Új Szó, 1971. szeptember (24. évfolyam, 207-232. szám)
1971-09-07 / 212. szám, kedd
A Nyugat-Berlinre vonatkozó négyoldalú egyezmény A Nyugat-Berlinre vonatkozó, pénteken aláírt négyoldalú egyezmény szövege a következő: Négyoldalú egyezmény 1971, IX. 7. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyság, az Amerikai Egyesült Államok és a Francia Köztársaság kormányai nagyköveteik által képviselve, akik ülések sorozatát tartották Berlin amerikai szektorában, az egykori Szövetséges Ellenőrző Tanács épületében, eljárva négyoldalú jogaik alapján, valamint a rájuk háruló felelősségek és a háború alatti és a háború utáni megfelelő megállapodások alapján és a négy hatalom döntései alapján, amelyeket itt nem érintenek, figyelembe véve a szóban forgó területen fennálló helyzetet, azon óhajtól vezettetve, hogy hozzájáruljanak a helyzet gyakorlati megjavításához anélkül, hogy jogi helyzetüket korlátoznák, a következőkben állapodtak meg: I. Általános rendelkezések 1 A négy kormány arra tö' • rekszik, hogy előmozdítsa a feszültségek kiküszöbölését és bonyodalmak megakadályozását a szóban forgó területen. 9 A négy kormány, tudatában az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmánya iránt fennálló kötelezettségeinek, megegyezett abban, hogy ezen a területen nem szabad erőszakot alkalmazni és erőszakkal fenyegetőzni, továbbá, hogy a viszályokat csupán békés eszközökkel szabad rendezni. O A négy kormány kölcsönősen tiszteletben tartja egyéni és közös jogait és felelősségeit, amelyek változatlanok maradnak. M A négy kormány megegyezett abban, hogy a Jogi vonatkozásban fennálló nézetkülönbségektől függetlenül, nem szabad egyoldalúan megváltoztatni azt a helyzetet, amely ezen a területen kialakult, amint azt mind a jelen egyezményben, mind az egyezmény által említett egyéb megállapodásokban is definiálták. II. Rendelkezések Berlin nyugati szektoraira vonatkozóan A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormánya kijelenti, hogy polgári személyek és javak átmenő forgalma Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között közúton, vasúton és vízi utakon a Német Demokratikus Köztársaság területén át, mentes lesz akadályoktól, hogy a legegyszerűbb és leggyorsabb módon lebonyolódjék, és hogy előnyben fog részesülni. Az illetékes német hatóságok egyeznek meg az ezen polgári forgalmat illető konkrét rendszabályokban, amint azok az I. Függelékben le vannak fektetve. A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányai kijelentik, hogy a kötelékeket* Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között fenntartják és fejlesztik, amikor is figyelembe veszik azt, hogy ezek a szektorok mint idáig, úgy a jövőben sem képezik a Német Szövetségi Köztársaság alkotórészét** és továbbra sem tartoznak annak fennhatósága alá. A II. Függelékben tárgyalják azokat a konkrét rendelkezéseket, amelyek Berlin nyugati szektorainak és a Német Szövetségi Köztársaságnak a viszonyára vonatkoznak. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormánya kijelenti, hogy javítani fogják a kommunikációt Berlin nyugati szektorai és azon területek között, amelyek e szektorokkal határosak, valamint a Német Demokratikus Köztársaság azon területei között, amelyek e szektorokkal nem határosak. Berlin nyugati szektorainak állandó lakosai ezekre a területekre utazhatnak humanitárius, családi, vallási, kulturális vagy kereskedelmi okokból, vagy turistákként és e területeket meglátogathatják, mégpedig hasonló feltételek mellett, amelyek az e területekre beutazó más személyekre érvényesek. A kis enklávék problémái, beleértve Steinstückent és más kis területeket, területcserével oldhatók meg. Az illetékes német hatóságok egyeznek meg azon konkrét rendelkezésekben, amelyek az utazásokra, a kommunikációra és a területcserére vonatkoznak, amint azokat a III. Függelék leszögezi. Berlin nyugati szektorai érdekeinek képviseletét és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének konzuli tevékenységét Berlin nyugati szektoraiban a IV. Függelékben lefektetett módon lehet gyakorolni. III. Zárórendelkezések Ez a négyoldalú egyezmény azon a napon lép érvénybe, amely egy négyoldalú zárójegyzőkönyvben lesz lefektetve. Ezt a zárójegyzőkönyveket akkor kell megkötni, amikor már a jelen négyoldalú egyezmény II. részében és függelékeiben előirányzott intézkedésekre vonatkozóan megállapodás jött létre. Készült a korábban a Szövetséges Ellenőrző Tanács által Berlin amerikai szektorában használt épületben 1971. szeptember 3-án, négy eredeti példányban, angol, francia és orosz nyelven, mindegyik szöveg egyformán kötelező erejű. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége kormánya nevében: P. A. Abraszimov; Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyság kormánya nevében: R. Jackling; az Amerikai Egyesült Államok kormánya nevében: K. Rush; a Francia Köztársaság kormánya nevében: /. V. Sauvagnargues. I. Függelék A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége kormányának közlése a Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányaihoz: A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége kormányának van szerencséje, a mai napon kelt négyoldalú egyezmény U. része a) szakaszára hivatkozva és a Német Demokratikus Köztársaság kormányával folytatott konzultáció nyomán és azzal egyetértésben közölni a Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányaival a következőt: •I Polgári személyek és ja' • vak tranzitforgalma Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között közúton, vasúton és vízi utakon a Német Demokratikus Köztársaság területén át megkönnyíttetik és akadálytalan lesz. E közlekedést a legegyszerűbb, leggyorsabb és legkedvezőbb olyan kezelésben részesítik, amilyet a nemzetközi gyakorlat csak ismer. 2. Ennek megfelelően aj az elindulás előtt ólomzárral ellátott, polgári javak szállítására szolgáló eszközök alkalmazhatók közúton, vasúton és vízi utakon Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között. Az ellenőrzési eljárások az őlomzáraknak és a kísérő dokumentumoknak a vizsgálatára szorítkoznak, b) az olyan szállítóeszközök esetében, amelyeket nem lehet ólomzárral ellátni, mint például nyitott tehergépkocsik, az ellenőrzések a kísérő dokumentumok vizsgálatára szorítkoznak. Különleges esetekben, amikor elegendő indokolt gyanú állhat fenn, hogy ólomzárral el nem látott szállítóeszközök olyan anyagot tartalmaznak, amelyet a tranzitforgalom számára meghatározott utak mentérrakarnak terjeszteni, vagy hogy azokban olyan személyek vagy anyagok találhatók, amelyeket ezen utak mentén vettek fel, az ólomzárral el nem látott szállítóeszközök tartalma megvizsgálható. Az ilyen esetek kezelésére vonatkozó eljárásokban az illetékes német hatóságok egyeznek meg, c) a Berlin nyugati szektorai és a Német'Szövetségi Köztársaság közötti utazások céljaira felhasználhatók átmenő vonatok és autóbuszok. Az ellenőrző eljárások az utasok személyazonosságának megállapításán kívül további formaságot nem tartalmaznak, d) az oly.an személyek, akiket átutazóknak minősítenek és az olyan egyéni szállítóeszközök, amelyek Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között olyan utakat használnak, amelyeket a tranzitforgalom 6zámára jelölték ki, a tranzitutak használatáért fi zetendő egyéni illetékek fizetése nélkül utazhatnak rendeltetési helyükre. Az ilyen utazókra vonatkozó eljárás nem okozhat késedelmet. Az utazók, szállítóeszközeik és személyi csomagjuk nincs alávetve átkutatásnak, lefoglalásnak vagy a választott utak használatából való kizárásnak. Kivételt képeznek azok a különleges esetek, amelyekre vonatkozóan az illetékes német hatóságok megállapodhatnak, nevezetesen, ha elegendő alapos gyanú áll fenn arra, hogy a tranzitutakkal való visszaélést olyan célokra akarják felhasználni, amelyek nincsenek, összefüggésben a Berlin nyugati szektoraiba és e szektorokból történő közvetlen átutazással és ellentétben állnak a közrendre vonatkozó, általánosan szokásos előírásokkal, ej a Német Szövetségi Köztársaság a Német Demokratikus Köztársaságnak évi pausálöszszeg