Új Szó, 1972. március (25. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-19 / 11. szám, Vasárnapi Új Szó

I. A legszomorúbb bizonyítékát annak, hová vezet az ivás, Khán, a bibliából ismert individuum szol­gáltatta nekünk, aki a közerkölcs elleni gonosztette miatt, melyet apján, Noén követett el, a történelem ítélőszéke elé került. Szintúgy ismeretes az iníerlakeni ittas pap ese­te, aki egy szál ingben szolgált szentmisét, vala­mint az én Slavík barátomé, aki ittasságában a drez­dai állatkertben megevett egy élő fiatal mérgeskí- győt, egy bűbájos kobraporontyot. Ezen és más esetek ara késztették az emberisé­get, hogy elgondolkozzék az alkohol pusztító hatá­sáról. Ebben a tekintetben Amerika tette meg az első lépést, és prohibíció, vagyis az alkoholtilalom bevezetésével az egész világnak megmutatta, hogyan lehet magasabb szintre emelni az emberi lelemé­nyességet és találékonyságot a szeszes italok kimé­rését tiltó törvény kijátszása terén. Kifejlődött az úgynevezett reménytelen önmegtar­tóztatás, amikor a prohibíciós törvény nyomása alatt azokból, akik sohasem ittak, korhelyek; a szalonok és a bárok tulajdonosaiból pedig szélhámosok lettek. „Whiskyt és brandytl" Ez az a jelszó, amely ma Amerika-szerte örvénylik és New Yorktól San Fran- ciscoig, Kanadától Mexikóig szárnyal. Ezen a hatalmas területen ma naponta néhány mil­lió gentleman várakozik a bárok millióiban, hogy mikor lép hozzájuk a bártulajdonos, hogy egy ku­pica whiskyt töltsön tátott szájukba és az árát in­kasszálja. Ugyanis így csinálják azt Amerikában. A rendőrspiclik miatt palackokban nem árusítanak, mi­vel egy elkobzott palack már bűnjel volna. A gent­leman egyszerűen eltátja a száját és ebbe mérik az italt. Nálunk Csehországban az YMCA és meg az Üdv­hadsereg nem sokra vergődik a rögeszméjével, mi­szerint az emberiség számára a prohibíció a legszebb ajándék. A prohibíció csak a bűnözést gyarapítja, mivel Amerikában már több mint hetvenezer ember ül bör­tönben titkos pálinkaárusítás miatt, és Amerika a bűnügyi statisztika első helyén áll. Nálunk azonban az alkoholizmusnak, királyaink számos kiváltságlevelével alátámasztott történelmi hagyománya van, melyekkel elrendeltetett a városok­nak, hogy sört főzzenek, az alattvalóknak pedig, hogy sört igyanak. Ugyan kérem, az YMCA?! Nálunk ma ilyen a gya­korlat: Ha a sör nyolcfokos, akkor minden megivott korsót három, sőt négy kupicával, följavítanak. A tízfokost kettővel, a tizenkétfokost pedig egy kupi­cával. Az YMCA a józanságról szóló minden brosúrája pi­pabagót sem ér, amikor az újsághirdetések garantált hetvenfokos likőrkülönlegességeket ajánlanak, külön­féle ígéretes névvel, mint: Odavág, vagy Nagyüsdi. II. Nem mondható, hogy az a kisváros, ahol az abszti­nensestély, avagy amerikai mulatság iránti kísérlet lezajlott, netán kicsapongóbb város lett volna a re­publika más városainál. Az ottani alkoholisták lépést tartottak más váro­sok alkoholistáival és mint mindenütt, ott is öt jó­zanra esett egy iszákos férfi. Ügy, mint minden más hasonló lélekszámú városban, éjjelenként mindig találtak egy tucat heverésző részeget, és napközben ketten-hármari henteregtek a járdán. Szintúgy