Új Szó, 1972. július (25. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-17 / 166. szám, hétfő

C sönd, júliusi éjszaka s a két hegy között alszik a falu. Két hegy? Nem, inkább csak domb mind a kettő. Egyik, a távolabbi, legfeljebb ha há­romszáz méter magas, a másik, a közelebb fekvő, nincs több száznál *és lapos lankában nyúlik el mesz- szire. A faluvég fölmegy a lanka közepéig, onnét há­romszáz lépésre kezdődik az erdő, középütt derékszög­be törik és megy egyenes vonalban tovább. Olyan, mint egy országhatár, mintha a mesgye mögött sorom­pók volnának, szigorú határőrség, azon túl más vallás és más törvények, mint a mezőkön. Az erdő párát le­hel, a növények és fák lélegzetét, s a sötétben is meg lehet ismerni, hogy bükkerdő mert a lombrengetegből a bükk fanyar és vasszerü szaga árad, a dús klorofil hűvöse, alulról meg moha- és páfrányillat. Rengeteg páfrány lehet az erdőben s a fák tövén és oldalán sző- nyegnyi moha. Ezek most elteltek az éjszakában ned­vességgel, kinyíltak a lélegzőszerveik, erősen dolgoz­nak és illatoznak. Olyan a leheletük, mint a friss fe­hérnemű érintése az emberi tésteken. Valahol harang­virágok is lehetnek, ez a hűvösségből és a tisztaságból következik, amely az erdőből árad. A hűvösség és a tisztaság színe kék. Sok harangvirág lehet valahol, a szirmaik duzzadtan és keményen állnak most, a szá­raik rugalmasak és magosuk, olyanok, mint egy falka hűvös testű, túlvilági leány, királyi vérből, akik titok­zatos módon és jéghideg, fejvesztett paráznasággal sze­retkeznek a csillagokkal. Mindez nem látszik, mert éj­szaka van, éjfél után félkettő lehet, sötét. Mindez csak úgy rejlik és érzik a csöndben. Csillag millió van az ogen, fényük kék, villogó és jégszerű; kóborló, kék hú­sú és falánk hímek ők, akik az éjszakában meglepik, megigézik és megejtik a virágokat. Ez az erdő. Csoda és béke. Kint a földeken valami baj van, valami nincsen rendben. Nem lehet tudni, mi, de valahol zavar van, valahonnét izgalom árad és diszharmónia. Valami tör­tént a mezőkön az éjszakában, csak nem lehet tudni, hol, mi és miért. De valami rendellenesség van és va- lami titok az éjszaka alatt, okvetlenül innen az erdő mesgyéjén, okvetlenül kint a mezőkön, amelyeken az emberek uralkodnak. Mi lehet? A sötétséget éppen csak a csillagok fénye szűri át, hogy a nagy tömbök meglátszanak, de más már nem, s eligazodni csak az illatok után lehet. Illat van ezer, de a mezők áradását valami zavarja. Meteor esett le, vagy földrengés ké­szül talán, vagy holnap leég a falu? Valami veszedelem lappang a közelgő idő méhében, meghal valaki, vagy valami készül a föld irdatlan mélységeiben? Valami zavar van, valami sérti az éjszakát. Mert a mező lüktetése ideges és izgatott. A falu felől jön? Nem, a falu csendes és nyugodt, a faluban nem tör­ténhetett semmi sem. Az emberek alusznak és onnét nem jön semmi rendellenes lüktetés. Az állatok piheg- ve feküsznek az istállókban, az emberek a tetők alatt, a gyufákban nincs veszedelem, ott alusznak a tűzhe­lyek párkányain s a fejük hideg. A mezőkön van a zavar, valahol a mezőkönl Mi lehet? Csak az illatok vannak, semmi más, a csillagfényben fellátszó nagy foltok és az illatok, az erdőé és a me­zőké, de az erdő nyugodt, a baj kint lehet a földeken. Igen, a