Új Szó, 1971. szeptember (24. évfolyam, 207-232. szám)
1971-09-07 / 212. szám, kedd
A Nyugat-Berlinre vonatkozó négyoldalú egyezmény (Folytatás a 3. oldalról) 3 A Szovjet Szocialista • Köztársaságok Szővetsegének kormánya tudomásul veszi azt a tényt, hogy a három kormány egyetért a Szovjetunió egy, főkonzulátusának felállításával Berlin nyugati szektoraiban. Az utóbbit a három kormány illetékes hatóságainál akkreditálják, összhangban a közleményükben megnevezett célokkal s a mai napon kelt külön dokumentumban lefektetett rendelkezésekkel. Négyoldalú záréjegyzokönyv A Szovjetunió, Nagy-Britapnia és Észak-Írország Egyesült Királysága, az Amerikai Egyesült Államok és a Francia Köztársa ság kormánya, figyelembe véve az 1971. szeptember 3-án kelt négyoldalú megállapodás III. részét, és megelégedéssel tudomásul véve a továbbiakban ismertetendő megállapodások és rendelkezések létrejöttét, a következőkben egyeztek meg: 1. A négy kormány a négyoldalú egyezményt a jelen jegyzőkönyv révén lépteti érvénybe. Ez az egyezmény éppúgy, mint a jelen jegyzőkönyv, érintetlenül hagyja azokat a négyoldalú megegyezéseket vagy határozatokat, amelyeket korábban kötöttek, illetve hoztak. 2. A négy kormány abból indul ki, hogy az illetékes német szervek között létrejött megállapodások és rendelkezések (e megállapodások és rendelkezések felsorolása) a négyoldalú egyezménnyel egyidejűleg lépnek érvénybe. 3. A jelen jegyzőkönyv által említett négyoldalú egyezmény és azt követően az illetékes német szervek között létrejött megegyezések és rendelkezések fontos kérdéseket szabályoznak, amelyeket a tárgyalások során megvitattak és azok együttesen maradnak érvényben. 4. Abban az esetben, ha a négy kormány, egyike a négyoldalú egyezmény, illetve a megállapodások vagy rendelkezések egyikének alkalmazásában felmerülő nehézséget komolynak ítéli meg, továbbá a négyoldalú egyezmény vagy a megállapodások és rendelkezések egy részének nem teljesítése esetén az illető kormánynak joga van arra, hogy, a másik három kormány figyelmét felhívja a négyoldalú egyezmény és a jelen jegyzőkönyv rendelkezéseire és megfelelő négyoldalú tanácskozásokat tartson abból a célból, hogy biztosítsa a vállalt kötelezettségek betartását és a helyzetet a négyoldalú egyezménnyel és a jelen egyezménnyel összhangba hozza. 5. A jelen jegyzőkönyv az aláírás napján lép érvénybe. Kelt a volt Szövetséges Ellenőrző Tanács épületében, Berlin amerikai övezetében 1971. szeptember 3-án, négy eredeti példányban, ezek mindegyike orosz, angol és francia nyelven, mindegyik egyaránt hiteles és kötelező erejű. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége kormányt/ nevében P. A. Nagy-Britannia és Észak Iror. szág Egyesült Királyság kormánya nevében R. J. az Amerikai Egyesült Államok kormánya nevében K. R. a Francia Köztársaság kormánya nevében J. S. Jegyzék A Francia Köztársaság. NagyBritannia és Észak-Írország Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok nagykövetei — hivatkozással azokra a kijelentésekre, amelyeket a mai napon aláírásra kerülő négyoldalú egyezmény II. Függeléke tartalmaz, és amelyek a Német Szövetségi Köztársaság és Berlin nyugati szektorai kapcsolataira vonatkoznak — tisztelettel közlik a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének nagykövetével azt a szándékukat, hogy közvetlenül a négyoldalú egyezmény aláírása tilán levelet intéznek a Német Szövetségi Köztársaság kancelláriához, amely levél magyarázatokat és értelmezéseket tartalmaz arra vonatkozólag, hogy mit- értenek kormányaik a négyoldalú egyezményhez csatolt II. Függelékben foglalt kijelentéseken. A jelen jegyzékhez mellékelik annak a levélnek egy másolatát, amelyet megküldenek a Német Szövetségi Köztársaság kancellárjának. A nagykövetek felhasználják ezt az alkalmat, hogy a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége nagykövetének