Új Szó, 1971. szeptember (24. évfolyam, 207-232. szám)

1971-09-07 / 212. szám, kedd

A Nyugat-Berlinre vonatkozó négyoldalú egyezmény A Nyugat-Berlinre vonatkozó, pénteken aláírt négyoldalú egyezmény szövege a következő: Négyoldalú egyezmény 1971, IX. 7. A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége, Nagy-Bri­tannia és Észak-Írország Egye­sült Királyság, az Amerikai Egyesült Államok és a Francia Köztársaság kormányai nagykö­veteik által képviselve, akik ülé­sek sorozatát tartották Berlin amerikai szektorában, az egy­kori Szövetséges Ellenőrző Ta­nács épületében, eljárva négyoldalú jogaik alapján, valamint a rájuk há­ruló felelősségek és a háború alatti és a háború utáni meg­felelő megállapodások alapján és a négy hatalom döntései alapján, amelyeket itt nem érin­tenek, figyelembe véve a szóban for­gó területen fennálló helyzetet, azon óhajtól vezettetve, hogy hozzájáruljanak a helyzet gya­korlati megjavításához anélkül, hogy jogi helyzetüket korlátoz­nák, a következőkben állapod­tak meg: I. Általános rendelkezések 1 A négy kormány arra tö­' • rekszik, hogy előmozdítsa a feszültségek kiküszöbölését és bonyodalmak megakadályozását a szóban forgó területen. 9 A négy kormány, tudatá­ban az Egyesült Nemze­tek Szervezete alapokmánya iránt fennálló kötelezettségei­nek, megegyezett abban, hogy ezen a területen nem szabad erőszakot alkalmazni és erő­szakkal fenyegetőzni, továbbá, hogy a viszályokat csupán bé­kés eszközökkel szabad ren­dezni. O A négy kormány kölcsö­nősen tiszteletben tartja egyéni és közös jogait és fele­lősségeit, amelyek változatla­nok maradnak. M A négy kormány meg­egyezett abban, hogy a Jogi vonatkozásban fennálló né­zetkülönbségektől függetlenül, nem szabad egyoldalúan megvál­toztatni azt a helyzetet, amely ezen a területen kialakult, amint azt mind a jelen egyezmény­ben, mind az egyezmény által említett egyéb megállapodások­ban is definiálták. II. Rendelkezések Berlin nyugati szektoraira vonatkozóan A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetségének kormá­nya kijelenti, hogy polgári sze­mélyek és javak átmenő forgal­ma Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között közúton, vasúton és vízi utakon a Német Demokratikus Köztársaság területén át, men­tes lesz akadályoktól, hogy a legegyszerűbb és leggyorsabb módon lebonyolódjék, és hogy előnyben fog részesülni. Az illetékes német hatóságok egyeznek meg az ezen polgári forgalmat illető konkrét rend­szabályokban, amint azok az I. Függelékben le vannak fektet­ve. A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Ame­rikai Egyesült Államok kormá­nyai kijelentik, hogy a kötelé­keket* Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztár­saság között fenntartják és fej­lesztik, amikor is figyelembe ve­szik azt, hogy ezek a szektorok mint idáig, úgy a jövőben sem képezik a Német Szövetségi Köztársaság alkotórészét** és továbbra sem tartoznak annak fennhatósága alá. A II. Függelékben tárgyalják azokat a konkrét rendelkezése­ket, amelyek Berlin nyugati szektorainak és a Német Szövet­ségi Köztársaságnak a viszo­nyára vonatkoznak. A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetségének kormá­nya kijelenti, hogy javítani fog­ják a kommunikációt Berlin nyugati szektorai és azon terü­letek között, amelyek e szekto­rokkal határosak, valamint a Német Demokratikus Köztársa­ság azon területei között, ame­lyek e szektorokkal nem hatá­rosak. Berlin nyugati szektorai­nak állandó lakosai ezekre a területekre utazhatnak huma­nitárius, családi, vallási, kultu­rális vagy kereskedelmi okok­ból, vagy turistákként és e terü­leteket meglátogathatják, még­pedig hasonló feltételek mel­lett, amelyek az e területekre beutazó más személyekre érvé­nyesek. A kis enklávék problémái, be­leértve Steinstückent és más kis területeket, területcserével old­hatók meg. Az illetékes német hatóságok egyeznek meg azon konkrét ren­delkezésekben, amelyek az uta­zásokra, a kommunikációra és a területcserére vonatkoznak, amint azokat a III. Függelék le­szögezi. Berlin nyugati szektorai érde­keinek képviseletét és a Szov­jet Szocialista Köztársaságok Szövetségének konzuli tevé­kenységét Berlin nyugati szekto­raiban a IV. Függelékben