földeken valahol, mert a földek izgatottak, ezt világosan érezni lehet. A világ élete csupa pihegés, csupa dobogás, csupa sejtelem. A világ keresi önmagát és keresi, hogy az éj­szakát mi zavarja. Talán valami állat hullott el vala­hol. Illatozik a mező, mint a kert. Valahol bükköny gug­gol egész táblával, illata olyan, mint a mézé, kábító és meleg, de messze lehet, talán a másik domboldalon, mert az illat csak egy-egy foszlány és semmi nyugta­lanság nem jön onnét, semmi aggodalom. Hát tovább, csak tovább. Amott a gabonák ülnek nem messze keresztekbe rakva a tarlókon, a magolt és az érett, sárga szalma lusta és lisztszerű szaga súlyosan és kövéren jön, egé­szen a föld felett száll, hömpölyög barázdáról barázdá­ra, mesgyéről mesgyére — és oly nyugodt, mint a zsír, vagy a kenyér, vagy a kenet olaja. Béke — mondja. — Rend. Mag, élet és kenyér. A gabonák körül rend van. De valahol él az izgalom és valahol nyugtalan a mező. A lucernák szaga nyers, friss, tele nedvességgel, íz­zel £s zamattal és nevetve száll: — Hajhó! Mit láttam? Mit láttami 1-Iát ő már tud valamit, biztosan tud, csak nem árul­ja el. Amott bíborhere terül az éjszaka alatt piros virág­jaival, a vándor és poszméhek virága, csak úgy vib­rál az illata, csak úgy árad, csak úgy árulkodik, ide­ges és piros szag. — Barna haja volt és a szeme kék! — mondja. — Még holdvilág volt és láttam kék volt a szeme. — De kié? — kérdi minden. — Kié? DALLOS SÁNDOR: Hajnal a mezőn Hanem akkorra már tovaszáll és a mécsvirág felel rá az út széléről a fehér, viaszszerű szagával: — Igaza van. Igaza van. Itt ment el melleltem, én is láttam, igaza van. — De miben? Mit akarsz mondani? — Hollói — kacsint. — Hohó! A szeme kék! Ez bi­zonyos, a szeme kék! — Kinek, te ostoba? — Valakinek! Valakinek! A szeme kék volt és a haja barna, azt mondhatom. A galagonyabokorra ugrik a figyelem. — Láttad?-r- Aluszom — mondja. — Aluszom. Vénasszony va­gyok, aluszom. De szörnyűség, mi történt, szörnyűség! Tömlöc jár érte és kötél! A bürkök fölnevetnek: — Haha! Haha! Csupa vénasszonybeszéd! Mi minden van itt! Cicfarok és papsajt és fű, ördög- cérna, akác, pimpimpáré, tyúkhúr, nyövőtény és má- csonya és kutyatej és cigányzab, húsz, harminc, negy­ven féle növény az útszélen s ez mind látott valamit, mind tud valamit, mind sejt valamit. — Itt ment — mondják — Itt. Erre. Ide lépett. Rám­lépett. Engem megtaposott. Ott megcsúszott. Az arca éget. Barna haja volt. Izzott a kék szeme. Csak erre menjünk! Erre! Erre! Itt történhetett! Az izgalom él, ég és dobol, a faluban kettőt üt a toronyóra, az ég alja dereng s a nyomok a baltacin- táblához vezetnek, melyet nemrég kaszáltak le s amely most sarjában van. A sarjúbaltacinhez vezetnek a nyo­mok s ott a növények élete izgatott és nyüzsgő éis fej­veszett. Csupa lihegés és csupa félelem. — Mi történt? — kérdezik a dolgok. — Mi van itt? Csönd és akkor egyszerre a sarjadó tábla felkiált kétségbeesetten: — Egy emberi A kiáltás olyan, mint két vas, ha összecsap, hideg, erős és csattanó, elnémul tőle minden s a földön vé- gigszáll a hang, mint a kődobás. — Ember! Betölt mindent, kihűt mindent, megdermeszt min­dent, az éjszakai világ remeg, vár, s egy pontra néz, ahol a sarjú baltacinen ott sötétlik a félhomályban va­lami idegen, idegen