újból kifejezzék kiváló tiszteletüket. /. V. Suuvagnurgues R. jackling K. Rush 1971. szeptember 3. A három nagykövet levele o szövetségi kancellárhoz a II. függelék értelmezésére vonatkozólag Német Szövetségi Köztársaság kormányával folytatott konzultációk tárgya volt. Ezek a magyarázatok es értelmezések az alábbiak szerint ismertetik kormányaink felfogását a négyoldalú egyezmény fent említett részéről: a) A II. Függelék 2. bekezdésének azt a mondatát, amely a következőképpen hangzik: „ ... tartózkodni fognak attól, hogy Berlin nyugati szektoraiban az 1. bekezdéssel ellentétes alkotmányjogi vagy hivatalos ténykedést végezzenek", úgy kel) értelmezni, mint a közvetlen államhatalom gyakorlását szolgáló cselekedeteket Berlin nyugati szektoraiban. b) Az elnökválasztó szövetségi gyűlés üléseit nem tartják meg, a Bundesrat és a Bundes tag plenáris üléseit szintén nem tartják meg továbbra sem Berlin nyugati szektoraiban. A Bundesrat és a Bundestag egyes bizottságai, ülést tarthatnak Berlin nyugati szektoraiban e szektorok és a Német Szövet ségi Köztársaság közti kapcsolatok fenntartásával és fejlesztéséve! összefüggésben. Képvise lőcsoportok esetében az üléseket nem fogják egyidejűleg megtartani. ,. c) A szövetségi kormány öszszekötő szerve Berlin nyugati szektoraiban osztályokat foglal magában, amelyek az összekötő funkciókat gyakorolják mindenkori területükön. d) Változatlanok maradnak azok a rögzített eljárások, amelyek a Német Szövetségi Köztársaság törvényhozásának Berlin nyugati szektoraira való alkalmazhatóságára vonatkoznak. ej Az „állami szervek" kifejezés a II. Függelék 2. részében a következőket jelenti: á szövetségi elnök, a szövetségi kancellár, a szövetségi kormány, a szövetségi miniszterek, a szövetségi minisztériumok és kirendeltségeik, a szövetségi tanács (Bundesrat), a szövetségi gyűlés (Bundestag) és az összes szövetségi bíróságok. A Francia Köztársaság kormánya, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyság kormánya, uz Amerikai Egyesült Államok kormánya nevében. Jegyzék Kancellár Úr! Hivatkozással az 1971. szép tember 3-án aláírt négyoldalú egyezményre, kormányaink e levél útján közölni kívánják a Német Szövetségi Köztársaság kormányával uz alábbi magyarázatokat és értelmezéseket azokkal a kijelentésekkel kapcsolatban, amelyeket a II. Függelék tartalmaz, amely a négyoldalú tárgyalások ideje alatt a A Szovjet Szocialjsta Köztársaságok Szövetsége nagykövetének van szerencséje elismerni a Francia Köztársaság, NagyBritannia és Észak-Írország Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok nagykövetei 1971. szeptember 3. jegyzékének vételét és tudomásul veszi a három nagykövet közlését. A nagykövet felhasználja ezt az alkalmat arra, hogy a Francia Köztársaság," az Egyesült Királyság és "az Amerikai Egyesült Államok nagykövetei iránt ismételten kifejezésre juttassa legmélyebb tiszteletét. P. Abraszimov. 1971. szeptember 3. Összeegyeztetett jegyzőkönyvmásolat I. Abból kell kiindulni, hogy Berlin nyugati szektorai állandó lakosainak a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségébe szóló beutazási vízum megszerzéséhez a következőket kell az illetékes szovjet intéz ményekhez benyújtaniuk: a) „Az 1971. szeptember 3-i négyoldalú egyezménnyel összhangban kiállítva" bélyegzővel ellátott útlevelet; b) személyi igazolványt vagy megfelelő formában kiállított más dokumentumot, amely iga zolja, hogy a vízumot kérő személy Berlin nyugati szektorainak állandó lakosa, s amely tartalmazza teljes lakcímét és fényképét. Berlin nyugati szektorainak az az állandó lakosa, aki iiyen módon vízumot kapott, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének területén saját belátása szerint tarthatja magánál mindkét dokumentumot vagy csak az egyiket. A szovjet intézmény által kiállított vízum az alap a beutazáshoz a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségébe. Az