nem mondható, hogy ebben a városban éjjelente többet verekedtek, vagy több erőszakosságot követtek volna el, mint bárhol másutt. Néhanapján valaki eltörte a botját valakin, évente egyszer vala­ki részegségében megkéselt valakit, és körülbelül ennyi volna az egész. így hét nagy szenzációt keltett a városban, mikor egy hölgy, aki férje halála után visszatért Ameriká­ból szülővárosába, azzal bolondította a nyilvánossá­got, hogy egy absztinensestély, vagyis amerikai mu­latságot rendezett, melynek Vašata úr fogadójában kellett végbemennie. Szegény Vašata úrnak százhúsz széket kellett össze­hordani a nagyterembe, valamint nyolcvan bögrét ah­hoz a teához, melyet az amerikai hölgy fog főzni a avagy AMERIKAI MULATSÁG vasúti főellenőr nejével, azon dámával, aki egyből az absztinensestély pártjára kelt, mivelhogy alkal­masint egy olyan nap sem akadt, hogy a főellenőr úr ne jött volna éjféltájt haza, ha nem is részegen, de igen virágos kedvében. Az amerikai dáma férje valamilyen vallási szekta főprédikátora volt Alabamában és egyike az abszti- nensmozgalom úttörőinek. A dáma által nyomatott plakátokat, mint valami gyászjelentést, fekete ráma keretezte: ABSZTINENS MULATSAGl ALKOHOLMENTES AMERIKAI ESTELY! Kerüljük a részegeket! Az alkohol oktalan álattá alacsonyítja az Isten ké­pére teremtett embert! Április 9-én alkohol nélkül szórakozhat Vašata úr vendéglőjében! Kezdete este 7 órakor. Műsoron: Városunk szülöttének, Piccknownnénak megnyitó beszéde. Különféle társasjátékok. Frissítőnek díjnyertes teát szolgálunk fel! Vegyenek részt tömegesen és győződjenek meg személyesen, mennyivel jobb az alkoholmentes mulatság! Mihelyt a plakát tartalma a lakosság tudomására jutott, valóságos felháborodást keltett a városban, melyet Polívka úrnak, az öreg nyugdíjas erdésznek radikális kijelentése tolmácsolt leginkább: „Ilyesfaj- ta mulatságnak nincs helye fogadóban, menjenek a teájukkal a libalegelőre“. Vorech karnagy még messzebbre ment és a vasúti vendéglőben így nyilatkozott: ,,Majd én is ott leslek és tökrészegre iszom magam". Hasonló véleményen volt számtalan további pol­gár is. Sötét felhők tornyultak az absztinens mulatság fölött. III. Piccknownné igen gondosan állította össze rövid felszólalását, amely Vašata úr fogadójának nagyter­mében hatalmas izgalmat keltett. Nagyszámú közön­ség jelent meg, csupa vén korhely feleségestül, akik látni akarták, hogyan hat férjükre a nemes példa. Piccknownné emlékezetében még élénken élt, hogy boldogult férje milyen dörgedelmesen beszélt a vad­nyugati vén latrok lelkére, hogy hagyjanak föl a whisky vei és vegyék kézbe a bibliát. Piccknownné amerikanizmustól nyüzsgő beszédét a legzamatosabb szidalmakkal tűzdelte meg. A leg­enyhébbek közé tartozott, mikor kinyilatkoztatta, hogy mindenki, aki iszik, nyomorult fráter, mikor is a feleségek fele része, oldalba bökte a férje urát, mondván: „Látod, én ezt már régen mondtam!