fekete folt. — Ö az? — kérdik suttogva. — Igen — mondja a baltacin. — Él? — Psztf — súgja a baltacin. — Nem. Halott. Egy le-, gény. Megölték az éjjel. — Kicsoda? — Egy társa. Egy másik legény. — Régen történt? — Nem. Két órája lehet. Valamivel éjfél után. — Beszéltek valamit? — Nem. Ez kiáltott és a másik, aki itt várt rá, a mellébe szúrt. Ennyi volt. — Istenem! — mondják a dolgok. — Istenem! Mi­lyen szörnyű az ember! — Igen — súgja a baltacin. — Nem érthetem. A mát sík elszaladt, ez összerogyott, csak annyit mondott; értem, értem. És: kár, kár. Értitek? Én nem. Miért mondhatta s mit jelenthet ez? Aztán csakhamar megr halt. Most már itt fekszik két órája, a hajtásaim nem ludnak nőni tőle, mert nehéz. Szörnyű nehéz. Nem szól és hideg. Olyan hideg, mint télen a jég. Halott. — 0 — mondják a dolgok —, milyen szörnyűség! A mezőn egy halott! Néznek és félnek és sajnálkoznak, közben megzen? dűl az erdő, állatok törtetnek a patakhoz, a kukorica^ táblák felé, csivitelni és rikoltozni kezdenek a mada^ rak, feljön a nap elönti fényével a világot, fölcsillan a harmat és akkor a hajnali fényben látszik, hogy a bal- tacintábla szélén, közvetlenül az erdő mellett, ha­nyattvágódva fekszik egy legény, mellén két ujj szé­lességű seb és alatta feketéspirosan nagy tócsában vér. Az arcán hangyák s egy hatalmas erdei hangya ül az egyik lehunyt szemén. Az erdő még zeng, énekel és ragyog. Csodálatos és a harmat rajta csupa kék, csupa smaragd, türkiz, gyé­mánt és rubin, aszerint, hogy milyen színt szűrnek ki a cseppek a napból. Hajnali három óra van ekkor s túl a távolabbi há* romszázméteres hegyen van egy másik és azon túl megint egy, ennek a hegynek az oldalán visz fel egy fehér, keskeny út, amelyet süt a nap. Az úton lihegve törtet fölfelé egy ember, egy legény, a homloka iz­zadt, a szeme karikás, egy kést dob az egyik bokorba s azt mondja: — Bitang! De nem a késnek szólt a szidalom, nem, az elvégez- te dolgát. A szidalom ide szólt a baltacintábla szélére., Ide. A legény meg összeszorítja a fogát, letörli a hom­lokát és menekül. Ennyi az egész. Csak ennyi. Most két óráig nem tör- ténik semmi sem, csak felébrednek az emberek a falu­ban, etetnek, itatnak, senki se tud a dologról semmit, béke van, harmat, hűvösség, szép reggel, megvillannak a kaszák és megzörrennek a szekerek. — Meleg lesz ma — mondják az emberek. — De hát július van, most van az ideje. És elindulnak; szép, nyugodt, erős parasztok. öt órakor történik még annyi, hogy az egyik házo» kinyitnak egy ablakot. Az ablak nagyot villan, a fény bedől a szobába s egy édes testű, fiatal leány áll egy- szál ingben a fényözön közepén. Semmit se tud róla, hogy mi történt az éjjel, semmit. És nem oka semmi­nek. A haja szőke, a szeme kék, az arca hamvas és a szája vérvörös, dús vonal. Fogja két kezével a két ab­lakszárnyat, kis szél van és odatapasztja borzongó kis testéhez a vásznat, amely talán nem is vászon, hanem batiszt. Egy szűz. Igen. Harmatos, hamvas szűzleány, holnap lesz tizenkilenc éves. Áll, mosolyog, issza a fényt és nem gondol semmit, csak érez. Csak érez és árad és mikor a szívét már csaknem úgy szorítja vala­mi, mint egy kéz, felsóhajt, vagy kiált és ujjong: — De szép vagy, világ! De szép! És igaza van neki. Annak ellenére is, ami a mezőn történt. Igen, annak ellenére is, sőt talán éppen azért. Igaza van. * Elfordul, már nem bír magával és csattogva, mint j madár, fölénekel. 