lefek­tetett módon lehet gyakorolni. III. Zárórendelkezések Ez a négyoldalú egyezmény azon a napon lép érvénybe, amely egy négyoldalú zárójegy­zőkönyvben lesz lefektetve. Ezt a zárójegyzőkönyveket akkor kell megkötni, amikor már a je­len négyoldalú egyezmény II. részében és függelékeiben elő­irányzott intézkedésekre vonat­kozóan megállapodás jött létre. Készült a korábban a Szövet­séges Ellenőrző Tanács által Berlin amerikai szektorában használt épületben 1971. szep­tember 3-án, négy eredeti pél­dányban, angol, francia és orosz nyelven, mindegyik szöveg egy­formán kötelező erejű. A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége kormánya nevében: P. A. Abraszimov; Nagy-Britannia és Észak-Íror­szág Egyesült Királyság kormá­nya nevében: R. Jackling; az Amerikai Egyesült Álla­mok kormánya nevében: K. Rush; a Francia Köztársaság kor­mánya nevében: /. V. Sauvagnargues. I. Függelék A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége kor­mányának közlése a Francia Köztársaság, az Egyesült Ki­rályság és az Amerikai Egye­sült Államok kormányaihoz: A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége kormányá­nak van szerencséje, a mai na­pon kelt négyoldalú egyezmény U. része a) szakaszára hivatkoz­va és a Német Demokratikus Köztársaság kormányával foly­tatott konzultáció nyomán és azzal egyetértésben közölni a Francia Köztársaság, az Egye­sült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányaival a következőt: •I Polgári személyek és ja­' • vak tranzitforgalma Ber­lin nyugati szektorai és a Né­met Szövetségi Köztársaság kö­zött közúton, vasúton és vízi utakon a Német Demokratikus Köztársaság területén át meg­könnyíttetik és akadálytalan lesz. E közlekedést a legegysze­rűbb, leggyorsabb és legkedve­zőbb olyan kezelésben részesí­tik, amilyet a nemzetközi gya­korlat csak ismer. 2. Ennek megfelelően aj az elindulás előtt ólomzár­ral ellátott, polgári javak szál­lítására szolgáló eszközök al­kalmazhatók közúton, vasúton és vízi utakon Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság között. Az ellenőr­zési eljárások az őlomzáraknak és a kísérő dokumentumoknak a vizsgálatára szorítkoznak, b) az olyan szállítóeszközök esetében, amelyeket nem lehet ólomzárral ellátni, mint például nyitott tehergépkocsik, az el­lenőrzések a kísérő dokumentu­mok vizsgálatára szorítkoznak. Különleges esetekben, amikor elegendő indokolt gyanú állhat fenn, hogy ólomzárral el nem látott szállítóeszközök olyan anyagot tartalmaznak, amelyet a tranzitforgalom számára meg­határozott utak mentérrakarnak terjeszteni, vagy hogy azokban olyan személyek vagy anyagok találhatók, amelyeket ezen utak mentén vettek fel, az ólomzár­ral el nem látott szállítóeszkö­zök tartalma megvizsgálható. Az ilyen esetek kezelésére vo­natkozó eljárásokban az illeté­kes német hatóságok egyeznek meg, c) a Berlin nyugati szektorai és a Német'Szövetségi Köztársa­ság közötti utazások céljaira felhasználhatók átmenő vona­tok és autóbuszok. Az ellenőrző eljárások az utasok személyazo­nosságának megállapításán kí­vül további formaságot nem tar­talmaznak, d) az oly.an személyek, akiket átutazóknak minősítenek és az olyan egyéni szállítóeszközök, amelyek Berlin nyugati szekto­rai és a Német Szövetségi Köz­társaság között olyan utakat használnak, amelyeket a tran­zitforgalom 6zámára jelölték ki, a tranzitutak használatáért fi zetendő egyéni illetékek fize­tése nélkül utazhatnak rendel­tetési helyükre. Az ilyen uta­zókra vonatkozó eljárás nem okozhat késedelmet. Az utazók, szállítóeszközeik és személyi csomagjuk nincs alávetve átku­tatásnak, lefoglalásnak vagy a választott utak használatából való kizárásnak. Kivételt képez­nek azok a különleges esetek, amelyekre vonatkozóan az ille­tékes német hatóságok megál­lapodhatnak, nevezetesen, ha elegendő alapos gyanú áll fenn arra, hogy a tranzitutakkal va­ló visszaélést olyan célokra akarják felhasználni, amelyek nincsenek, összefüggésben a Berlin nyugati szektoraiba és e szektorokból történő közvet­len átutazással és ellentétben állnak a közrendre vonatkozó, általánosan szokásos előírások­kal, ej a Német Szövetségi Köz­társaság a Német Demokratikus Köztársaságnak évi pausálösz­szeg