“. Szemléltetett, néhány esetet is az amerikai korhe­lyek életéből, akik mértéktelenségükkel végül is rá­szolgáltak az elektromos székre. Egyesek el akartak szelelni a teremből, hogy a söntésben oltsák szomjukat, de az ajtónál strázsáló főellenőrné visszaterelte őket, csakhogy ez se hasz­nált, mert a férfiú az ablakon át a kertbe huppant, onnan a konyhába, a konyhából a söntésbe. Minekutána ezekből a kiruccanásokból minden férfi fölváltva kivette részét, Piccknownné is befejezte szó­noklatát és bekonferálta a műsor folytatását. Követ­keznek a játékok. Majd ő megadja az utasításokat és sípjelre kezdődhet a játék! A zsebéből a futballmecs- cseken használatos sípot húzott elő. Az első játék abban rejlett, hogy a hölgyek egy külső, az urak egy belső kört képeznek, a körök el­lenkező irányban keringenek, miközben az urak és a hölgyek sorban kezet fognak egymással. Amíg a kö­rök kialakultak és elindultak, két részvevőnek sike­rült a söntésben úgy benyakalni, hogy mikor az egész mozgásba jött, a kéznyújtásnál mindketten el­nyúltak a földön és nejeik vitték haza őket. A prohibíciós mozgalomnak azért megvolt a ma­ga pozitív eredménye. Ugyanis az egyes társasjátékok közötti rövid szünetekben pótolni lehetett az elmu­lasztottakat. A részvevők olyan tempóban öntöttek föl a garatra, amilyenre a város nem emlékezett. Mi­előtt újabb játékra került volna a sor, az egyik úr, aki naponta legfeljebb négy korsó sört ivott, elfo­gyasztott egy fél üveg szíverősítőt és mámorában kis híján felgyújtotta a világos udvaron a disznóólt, ahol égő gyufával kereste a teremajtót. Rendkívül tréfás volt a második amerikai társas­játék. Az asztalra helyezett tányéron tíz szem borsó volt. A feladat szerint a borsószemeket egy kés lap­jára kellett venni, és a terem másik végébe Picck­nownné ölébe helyezni. Azoknak, akiknek már volt a fejükben, kedvük tá­madt a játékhoz. Az asztalhoz lépve kétségbeesett kí­sérleteket tetiek, hogy legalább egy szem borsót megtartsanak a kés lapján, míg végül Pexider úr, aki mind közül a legravaszabbnak bizonyult, titkon megköpdöste a kést, s így mind a tíz szem bor­sót könnyűszerrel felszedte a tányérról és a terem másik végébe, Piccknownné ölébe helyezte, közben módszeresen annak szoknyájába törülte a kést. A rövid szünetben, melynek folyamán — az áldo­zatkész rendező jóvoltából — a vasúti főellenőr egy darabka keksz kíséretében szétosztotta a nők kö­zött a bögre teákat, megtöltötték a fogadó söntését, pontosan követve Pexider úr ujjongó kurjantását: „Most pedig benyakalunk“! Mindenki szeméből csak úgy sugárzott az öröm és hovatovább az egész annyira megnyerte a tetszé­süket, hogy az amerikai játékok következő számát már örömrivalgással fogadták. Ugyanis, amikor mindnyájan, kivéve azokat, akik a söntés asztalaitól roggyanó térdeik miatt mozdulni sem tudtak, új fent összegyűltek a teremben és Picck­nownné mintha ofszájtot fújna, beledudált a sziréná­jába és felkiáltott: „Az urak menjenek ki!