szem­pontjából. J. DUSÍK A Tvorba Fábry Zoltánról A jelenlegi szuvjet ötéves terv folyamán 37 millió kilowattóra tel­jesítményű új hőerőművet építe­nek. Felvételünkön a viljujszki (la­kút SZSZK) vízerőmű építkezése. Felvétel: CSTK—TASZSZ A „Tvorba“ c. prágai politi­kai, tudományos és kulturális hetilap legutolsó számában Jirí Hájek írt cikket Fábry Zoltán születésének 75. évfordulója al­kalmából. A cikket az alábbiak­ban ismertetjük: — Augusztus első felében szlovákiai magyar polgártársa­ink, s velük együtt az egész magyar és szlovák kultúra meg­emlékezett az elhunyt Fábry Zoltán 75. születésnapjáról. Ügy tűnik, mintha bennünket itt Csehországiján ez az évforduló nem is érintene. A köztársasá­gunkban éló nemzetiségek kul­túrája iránti közömbösséq nyil­ván még ma is annyira beideg- ződött jelenség, hogy már ép­pen itt az ideje elgondolkodni fölötte. A Fábry-jubileum ehhez különösképpen időszerű ösztön­zést adhat, mert bizony Fábry életművét ezúttal nem lehet el­ütni azzal, hogy rámutatunk az életmű kihatásának helyi jelen­tőségére. A publicista és iroda­lomkritikus Fábry — akinek fi­gyelme elsősorban a magyar és a német kultúrára összpontosult — műveiben olyan kérdésekkel foglalkozott, amelyek az utób­bi ötven esztendőben meghatá­rozták az egész világ sorsát. Noha stószi otthonából alig mozdult ki, hatása nagy távol­ságokig ért. Művének jelentő­sége nemcsak a szlovákiai ma­gyar kisebbségi kultúra, hanem az egész magyar kultúra kere­tein is túlnő. Hájek a továbbiakban rámu­tat, hogy Fábry az elsők között volt, akik felemelték szavukat az európai kultúra védelmében a német fasizmussal szemben, ö volt az, aki Ivan Olbrachttal és Illés Bélával együtt harcolt az akkori Kárpátalja népének kiszipolyozása, nyomora ellen. 1938-ban, Csehszlovákia lété­nek közvetlen veszélyeztetése idején, a szlovák és cseh haladó írókkal együtt egyértelműen a köztársaság védelmére állt. Mint proletár internacionalista elkeseredetten harcolt a ma­gyar nacionalizmus ellen, s ha­zánknak a szovjet hadsereg ál­tali felszabadítása után a leg­határozottabban szembeszegült az olyan irányzatokkal, ame­lyek a magyar népet azonosí­tani akarták a fasiszta Horthy- rendszerrel, s hasonlóképpen felemelte szavát a szlovákiai magyar kisebbség nemzeti jo­gainak megcsorbítása ellen. Fábry életművével fontos közvetítő szerepet is betöltött a magyar—cseh—szlovák kap- csolatokban. Irodalmainkról szó­ló tanulmányai főleg az ötve* nes években jelentettek érté­kes ösztönzést a magyar könyv­kiadás számára. Ám, még jóval azelőtt, már 1926-ban azok közé tartozik, akik elsőként ismerik fel Ha šek „Svejk, a derék ka­tona“ c. művének világraszóló jelentőségét — olvassuk a cikk­ben. Hájek ezután a Tvorba ol­vasóival ismerteti egy szemé­lyes élményét Fábry Zoltánnal kapcsolatban. Fábryra budapesti irodalmi ba­rátaim hívták fel a figyelmemet. Annak ellenére, hogy sohasem találkoztunk, bátorkodom kije­lenteni, hogy hozzá közel álló embernek tartott. Többször tett eleget kérésemnek, s cikket írt az akkori Plamenba (a Cseh­szlovák írószövetség folyóirata 1968 előtt — a szerk. megjegy­zése). Egyszer azonban felszó­lítás nélkül jelentkezett cikké­vel. Ez akkor történt, amikor a brnói „Hőst do