formájában megfelelő el­lenszolgáltatást fizethet azokért az adókért, illetményekért és más kiadásokért, amelyek Ber­lin nyugati szektorai és a Né­met Szövetségi Köztársaság kö­zötti összekötő utak forgalmá­val kapcsolatosak, beleértve az illető utak karbantartását, vala­mint az e forgalom céljaira használt berendezéseket és ál­lóeszközöket. O Az 1. és a 2. bekezdés ál­tal feltüntetett rendelke­zések megvalósítását és kiegé­szítését szolgáló szabályokról az illetékes német szervek álla­podnak meg egymással. II. Függelék A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Ame­rikai Egyesült Államok kor­mányainak közlése a Szovjet­unió kormányához: A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Ame­rikai Egyesült Államok kormá­nyai utalva a jelen négyoldalú egy,ezmény II. részére és an­nak b) fejezetére, a Német Szö­vetségi Köztársaság kormányá­val folytatott konzultációk után tisztelettel a következőket köz­lik a Szovjetunió kormányával: •i l Jogaik és felelősségeik ' • gyakorlása közben kije­lentik, hogy Berlin nyugati szektorai és a Német Szövetségi Köztársaság közötti kapcsola­tokat fenntartják és tovább fej­lesztik, miközben figyelembe veszik, hogy ezek a szektorok ugyanúgy, mint eddig, a jövő­ben sem képezhetik a Német Szövetségi Köztársaság szerves részét és nem igazgathatók ál­tala. A Német Szövetségi Köz­társaság alaptörvényének (al­kotmány J és Berlin nyugati szektoraiban érvényben levő alkotmány ama rendelkezései, amelyek a fentiekkel ellentét­ben állnak, hatály.ukat vesztik és a jövőben sem érvényesek. 9 A szövetségi elnök, a szö­vetségi kormány, az el­nökválasztó szövetségi gyűlés, a Bundesrat és a Bundestag, bele­értve azok bizottságait és frak­cióit, valamint a Német Szövet­ségi Köztársaság más állami szervei tartózkodni fognak at­tól, hogy Berlin nyugati szek­toraiban az első bekezdéssel ellentétes alkományjogi vagy hivatalos ténykedést végezze­nek. O A Német Szövetségi Köz­társaság kormányát Ber­lin nyugati szektoraiban a há­rom kormány hatóságaihoz és a szenátushoz delegált állandó összekötő szerv képviseli. III. Függelék A Szovjetunió kormányá­nak közlése a Francia Köztár saság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Ál­lamok kormányaihoz: A Szovjetunió kormánya, utal­va a jelen négyoldalú egyezménye II. részének c) fejezetére, a Német Demokratikus Köztár­saság kormányával folytatott konzultációk után és vele egyet­értésben, tisztelettel a követ­kezőket közli a Francia Köztár­saság, az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormányával: •1 Meg kell javítani az ösz­• • szeköttetést Berlin nyuga­ti szektorai és az eme szekto­rokkal hatásos területek, vala­mint a Német Demokratikus Köztársaság ama területei kö­zött, amelyek nem határosak e szektorokkal. 0 Berlin nyugati szektorai­nak állandó lakosai hu­manitárius, családi, vallási, kul­turális vagy kereskedelmi okok­ból, vagy mint turisták, e te­rületekre utazhatnak, ott láto­gatásokat tehetnek, mégpedig olyan feltételek között, ame­lyysk az e területekre beutazó más személyekkel kapcsolatos feltételekhez hasonlíthatók. Ber­lin nyugati szektoraiban élő ál­landó lakosok fent vázolt uta­zásainak és látogatásainak megkönnyítésére újabb átkelő­helyek nyílnak. 3 A kisebb enklávék problé­• mái, beleértve Steinstük­kent és más kisebb területeket, területcsere révén megoldhatók. ň Berlin nyugati szektorai­nak a külvilághoz fűződő telefon-, távíró-, szállítási és más összeköttetéseit kibővítik. C Az 1—4. bekezdések által feltüntetett rendelkezé­sek megvalósítását és kiegészí­tését szolgáló szabályokról az illetékes német szervek álla­podnak meg egymással. IV. Függelék A Francia Köztársaság, az Egyesült Királyság és az Ame­rikai Eoyesült Államok kor­mányának közlése a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének kormányához: Az Egyesült Királyság, az Amerikai Egyesült Államok és a Francia Köztársaság kormá­nya, hivatkozással a jelen négy­oldalú egyezmény II. részének d) szakaszára és a Német Szö­vetségi Köztársaság kormányá­val folytatott konzultáció után, tisztelettel közli a következőket a Szovjet Szocialista Köztársa­ságok Szövetségének kormányá­val: 1 A Francia Köztársaság, • • az Egyesült Királyság és az Amerikai Egyesült Államok kormánya fenntartja Jogait és felelősségét Berlin nyugati szek­torai és azok állandó lakosai érdekeinek képviseletét illető­en külföldön, beleértve a biz­tonság és a státus ügyeit Illető jogokat és kötelességeket, mind nemzetközi szervezeteknél, mind más országokhoz fűződő kapcsolatokban. 