“, ezt hálás üvöltéssel nyug. tázták. Mikor az urak a termet elhagyták, a jelenlevő hői* gyek között százig terjedő számokat osztottak szét, és annak a hölgynek, akire a legkisebb szám jutott, egy zsákba kellett bújnia, amit aztán bekötöttek és így helyeztek a terem asztalára, majd behívták a rózsáskedvű urakat és megkezdődött a hölgy elárve* rezése. Az első ajánlat húsz fillér volt. A zsákba* macskát a nyugdíjas erdész nyerte meg, aki az árát tíz korona hatvan fillérre vitte föl. Kitűnt, hogy a szolgálaton kívüli erdész ezért a csekély összegért a postamesterné félholt és rémült nagyanját nyerte meg, aki az unokája kíséretében jött ide, és a nők nagy gaudiumára az egyes számot kapta. A szolgálaton kívüli erdész úgy feldühödött, hogy előbb elsápadt, majd elvörösödött, zsebóráját mellé* nyéből a nadrágzsebébe dugta, aztán levetette mellé* nyét és kabátját, majd újra mindent magára öltött és fenyegetőzve szólt: „Szóval így állunk!“ Mindenki feszülten várta, hogy mi fog még történ­ni, de nem történt semmi azonkívül, hogy Polívka őr, a nyugdíjas erdész megvetően kiköpött és odavetette-: „Tekergők“, majd emelt fővel kivonult a söntésbe', ahol Vašata úrnak újból kinyilatkoztatta régi definí­cióját: „Ilyesfajta mulatságnak nincs a fogadóban helye, menjenek a teájukkal a libalegelőre!“ Az az úr, aki kis híján, felgyújtotta a disznóólát, mindezen annyira fellelkesült, hogy hitvesének, aki egy székre nyomva tartotta őt, hogy el ne terüljön, imigyen dadogott: „Csak mohohost. Iáháton, milyen nem-nemes doholog az ab-szint... az abszesz-ten- cia" Mire hitvestársa megjegyezte: „Sohasem hittem volna, hogy ilyen nyilvános szégyent élek meg ve­led“. Aztán Piccknownné ismét ofszájdot fújt. és érces férfihangján kiáltotta: ,,A hölgyek menjenek ki!“ Természetesen a hölgyekkel az urak jórésze is ki­ment, hogy a szünetet a Vašata úr ital különlegessé­geivel való hőn áhított és még közelebbi ismerkedésre használja fel. Piccknownné a férfiak utóhadával egymaga maradt a teremben Ezen tiszteletreméltó hölgyet annyira lelkesítette saját prohibíciós eszményképe, hogy mindeddig ész­re sein vette, mi megy végbe körülötte. Körülvéve az urak egy csoporjától, az eszményi hölgy csak aikkoir vette észre, hogy valami zűrös dolog történik, ami­kor Polívka úr, a nyugdíjas erdész ismét betámoly- gott Vorech karnagy kíséretében a terembe, aki az állomási vendéglőben kijelentette: „Én is ott leszek és tökrészegre iszom magam!“ A hölgy éppen megakarta magyarázni, hogyan kell a urakat kiárverezni, amikor mindketten, Polív­ka és Vorech mint a regruták egymás nyakát át­ölelve és csodálatraméltó vargabetűket kanyarítgat- va közeledtek hozzá, közben úgy bömbölték egy régi nóta sorait, hogy az ablakok is beleremegtek: „Mi­kor Jaromírba rukkoltunk — bezzeg vidám fickók voltunk ...“ Piccknownné maga sem tudta, hogyan került ló- vaglóülésban Polívka úr ölébe, aki lovagoltatva őt énekelte: „Hoppla-hopp, úgy szeretlek, majd inegesz- lek, hoppla hopp, majd ha meghalsz, mást szere­tek ...“ Vorech karnagy közben megcsipdeste az arcát és egy hajtűt húzott ki a kontyából, hogy azzal a fo­gait piszkálja. Aztán már csak azt érezte, hogy vala­ki pálinkát töltöget a szájába, és hogy valaki a tér­dét csipkedi. Aztán bejöttek a hölgyek, mindenkit kihajigáltak és feldúlták az egész helyiséget, mintha búcsúi mulat­ság lett volna ... IV. Vašata úr, az elő fejezet végén elszenvedett kára ellenére, nyilvánosan kijelentette, hogy a vendéglátó ipar válságos helyzetén kizárólag absztinens esté­lyek és amerikai mulatságok rendezésével lehet se­gíteni. Fordította: FÖLDI ISTVÁN H A s E 'J K

Next

/
Oldalképek
Tartalom