domu“ irodalmi folyóiratban Václav Černý Ha- šek Svejkjét alacsony szintű ..cseheskedésnek“ minősítette. A hatvanas évek közepén, egyet­len kivételtől eltekintve, senki sem emelte fel szavát e táma­dással szemben. Aki azonban megszólalt, az Fábry Zoltán volt: a cseh irodalom demokra­tikus és forradalmi értékei ak­kor is, amikor kritikánk mély válságba került, annyira értéke­sek és kétségbevonhatatlanok voltak számára, hogy ezt a tá­madást nem hagyhatta szó néU kill. Most, amikor Fábry 75. szü­letésnapjára emlékezünk, meg­elégedéssel állapíthatjuk meg, hogy a Szlovák Művelődésügyi Minisztérium hozzájárulásával ma már jó kezekbe került Fáb- ry irodalmi hagyatéka és gaz- dog könyvtára. Azonban Cseh­országban nincs még semmi okunk a megelégedésre. Gazdag életművéből a mai napig csu­pán egy, szinte jelentéktelen példányszámú válogatás jelent meg, a Naše vlast Europa, 1967. Mindent meg kell tenni annak érdekében, hogy Fábry jelentős közvetítő szerepe a magyar kul­turális élet irányából a cseh kultúra felé is érvényre jusson — fejezi be cikkét JiFí Hájek, a Tvorba főszerkesztője. I*m) •P,,'" jľj Kloss magán érezte Anna Maria éber tekintetét. Te gyilkoltad meg — mondta a lány tekintete. — Bermelyikőtök megtehette — kiál­totta megint Inga. — Ne hisztérlázzl — Bertának mégis sikerült mellé lépnie. — Most már nincs igazságszolgáltatás. Most már lengye­lek vannak... Hirtelen mindannyian elnémultak. Lábdobogást hallottak, aztán a bejárati ajtót döngették. — Kinyitni! — kiáltotta valaki len­gyelül. Nowak határozta volna el magát ilyen lépésre parancs nélkül? A helyzet biztosan rossz és úgy döntött, hogy va­lamilyen módon kiránt innen, gondolta Kloss. — Anna-Maria tekintetét érezte magán. Hirtelen nyugtalanság vett erőt rajta. Inga kinyitotta az ajtót. Kloss egy őr­mestert és két közlegényt pillantott meg a küszöbön. Sisakban voltak, a gép­pisztolyukat lövésre készen tartották. Azt gondolta, hogy egy pillanat múlva belép Nowak, de a főhadnagy nem mu­tatkozott. — Fritzek, kezeket a tarkóra! — mondta az őrmester és mosolygott. — Vagy ahogy ti mondjátok: Hände hoch! Végrehajtotta a parancsot. A helyzet rendkívül ostobának látszott. Kloss már Fordította: Bába Mihály csak arra gondolt, hogy mit mond majd Nowaknak. Jól elbánt vele az ezre­des ... Az őrmester biztosan Sziléziából való volt, mert minduntalan német szavakat kevert a beszédébe. — Na, svábok ... csak minden sváb féle kertelés nélkül. Ki közületek Kloss? — Én, — mondta Kloss. Elég alaposan átkutatták. Nem, ab­ban nem volt semmiféle tettetés, telje­sen komolyan dolgoztak. A katonák ki­húzták zsebéből a pisztolyt, aztán csiz­maszárából a waltert. Elvették az ira­tait is. Kloss Anna-Mariára pillantott és hir­telen megértette, vagy legalább is úgy érezte, hogy érti: a lány kénytelen meg­szabadulni tőle. De hogyan tette ezt? — Egész lőszerraktár — jelentette ki az őrmester. — Na, indíts, indulás az aj­tóhoz ... Ki a lakás tulajdonosa? Te? — fordult Schenkhez. — Én csak a gyógyszerész segédje vagyok, tiszt úr — mondta Schenk. — A háziasszony ez a lány — mutatott In­gára. Az őrmester megfogta Inga állát. — Na, ha még egy jómadarat találok nálad, megnézheted magad. Szerencsé­tek van, hogy nem