24. — De nagyapa, arról van szó, hogy az édesapám találmánya ne kerüljön a németek kezébe. Elviszik Londonba, a szövetségeseknek szüksége van rá... — Én jobban tudom, kinek mire van szüksége. Hagyj békén a szövetségesek­kel! — mondta megvetően a gróf. — Ezekkel a kereskedőkkel! Apád olyan, amilyen, de én szavamat adtam neki, hogy a tálálámányát senkinek sem adom ki, csak a háború után. — És ha ez az édesapám utasítása? — Van erről írásod? És az aláírást hitelesítette a közjegyző? No látod? Ha meghaltam, rendelkezz vele, ahogy akarsz. Ha előbb halok meg, mielőtt ez az átkozott háború befejeződne, meg­kapod a papírokat. Ügy rendeztem min­dent, hogy megkapod ... Zosia — mond­ta szelídebben — ez a te vagyonod, min­den, amit édesapád után örökölhetsz. Látod mi történik a világban. Halála előtt az ember nagyon messzire tekint. Ismerőseid vakok — Én tudom, hogy a háború után egyetlen Przetocki nem marad Przetokban. No, ne bőgj. Jól van, na jól van, csak ne sírj. Mondd meg nekik, hogy jöjjenek ők ide hoz­zám, és közöld velük azt is, amit mond­tam. Kloss tudta, hogy tovább tartózkod­nia a szobában céltalan és veszélyes is. Kulcsra zárta az ajtót. Mindennek úgy kell maradnia ahogy van, mert ide még egyszer vissza kell térni. Ismét megnézte a felfelé vezető lép­csőt. Órájára tekintett és egy pillanat­nyi ingadozás után döntött. A kesirtny, kényelmetlen lépcsők meredeken vezet­tek jelfelé. De szerencsére nem csiko­Fordította: Bába Mihály rogtak. Körülbelül abban a magasság­ban volt, ahol a manzárdszobája. Kloss- nak eszébe jutott a padlástérre vezető kisajtó, amelyre már az első napon felfigyelt. Arra gondolt, hogy talán ezen az úton is eljuthatna a szobájába, de észrevette azt is, hogy ennek az előtérnek semmi köze nincs a padlás­térhez. Már vissza akart térni, amikor eszé­be jutott, hogy a fal mellé támasztott létra tulajdonképpen a lépcső meghosz- szabbítására szolgál, tehát valahol fent még lenni kell valamilyen kis pad­lástérnek. Gyorsan felkapaszkodott a létrán, és az egymásra halmozott bő­röndök, kosarak között eljutott egészen addig a helyig, amely alatt a szobája lehetett. Amikor egy bőröndöt kikerült, csak­nem a mélységbe zuhant. Letekintett. Azonnal felismerte azt a helyiséget, amely közvetlenül a manzárdszobája mellett van. Leerszekedett és mindent- tudó kulcsával kinyitotta saját szobájá­nak az ajtaját. Lefeküdt a keskeny ka­napéra és közel egy óra hosszat lxeve- részett. Amikor ebédre szólította a gong, már kész terve volt. Az ebéd szokás szerint csendben zaj­lott le. Kloss észrevette, hogy Zosiának vörös a szeme, folanta pedig szüntele­nül a szája szélét harapdálja. Kloss csak most vette észre azt is, hogy kes­keny és nem szép ajka van. Ebéd végén a lovaskapitány megkér­dezte, hogy beszélhetne e a gróf úrral négyszemközt, mire az öreg bólintott, hogy igen, természetesen, csak egy ki­csit később, mert legalább egy órács­kát szundítani szeretne. A gróf különben ebéd után azonnal felállt, visszavonult a szobájába. Kloss azonban még megkérdezte tőle, hogy nincs-e az ellen kifogása, ha egy rövid ideig a szalonban dolgozik, fontos ira­tokat