útlevél vagy a személyi igazolvány az alap a kérdéses személyeknek a négyoldalú egyezménnyel összhangban álló konzuli ellátásához a Szovjet Szocialista Köztársaságok területén való tartózkodás Ideje alatt. A fent említett bélyegzővel minden útlevelet ellátnak, amelyet Berlin nyugati szektorainak állandó lakosai olyan országokba eszközölt utazásaiknál használnak fel, amelyek azt megkívánják. Kezdőbetűk: P. A., /. S., R. ír. * 1971. szeptember 3. Összeegyeztetett jegyzőkönyvmásolat II. Ezennel előirányozzák, hogy a Szovjetunió egy főkonzulátust nyisson Berlin nyugati övezeteiben. Abból indulnak ki, hogy a fökonzulátust érintő egyedi kérdések a következőkre terjednek ki: A fökonzulátust a három kormány megfelelő hivatali szerveinél, az övezetekben szokásos eljárásokkal összhangban akkreditálják. Az érvényben ievő szövetségesi és német törvények és rendszabályok vonatkoznak a főkonzulátusra is. A főkonzulátus tevékenysége konzuli jellegű, és nem érintheti a négyoldali jogokkal és felelősséggel kapcsolatos politikai funkciókat vagy más kérdéseket. A három kormány kifejezi egyetértését, hogy az alábbiakban kifejtendők szerint hozzájáruljon a Szovjetunió kereskedelmi tevékenységének kibővítéséhez Berlin nyugati övezeteiben. Abból indulnak ki, hogy a megfelelő szövetségesi és német törvények és rendszabá-' lyok érvényesek erre a tevékenységre is. A jóváhagyás a jelen másolatban feltüntetett rendelkezések tiszteletben tartásával kötet'en i^V-irtamra terjed ki. A tevékenység kibövíté e magában foglalja kereskedelmi státussal felruházott „szovjet külkereskedelmi egyesületek irodájának felállítását Berlin nyugati övezeteiben". Az iroda számára lehetővé teszik, hogy a Szovjetunió külkereskedelmi egyesületeinek nevében vásárlói és eladói tevékenységet folytasson. A Szojuzpusninu, a Prodintorg és a Novoexport Berlin nyugati övezeteiben egy egy konszignációs raktárt létesíthet áruinak őr?ésére és kiállítására. Az Inturiszt képviseleti tevékenységét Berlin brit övezetében kiterjeszthetik a Szovjetunióba és más országokba szóló jegyek és utazási hónok eladására egyének vagy csoportos utazások számára. Az Aeroflot irodát nyithat jegyárusítás és légi teherszállítás céljából. A főkonzulátus és az engodé lyezett szovjet kereskedelmi szervezetek tevékenységét ellátó munkatársak kiküldése a három kormány megfelelő hivatali szerveinek jóváhagyásával történik. A munkatársak száma nem lehet több 20 szovjet állampolgárnál a főkonzulálusban, 20-nál a szovjet külkereskedelmi egyesületek irodájá 1 ban, egy-egynél a konszignációs raktárakban, 6-nál az Inturiszt képviseleténél és 5-nél az Aeroflot irodájában. A főkonzulátus és az engedélyezett szovjet kereskedelmi szervezetek munka-, társai és családtagjaik egyéni jóváhagyás alapján Berlin nyugati övezeteiben lakhatnak. A Szovjetuniónak a Leitzenburger Strasse 11. és a Sandwerder 1. alatt levő ingatlantulajdonát olyan célokra lehet felhasználni, amelyekben a három kormány és a szovjet kormány képviselői megállapodnak. A fentemlített intézkedések megvalósításának egyedi kérdéseiről és a megvalósítás időrendjéről a négy nagykövet a négyoldalú egyezmény és az egyezményben előirányzott négyoldalú zárójegyzőkönyv aláírása közötti időben állapodik meg egymással. Kezdőbetűk: P. A., ]. S., R. /., K. R. 1971. szeptember 3. 