9 A fentiek csorbítása nél­kül és feltételezve, hogy a biztonság és a státus ügyei nem lesznek érintve, a kormá­nyok egyetértettek abban, hogy a) a Német Szövetségi Köz­társaság Berlin nywigati szek­torai állandó lakosait illetően konzuli gondoskodást gyakorol­hat; b j a megszabott eljárásoknak megfelelően a Német Szövetségi Köztársaság által kötött nem­zetközi jogi megállapodásokat és egyezményeket ki lehet ter­jeszteni Berlin nyugati szekto­raira, feltéve, hogy az ilyen megállapodások és egyezmé­nyek kiterjesztéséről mindenkor kifejezetten említés történik; c) a Német Szövetségi Köz­társaság nemzetközi szerveze­tekben és nemzetközi konferen­ciákon képviselheti Berlin nyu­gati szektorainak érdekeit; d j a Berlin nyugati szekto­rainak állandó lakosai, a Német Szövetségi Köztársaságból való részvevőkkel közösen, részt ve­hetnek a nemzetközi cserében és nemzetközi kiállításokon. Nemzetközi szervezetek üléseit és nemzetközi konferenciákat, valamint nemzetközi részvétel­lel rendezett kiállításokat meg lehet tartani Berlin nyugati szektoraiban. A meghívásokat a szenátus vagy a Német Szö­vetségi Köztársaság és a szená­" tus közösen eszközölheti. q A három kormány hozzá­járul egy szovjet főkon­zulátus felállításához Berlin nyugati szektoraiban, s ezt a fő­konzulátust — a szokásos és ezekben a szektorokban érvény­ben levő eljárásoknak megfele­lően — a három kormány; meg­felelő hatóságainál akkreditál­ják konzuli gondoskodás gya­korlásának céljából, a mai nap­pal keltezett külön okmányban rögzített rendelkezések szerint. IV. (b) Függelék A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége kormá­nyának közlése a Francia Köztársaság, az Egyesült Kt­. rálysáq és az Amerikai Egye­sült Államok kormányához: A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetségének kor­mánya, hivatkozással a jelen négyoldalú egyezmény II. része d j szakaszára, s a Francia Köz­társaság, az Egyesült Király, ság és az Amerikai Egyesült Államok kormányának Berlin nyugati szektorai, s állandó la­kosaik érdekeinek külföldi kép­viseletére vonatkozó közlésére, tisztelettel közli — a Francia Köztársaság, az Egyesült Király­ság és az Amerikai Egyesült Államok kormányával az aláb­biakat: i A Szovjet Szocialista Köz­• • társaságok Szövetségének kormánya tudomásul veszi azt a tényt, hogy a három kormány megtartja Berlin nyugati szekto­rai és állandó lakosaik külföldi képviseletére vonatkozó jogait és felelősségét, beleértve azokat a jogokat és felelősséget is, amelyek a biztonság és a státus kérdéseit érintik, mind a nem­zetközi szervezetekben, mind más államok viszonylatában. o Feltéve, hogy a biztonság és a státus kérdései nem lesznek érintve, a maga részé­ről nincs kifogása az ellen, a) hogy Berlin nyugati szek­torai állandó lakosainak kon­zuli ellátását a Német Szövet­ségi Köztársaság végezze; b) hogy a Német Szövetségi Köztársaság által kötött nem­zetközi jogi egyezményeket és megállapodásokat Berlin nyu­gati szektoraira is kiterjesszék a rögzített eljárásmóddal össz­hangban, feltéve, hogy; ezen egyezmények és megállapodá­sok kiterjesztése minden eset­ben kifejezetten megemlítésre kerül; c) hogy a nemzetközi szerve­zetekben és a nemzetközi érte­kezleteken Berlin nyugati szek­torainak érdekeit a Német Szö­vetségi Köztársaság képviselje: d) hogy Berlin nyugati szek­torainak állandó lakosai a Né­met Szövetségi Köztársaságból való részvevőkkel együtt ve­gyenek részt a nemzetközi cse­rében és a nemzetközi kiállítá­sokon, illetve a nemzetközi szervezetek és a nemzetközi értekezletek üléseit, valamint a nemzetközi részvétellel rende­zett kiállításokat ezekben a szektorokban rendezzenek, ami­kor is tekintettel kell lenni ar­ra, hogy a meghívást a szená­tuson keresztül, vagy együtt a Német Szövetségi Köztársasá­gon és a szenátuson keresztül intézzék. (Folytatás a 4. oldalon J

Next

/
Oldalképek
Tartalom