kell áttanulmányoznia, az 6 szo­bájában viszont hideg van. A gróf bó­lintott, hogy dolgozzon csak, aztán meg­fordult és felsietett a szobájába. Kloss egy kis asztalhoz telepedett, amely valamikor kártyaasztal lehetett, s most ott állt az ablak melett. Elővet­te a „G-298“ dossziét, amelyet magá­val hozott a szalonba és tanulmányozni kezdte az iratokat. Tulajdonképpen ar­ra az alkalomra várt, hogy akcióba lép­hessen. Távolabb a vendégek beszél­gettek, csak egyes szavakat hallott, de ezek kiegészítették azt, amit már tudott, és így a helyzet számára vilá­gosabb lett. — Előbb megpróbálom meggyőzni — mondta a lovaskapitány. — Kényszerítjük — tette hozzá Ed­ward. — Kell... — ezt folanta mondta. — Szükségem van ... Kloss szeme sarkából észrevette, hogy Edward állandóan szemmel tartja őt. Ügy érezte, hogy végre eljött a meg­felelő pillanat. Ügy tett, mintha keres­ne valamilyen fontos iratot a táskájá­ban, néhányat le is ejtett a padlóra, az egyik — mint ahogy Kloss előre látta — csaknem egészen Edward lába köze­lébe repült. Felügrott, hogy összeszed­je az iratokat, de úgy igyekezett, hogy Edwardnak sikerüljön felemelnie a lá­bánál fekvő lapot. Kloss rögtön odalépett hozzá és el­vette a felé nyújtott dokumentumot. De amikor Kloss Edward arcára tekintett, tudta, hogy a másik észrevette azt, amit ő akart, hogy észrevegyen. Ez a szó, hogy „Latoschek“ nagy betűvel volt felírva, és a szövegben néhányszor megismétlődött. Kloss megköszönte Ed­wardnak a segítségét. — Semmiség — főhadnagy úr, — mondta Edward és rögtön vissza is tért Majewskihez. — Nincs kedve sétálni velem nagybácsi? Nem árt egy kis fris$ levegő. Majewski felállt, bár nem nagyon ér­tette, hogy mit akar Edward. Amikor az ajtóban álltak, Kloss főhadnagy fel­emelte tekintetét az iratokból. —Bocsánat — mondta elfelejtettem önöket értesíteni, hogy kénytelen va­gyok gondot okozni önöknek. Jelentést kaptam, hogy a környéken partizánok mutatkoztak. Ezzel kapcsolatban bizo­nyos óvatossági intézkedéseket lettem. Az embereim parancsot kaptak, hogy senkit ne engedjek ki. — Észrevette, hogy Edward keze veszedelmesen kö­zeledik nadrágzsebéhez. — Ha ebben a házban lövés dörr enne el, a kastélyt azonnal fölégetik, és az itt-tartózkodó személyeket túszokként elfogják. Ter­mészetesen, uraim, ha önöknek kedvük van az udvaron sétálni, semmi kifogá­som az ellen, de abban az esetben, ha megpróbálnának — kissé felemelte hangfát — elmenni, katonáim minden lehetséges eszközt felhasználhatnak önök ellen. Különben nem hiszem, hogy valamilyen értelmetlen lépésre szán­nák el magukat. Valószínűnek tartom, hogy holnapra elmúlik a veszély és mindenki utazhat, ahová akar. — Tehát le vagyunk tartóztatva? — kérdezte Edward. — Csak ne idegeskedjenek — mond­ta nyugodtan Majewski — a főhadnagy úr megígérte, hogy holnap már minden úgy lesz, mint régen volt. Különben kö­zülünk senki sem akarta elhagyni a házat. Egy kicsit sétálunk, friss leve­gőt szívunk és visszatérünk. — Elmondtam mindent, amit akar­tam — mondta Kloss és tekintetét is­mét az iratokra vetette. Nem emelte fel fejét akkor sem, amikor hullotta, hogy Zosia leszedi az asztalt és Jolanta ciga­rettára gyújt. (Folytatjuk), 1972. VII. 17. Trrrf­» * JE o >* _n • ■■■*% o> N-a c

Next

/
Oldalképek
Tartalom