56. Amint mór előzőleg is megegyeztünk, 23 óro 45 perckor o szövetséges hófoltnak katonai vezetői, Tedder, Spaatz és de Lőttre de Tassigny, A. J. Visinszkij, K F. Tyelegin, V. D. Szokolovszkij és más vezetők az én dolgozószobámban gyülekeztek. Pontosan 24 órakor léptünk be o nagyterembe. Mindnyájan helyet foglaltunk a falra erősített szovjet, omerikoi, angol és francia nemzeti lobogó alatt elhelyezett asztalnál. A teremben a zöld posztóval borított hosszú asztalok mellett helyzkedtek el a Vörös Hadseregnek azok a tábornokai, akiknek csapatai o legrövidebb idö olatt zúzták szét Berlin védelmét és térdre kényszerítették a büszke fasiszta tábornagyokat, o fasiszto vezetés fökolomposait és oz egész fasiszta Németországot. - Bennünket, a Szovjet Fegyveres Erök Főparancsnokságának és a szövetséges hatalmak Főparancsnokságainak képviselőit - jelentettem ki oz ülés megnyitójában - felhatalmaztok a Hitlerellenes koalíció kormányai arra, >hogy átvegyük a német főparancsnokság képviselőitől a Németország feltétel nélküli fegyverletételéről szóló okmányt. Hívjók be a terembe a német főparancsnokság képviselőit. Elsőként, lassan lépte át a küszöböt Hitler jobbkeze, Keitel tábornagy. A közepesnél magasabb termetű tábornagy díszöltözetben, feszes tartással jelent meg. Üdvözlésre emelte kezében a marsallbotot, Igy köszöntötte a szovjet és szövetséges csapatok főparancsnokságainak képviselőit. Keitelt Stumpf vezérezredes követte. A zömök tábornok szemeiben gyűlölet és tehetetlen düh tükröződött. Vele együtt lépett be von Friedeburg tengernagy Felkértük a német tábornokokat, hogy foglaljonak helyet a számukra külön, a bejárattól nem messze elhelyezett asztalnál. A tábornagy lassan ült le és felemelve fejét, tekintetét reánk, az elnökségi asztalnál ülőkre szegezte. Keitel mellé ült Stumpf és Friedeburg. A kísérő tisztek székei mögött állva sorakoztak fel A német küldöttséghez fordultam: - Rendelkeznek-e önök a feltétel nélküli fegyverletételről szóló okmánnyal, tanulmányozták-e azt, és van-e felhatalmazásuk az aláírósára. Kérdésemet angol nyelven Tedder, a légierő fömarsallja ismételte meg. - Igen, tanulmányoztuk és készek vagyunk annak aláírására - válaszolt fojtott hangon Keitel tábornagy, majd átnyújtotta a Dönitz admirális aláírásával ellátott iratot. Az okmány rögzítette, hogy Keitel, von Friedeburg és Stumpf felhatalmazást kapott o feltétel nélküli kapitulációról szóló okmány olóírásáro. Ez mór korántsem volt az a gőgös Keitel, aki a leigázott Franciaországtól a feltétel nélküli megadást fogadto Most lesújtottnak tűnt, bár megkísérelte, hogy a látszatot fenntartsa. Felállva szólítottam őket: - A német küldöttség lépjen ide az asztalhoz. Itt írják olá Németország feltétel nélküli fegyverletételéről szóló jegyzőkönyvet. Keitel gyorsan felmelkedett, egy rosszindulatú pillantást vetett felénk, majd szemeit lesütötte és lassú mozdulattal felemelve oz asztalról marsallbotját, bizonytalan léptekkel az asztalunkhoz indult. Monoklija leesett a szeméről és zsinórján függve maradt Arcán piros foltok jelentek meg. Vele együtt lépett az asztalhoz Stumpf vezérezredes, von Friedeburg tengernagy és a kíséretükben levő többi német tiszt. Szemére illesztve monokliját, Keitel oz odakészített szék szélére ülve, minden sietség nélkül írta alá az okmány öt példányát, majd Stumpf és Friedeburg is aláírásukkal látták el azt. Május 9-én 0 óra 43 perckor befejeződött a feltétel nélküli fegyverletételről szóló okmány aláírása. Felszólítottam a német küldöttséget, hagyja el a termet 1945. május 9-én 0 óra 50 perckor lezárult az az ülés, amelyen elfogadták a német fegyveres erők feltétel nélküli kapitulációjáról szóló okmányt. Az okmány első pontja a következőképpen hangzott: „I. Alulírottak, a Német Főparancsnok sóg nevében beleegyezünk abba, hogy egész szárazföldi, tengeri és légi haderőnk, valamint a jelenleg német parancsnoksága olatt álló erők feltétel nélkül letegyék a fegyvert a Vörös Hadsereg Leglelsőbb Főparancsnoksága, valamint a Szövetséges Expedíciós Erők Főparancsnoksága előtt." Napközben telefonon felhívtak Moszkvából. Közölték, hogy a fasiszta Németország feltétel nélküli kapitulációjóra vonatkozó okmányt megkapták és felterjesztették a legfelsőbb főparancsnoknak. így tehát véget ért a hatalmas véráldozatokat követelő háború. A fasiszta Németország és csatlósai teljes vereséget szenvedtek. VÉGE 1971. I*. 7.