formájában megfelelő ellenszolgáltatást fizethet azokért az adókért, illetményekért és más kiadásokért, amelyek Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság közötti összekötő utak forgalmával kapcsolatosak, beleértve az illető utak karbantartását, valamint az e forgalom céljaira használt berendezéseket és állóeszközöket. O Az 1. és a 2. bekezdés által feltüntetett rendelkezések megvalósítását és kiegészítését szolgáló szabályokról az illetékes német szervek állapodnak meg egymással. II. Függelék A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányainak közlése a Szovjetunió kormányához: A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányai utalva a jelen négyoldalú egy,ezmény II. részére és annak b) fejezetére, a Német Szövetségi Köztársaság kormányával folytatott konzultációk után tisztelettel a következőket közlik a Szovjetunió kormányával: •i l Jogaik és felelősségeik ' • gyakorlása közben kijelentik, hogy Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság közötti kapcsolatokat fenntartják és tovább fejlesztik, miközben figyelembe veszik, hogy ezek a szektorok ugyanúgy, mint eddig, a jövőben sem képezhetik a Német Szövetségi Köztársaság szerves részét és nem igazgathatók általa. A Német Szövetségi Köztársaság alaptörvényének (alkotmány J és Berlin nyugati szektoraiban érvényben levő alkotmány ama rendelkezései, amelyek a fentiekkel ellentétben állnak, hatály.ukat vesztik és a jövőben sem érvényesek. 9 A szövetségi elnök, a szövetségi kormány, az elnökválasztó szövetségi gyűlés, a Bundesrat és a Bundestag, beleértve azok bizottságait és frakcióit, valamint a Német Szövetségi Köztársaság más állami szervei tartózkodni fognak attól, hogy Berlin nyugati szektoraiban az első bekezdéssel ellentétes alkományjogi vagy hivatalos ténykedést végezzenek. O A Német Szövetségi Köztársaság kormányát Berlin nyugati szektoraiban a három kormány hatóságaihoz és a szenátushoz delegált állandó összekötő szerv képviseli. III. Függelék A Szovjetunió kormányának közlése a Francia Köztár saság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányaihoz: A Szovjetunió kormánya, utalva a jelen négyoldalú egyezménye II. részének c) fejezetére, a Német Demokratikus Köztársaság kormányával folytatott konzultációk után és vele egyetértésben, tisztelettel a következőket közli a Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányával: •1 Meg kell javítani az ösz• • szeköttetést Berlin nyugati szektorai és az eme szektorokkal hatásos területek, valamint a Német Demokratikus Köztársaság ama területei között, amelyek nem határosak e szektorokkal. 0 Berlin nyugati szektorainak állandó lakosai humanitárius, családi, vallási, kulturális vagy kereskedelmi okokból, vagy mint turisták, e területekre utazhatnak, ott látogatásokat tehetnek, mégpedig olyan feltételek között, amelyysk az e területekre beutazó más személyekkel kapcsolatos feltételekhez hasonlíthatók. Berlin nyugati szektoraiban élő állandó lakosok fent vázolt utazásainak és látogatásainak megkönnyítésére újabb átkelőhelyek nyílnak. 3 A kisebb enklávék problé• mái, beleértve Steinstükkent és más kisebb területeket, területcsere révén megoldhatók. ň Berlin nyugati szektorainak a külvilághoz fűződő telefon-, távíró-, szállítási és más összeköttetéseit kibővítik. C Az 1—4. bekezdések által feltüntetett rendelkezések megvalósítását és kiegészítését szolgáló szabályokról az illetékes német szervek állapodnak meg egymással. IV. Függelék A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Eoyesült Államok kormányának közlése a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormányához: Az Egyesült Királyság, az Amerikai Egyesült Államok és a Francia Köztársaság kormánya, hivatkozással a jelen négyoldalú egyezmény II. részének d) szakaszára és a Német Szövetségi Köztársaság kormányával folytatott konzultáció után, tisztelettel közli a következőket a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormányával: 1 A Francia Köztársaság, • • az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormánya fenntartja Jogait és felelősségét Berlin nyugati szektorai és azok állandó lakosai érdekeinek képviseletét illetően külföldön, beleértve a biztonság és a státus ügyeit Illető jogokat és kötelességeket, mind nemzetközi szervezeteknél, mind más országokhoz fűződő kapcsolatokban. 