Új Szó, 1971. július (24. évfolyam, 154-180. szám)

1971-07-11 / 27. szám, Vasárnapi Új Szó

KUNOZSI ISJVÁN: Egy kép a Gyerkőcök című sorozatból üfveRSEK VONATON KOMLÓSI LAJOS: TAVASZI ZÁPOR A cikk cakkos égen tanácskoznak o felhők, hátrónypapirt lenget o szél Külváros Messze tények integetnek. A zajok a |ojok. o vidám kocogások, a füvek és bokrok szűrőin sejtenék ót. Valahol itt csókollom meg o szód Terveink bimbójo nagy, kékszínű virágbo pattant. Holdíényböl szőtt menyasszonyi tótyloc belengte o hűset lehellö tájat Most a hangod keresem, bőröd fehérjét e néger orcú estben. Jó lenne egy porónyi belőled, csak egy miniatűr kis llonko. Lépegetek kettesben a halkszavú csenddel Felvillanó fények szövik az est báliruhájának ezüstös szálait Az űrbe induló álmok közül néhány engem választ társnak mellém guggol s elmondja rejtett titkait az éjszakónok A tenyerembe vennélek, elrejtenélek jól. hogy a csúl vonatok ném találnának rád Tanácskoznak a telhök, aztán megegyeznek: megered. hosszú liónszálok vesszőzik o tájat, a szemedet, e szádot. lábad nyomát a tócsák ellepik Esik Ballagok a kihalt ösvényen, s minden fa mellől, az eső csillámló cseppjéröl, <i bokrok hallgatag mélyéről tiszta égbolt, derűs kékség nevet: két szemed EST Mindig csak menni, menni, - forognak a kerekek - , 02 együttlét perceit temetni mondd, meddig lehet? A Vág és a Nyitro búsan integet, a kerekek forognak, torognak o kerekek A mozdony könyörtelen: elránt o tájból fűzfát, tovot, u| képek színeit hozza, s nem bánja mi lesz azzal, mi elmorad A kerekek torognak, Csok a szívem marad egy füstös állomáson. s ha lehányom szemem. bőnotos szemed még mindig látom. ABLAKÜVEGRE ÍRT SOROK A tan o madaiak megértek már a pusztulásra Q Hallod? A? estben Z füvek O árvasága nő O Mint íny s tog íelé mozduló (ň nyelv: ^ megindulnok alig hallható, « Gű < -J < M mái mar való ­szerűtlen hangot ejteni platánok, hársak levelei o f öI d felé Olyan a világ mint az elszakadt film Feketeség ásít a bokrok mélyén Hozamennék szívesen én is de előbb még megkereslek: megkopogtatom a sugárzó égbolt páncélját bepillantok a meséskönyvekbe s felébresztem oz ólomba szenderült emlékezést 7/fS? VÁKUUM A|kuk medrében nem tokod mosoly Szikkadt, néma kövek a szovak Láncszem láncszemet Kéz kezet. Alinak Egymással takarózva Hunyt pilláik alatt sín-csápjait előre nyú|tva már az ismeretlent tapintja o vonot ILF PETROV: Abban az estéli órában, midőn Moszkva minden zegében-zugában fel­hangzónak a gramofonok, az utcákon olyan polgárok jelennek meg, akiket máskor nem lehet látni. Amott halad egy ösztövér fiatalem­ber magas szárú lakkcipőben. Nem baritonénekes, nem höstenor, sőt nem Is cigányrománc-előadó. Nem tarto­zik a dolgozóknak ahhoz a kategóriá­jához, amelynek még az újjáépítés időszakában ls lakkcipőt illik horda­nia. Közönséges polgár, aki társaságba igyekszik. Tegnapelőtt nála volt tár­saság, tegnap Bégetov elvtársnál, most pedig kollégájához, Töprengov­hoz megy estélyre. Hátra van még Busongov elvtárs Nála holnap fognak vigadni. Valamennyiüknek — Töprengovnak, Bégetovnak, Busongovnak és magának a lakkfényO fiataíembernek, Markov­nak — van felesége. Mégpedig madám Töprengova, madám Bégetova, madám Busongova és madám Markova. És mind vigadnak. Olyan meghökkentő, ősi búbánattal vigadnak, ahogyan jómaguk a külön­böző irodákban, csoportoknál és egye­süléseknél dolgoznak. Már régóta, három éve járnak egy­máshoz társaságba. Homályosan sej­tik, hogy ideje megszüntetni ezt a társaságba járást, de nem képesek szakítani e káros szokással. Előre tudnak mindent. Tudják, hogy Béqetovéknál mindig savanyú salátát adnak, s kitűnő a marhamájpástétom. A részeges Töp­rengovnál ió a pálinka, de minden egyéb hajítófát sem ér. Tudják, hogy az unalmas Busonqovék. azon az ala­pon, hogy ideje már európai módra élni, nem adnak vacsorát, hanem híg teával és „Barikád" piskótával szúr­ják ki a vendégek szemét. Azt is tud­ják, hogy Markovék gramofon!emeze­ket hoznak, és azt is, hogy milyene­ket. Ott lesz a Kettecskén a bungalóv­ban c. bosztonkeringő, Az én lány­kámnak, van. mije van kezdetű char­leston meg egy régi német foxtrott: Ich fahr mit memer Klára die Sahara, ami nyilván ennyit jelent: En Klá­rámmal a Szaharába utazom. Meg kell jegyezni, hogy a hölgyek gyűlölik egymást, és ezt nem is tit­kolják. Míg a férfiak a „Kettecskén a bun­galóban, nem kell senki más" dalla­mára iddogálnak, és villájukkal bök­dösik a zöld heringet, az asszonyok dühtől eltorzult arccal gunnyosztanak, ki-ki a maga zugában, akár a baglyok nappal. — Mién nem táncol senki? — cso­dálkozik a korhely Töprengov. — Hol vannak a duhaj kiáltások? Hol a lelkesedés? De mivel kiáltások nincsenek, Töp­rengov vállon ragadja madám Bégéto­oát, és kezdődik a tánc. Valamennyien dermedt mosollyal nézik a táncoló párt. — Nemsokára ideje nyaralni mennt! — mondja Markov némi gondolkodás után. Mindnyájan egyetértenek abban, hogy valóban ideje, noha jól tudják, hogy csak öt hónap múlva utaznak nyaralni. Az est vége felé rendszerint politi­kai témákra terelődik a szó És min denkor Busongov rontja el a hangu­latot. — Hallották, uraim — közli —, hogy két hónap múlva nem lesz pénz? — Kinek nem lesz? — Senkinek. Áltálában nem lesz semmilyen pénz. Megszüntetik u pénzt. — És hogyan éljünk? — Ahogyan akar — feleli Busongov könnyelműen. — No, menjünk. Rím ma. Viszontlátásra, uraim. .. — Hová sietnek? — kérdi az Ijedt háziasszony. — Mi lesz a pénzzel? — Nem tudom, nem tudom! Kér­dezze meg a Tervbizottságot. Majd ai ételgyárban fognak ebédelni. Sióval, holnap várom magukat, Markovék el­hozzák a lemezeket — táncolunk, mu­latunk, Busongovék távozása után kellemet­len csend támad. Mindenki rémülten gondol arra a közeli időre, amikor megszűnik a pénz, és ételgyárban kell majd ebédelni. Így vigadnak hetente négyszer, s őszintén csodálkoznak: —• Ugyan, miért lesz egyre unalma­sabb és unalmasabb a társaság? Fordította: GELLÉRT GYÖRGY 1?

Next

/
Oldalképek
Tartalom