vagyunk svábok, ök az ilyesmiért mindenkit a fal mellé ál­lítottak. — Hátbavágta Klosst és ki­mentek a lakásból. Már egészen világos volt. Amikor ki­értek az utcára, ismét dörögni kezdtek az ágyúk. Nem messze, a piacon löve­dék robbant, a föld és a homoksugár úgy röppent a magasba, mint a szökő­kút vize. Egy pillanatra a fáihoz lapultak, de amikor a törzs állomáshelye felé elin­dultak, elszabadult a pokol. A német tüzérség a piacot lőtte; látták a sarok­ház falának leomlását, majd elsötétült előttük minden, torkukban, tüdejükben érezték a homokot, aztán a porfelhő elült és a romokon áttört egy lengyel tank. Északra tartott. — Őrmester úr — súgta az egyik ka­tona — az őrnagy azt mondta, hogy a fritzet lőjjük agyon, ha nem lesz időnk a törzshöz kísérni. Golyót a fejébe és vége. Az ostoba helyzet valóban életveszé­lyessé kezdett válni. Klosst hatalmába kerítette a tehetetlen düh; bekövetkezett az, amitől mindig a legjobban félt: len­gyel golyó által meghalni. Nem volt szándékában belenyugodni, hiszen eddig soha nem mondott le a harcról. Hátán érezte a géppisztoly csövének érintését, a kezét állandóan a tarkóján kellett tartania. Ha még is mondaná ezeknek a fiúknak, ha le is leplezné magát, va­jon elhiszik-e? Az őrmester azonban Ingadozott. Lát­szott, hogy fronton jártas ember, és nem fogadja el a sietős döntést. — Talán odaérünk — mondta. Indultak tovább. A tüzérség elhallga­tott, megszólaltak a géppuskák, süvítet­tek a puskák golyói, hallották a gráni­tok közeit robbanását. A korántsem tel­jesen üres utca egy pillanat múlva harcterület lesz. A városon átvonul a lengyel csatárlánc. A katonák megáll­tak a falak romhalmazai mögött, letér­deltek a kőlapokra, aztán ismét hátra­felé szökelltek. Megpillantottak két fiút egy páncélököllel. — Nincs mit tenni — jelentette ki nyugodtan az őrmester. — A törzs már biztosan megváltoztatta állomáshelyéti Nem érünk oda. Bementek a legközelebbi kapuba. Kloss arra gondolt, hogy az őrmes­ternek elvben igaza van. Amikor a gép­puskák elhallgattak egy pillanatra, már jól hallhatta a motorok zúgását. A né­met páncélos egységek vonultak be a városba. Cselekednie kellett. Levette tarkójáról a kezét, zsebre dugta. — Fiúk — mondta lengyelül — engem mégis a törzshöz kell kísérnetek. Ha megváltoztatta állomáshelyét, később megtaláljuk a várostól északra. — Te beszélsz lengyelül? — kiáltott jel az őrmester. — Tán kevés fritz beszél lengyelül? — mondta az a katona, aki csizmájában megtalálta a waltert. — Dumával akar megszabadulni a haláltól. Hová fogja most magával cipelni? — Ostobaságot csináltok — Kloss csak az őrmesterhez fordult. — Ezért senki sem dicsér meg benneteket. Robbanás a közelben. Kloss rögtön felismerte: a német páncélágyúk lőttek. Az őrmester éberen figyelte. — Parancsom van — jelentette ki végül. — Ez már front, ember... — Űtközben meglép — szólt ugyan­az a katona, aki az előbb. Géppisztolyát kibiztosította. — Állj a fal mellé... Kloss az utcát nézte. Csak a járda egy részét látta; minden pillanatban lengyel katonák futottak el mellettük. — Fiúk — mondta — én...- A katona félbeszakította: — Magad mondtad, hogy Hans Kloss kapitány vagy. (Folytatjuk] Andrzej Zbych:

Next

/
Oldalképek
Tartalom