9 A fentiek csorbítása nélkül és feltételezve, hogy a biztonság és a státus ügyei nem lesznek érintve, a kormányok egyetértettek abban, hogy a) a Német Szövetségi Köztársaság Berlin nywigati szektorai állandó lakosait illetően konzuli gondoskodást gyakorolhat; b j a megszabott eljárásoknak megfelelően a Német Szövetségi Köztársaság által kötött nemzetközi jogi megállapodásokat és egyezményeket ki lehet terjeszteni Berlin nyugati szektoraira, feltéve, hogy az ilyen megállapodások és egyezmények kiterjesztéséről mindenkor kifejezetten említés történik; c) a Német Szövetségi Köztársaság nemzetközi szervezetekben és nemzetközi konferenciákon képviselheti Berlin nyugati szektorainak érdekeit; d j a Berlin nyugati szektorainak állandó lakosai, a Német Szövetségi Köztársaságból való részvevőkkel közösen, részt vehetnek a nemzetközi cserében és nemzetközi kiállításokon. Nemzetközi szervezetek üléseit és nemzetközi konferenciákat, valamint nemzetközi részvétellel rendezett kiállításokat meg lehet tartani Berlin nyugati szektoraiban. A meghívásokat a szenátus vagy a Német Szövetségi Köztársaság és a szená" tus közösen eszközölheti. q A három kormány hozzájárul egy szovjet főkonzulátus felállításához Berlin nyugati szektoraiban, s ezt a főkonzulátust — a szokásos és ezekben a szektorokban érvényben levő eljárásoknak megfelelően — a három kormány; megfelelő hatóságainál akkreditálják konzuli gondoskodás gyakorlásának céljából, a mai nappal keltezett külön okmányban rögzített rendelkezések szerint. IV. (b) Függelék A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége kormányának közlése a Francia Köztársaság, az Egyesült Kt. rálysáq és az Amerikai Egyesült Államok kormányához: A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormánya, hivatkozással a jelen négyoldalú egyezmény II. része d j szakaszára, s a Francia Köztársaság, az Egyesült Király, ság és az Amerikai Egyesült Államok kormányának Berlin nyugati szektorai, s állandó lakosaik érdekeinek külföldi képviseletére vonatkozó közlésére, tisztelettel közli — a Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányával az alábbiakat: i A Szovjet Szocialista Köz• • társaságok Szövetségének kormánya tudomásul veszi azt a tényt, hogy a három kormány megtartja Berlin nyugati szektorai és állandó lakosaik külföldi képviseletére vonatkozó jogait és felelősségét, beleértve azokat a jogokat és felelősséget is, amelyek a biztonság és a státus kérdéseit érintik, mind a nemzetközi szervezetekben, mind más államok viszonylatában. o Feltéve, hogy a biztonság és a státus kérdései nem lesznek érintve, a maga részéről nincs kifogása az ellen, a) hogy Berlin nyugati szektorai állandó lakosainak konzuli ellátását a Német Szövetségi Köztársaság végezze; b) hogy a Német Szövetségi Köztársaság által kötött nemzetközi jogi egyezményeket és megállapodásokat Berlin nyugati szektoraira is kiterjesszék a rögzített eljárásmóddal összhangban, feltéve, hogy; ezen egyezmények és megállapodások kiterjesztése minden esetben kifejezetten megemlítésre kerül; c) hogy a nemzetközi szervezetekben és a nemzetközi értekezleteken Berlin nyugati szektorainak érdekeit a Német Szövetségi Köztársaság képviselje: d) hogy Berlin nyugati szektorainak állandó lakosai a Német Szövetségi Köztársaságból való részvevőkkel együtt vegyenek részt a nemzetközi cserében és a nemzetközi kiállításokon, illetve a nemzetközi szervezetek és a nemzetközi értekezletek üléseit, valamint a nemzetközi részvétellel rendezett kiállításokat ezekben a szektorokban rendezzenek, amikor is tekintettel kell lenni arra, hogy a meghívást a szenátuson keresztül, vagy együtt a Német Szövetségi Köztársaságon és a szenátuson keresztül intézzék. (Folytatás a 4. oldalon J