Új Szó, 1971. február (24. évfolyam, 26-49. szám)

1971-02-12 / 36. szám, péntek

EGRI VIKTOR: SÁMUEL BEGKETT DRÁMÁI Az 1906-ban Dublinban született, angolul és franciául író Sámuel Beckett drámáinak inagyar kiadását (Európa. 1970) nyilvánvalóan az a tény tette aktuálissá, hogy Becket­tet 1969-ben Nobel-díjjal tüntették ki. John Fletchernek a frankfurti Suhrkamp Verlagnál németül megjelent monográfiájában olvasom, hogy nem csodálkozna, ha egy nap Beckettet a legmaga­sabb irodalmi kitüntetésben, a Nobel-díjban részesí­tenék. Fletcher két esztendővel a díj odaítélése előtt írta ezt az Ö, azok a szép napoki elemzésével kap­csolatban, megjegyezve, ha a dráma az első pillanat­ban kegyetlennek, kétségbeejtőnek tűnik, humánus eszméket is rejt magában. Véleményével megelőzte a Nobel-díj bizottságának nézetét, mely szerint Beckett ezt a legnagyobb irodalmi kitüntetést azért érdemelte ki, mert „az emberi nyomorúságból ma­gasabbrendű. költészetef hozott létre. Érdemes közelebbről megvizsgálni, hol és mennyi­ben nyilvánul meg Beckett oeuvre-jében ez a maga­sabbrendű költészet, és milyen mértékben mondható humánus hangúnak művészete, amelyben az élet ki­látástalansága és kegyetlensége játsszák a primet Regényei és drámái elidegenedett világában elural­kodik a pesszimizmus; az eseménytelen létben tér és idő elmosódik, jelen, múlt és jövő összefolynak, elveszítik értelmüket éppúgy, mint ahogy a szó, a beszéd ls elveszíti, mert nem arra szolgál, hogy az embert társaival összekösse, hanem arra, hogy a nyomasztó lét elviselhetetlen reménytelenségét je­lezze. A világhírét megalapozó Godot-ra várva című tra­gikomédiájának két ágrólszakadt csavargója, Estra­gon és Vladimír, valamint az uraskodó Pozzo és ijesztően feltarisznyázott szolgája, Luky egy sivár pusztaságon átvezető országúton csetlenek-botlanak, mintha bohócok volnának, akiket arra ítélt a sorsuk, hogy merész artistamutatványok szüneteiben tréfáik­kal és bukfenceikkel szórakoztassák a közönséget. A cirkusz: a környező elsivatagosodott világ, amely­ben a cselekvéstől megfosztott ember egyetlen érvé­nyesülési lehetősége, hogy valakire várjon. Ez a va­laki a hivő néző képzeletében lehet akár az isten is, a materialista szemléletűben pedig a remény jelké­pes figurája. Alan Schneider, az első amerikai Godot-előadás rendezője, megkérdezte a szerzőtől, kit vagy mit jelképez a darab titokzatos, soha meg nem érkező Godot-ja. Beckett csak ennyit válaszolt a rendező­nek: „Ha tudnám, megmondtam volna magában a da­rabban". A Beckett-értelmezők ma már egyetértenek abban, hogy Godot az emberiség beteljesíthetetlen vágyainak szimbóluma. „Félreérthetetlen azonban — írja Mihályi' Gábor Beckettről szóló tanulmányában (Az angol irodalom a huszadik században, Gondolat, 1970, 94. o. j —, hogy Godot tg o a = isten / alakjá­ban elsősorban a vallásos emberek naiv, személyes istenhitét parodizálja. Godot küldönce, a kisfiú, Vladi­mír kérdéseire válaszolva, gazdáját a bibliai szakál­las Úristen mintájára írja le. Az Úristenhez hason­lóan Godot nem csinál semmit, s ugyanolyan kiis­merhetetlen döntéseiben." Hajlandók vagyunk hitelt adni Mihályi megálla­pításainak, hogy Beckett iróniája az emberiség míto­szait veszi célba, a túlvilági megváltás lehetőségeit hirdető idealista vallások mítoszait, és a reneszánsz és a felvilágosodás racionalista, tanaiban gyökerező tökéletesedés- és haladás-mítoszokat. Beckettnek nincsen egyéni úton járó, önálló fele­lősséggel cselekvő hőse, az individualitás kihalt az ő világából, és — tegyük hozzá — egy olyan társa­dalomban él — és mond felette ítéletet —, mely háborús tűzfészkeket támaszt és azokat eloltani kép­telen, mely agyontechnikaizált és ellentmondások­kal zsúfolt, nem ismer sem részvétet, sem olyan eszményt, amely a faji üldöztetést, mindenfajta diszk­riminációt megszüntethetne, és nem ismer ember és ember közt hidat verő megértő szót sem. Beckett szemében az élet nem más, mint egy lassú enyé­szés; műveiben a rothadás képe mindenütt jelenvaló. Az élet kurta, egyedül a halál éjszakája hosszú. Rö­vid életünket azzal töltjük — így vallja Beckett —, hogy biztos halálra várakozunk. Filozófiája szkeptikus, mint ír honfitársáé, a Szent Johanna alakját oly utolérhetetlen művészettel meg­jelenítő G. B. Shaw-é, de szkepticizmusa ellenére él benne valami az Evangéliumok nagyszerűségéből és Krisztus fájdalommal teli alakjából is: VLADIMÍR A cipőddel mit csinálsz? ESTRAGON A cipőmet itt hagyom. I Szünet. 1 Majd jön valaki... aki éppolyan olyan mint én, de a lába kisebb, s boldog lesz a cipőmmel. VLADIMÍR Nem járhatsz mezítláb. ESTRAGON Jézus is úgy járt. VLADIMÍR Jézus! Mi közöd neked Jézushoz? Csak nem hasonlítod magad hozzá? ESTRAGON Egész életemben őhozzá hasonlítottam magam. VLADIMÍR Az más, ott meleg volt, jó élet. ESTRAGON Igen. S az embert egykettőre keresztre feszítettéi. Van-e halvány reményt keltő, tétova hitén túl még valami, ami az ember mélységes esettségét és ki­szolgáltatottságát kifejező pesszimizmusát enyhíte­né, az illúziókat romboló világképébe világosabb szí­neket keverne? Színpadát groteszk humora olykor elviselhetővé teszi, és vannak jelenetei, melyekben mintha a szánalom érzése kerekedne felül. Ez a humor és a sajnálkozásnak ez a poézise, amely lát­szólag természetessé és elfogadhatóvá teszi a vilá­got, helyenként enyhíti a Godot-ra várva két esett emberpárjának gyötrelmeit. Megtörténik például, hogy Vladimír egy váratlan pillanatban szükségét érzi, hogy megölelje társát. Estragon visszautasítja köze­ledését, aztán egymás láttán megremegve, hirtelen mégis összeölelkeznek, s egymás hátát csapkodják. íme: a pesszimista Beckett, a kétségek színpadi filozófusa mintha ebben a jelenetben megtagadná önmagát:' emberi közelség és melegség nélkül, társ­talanul nem élhet az ember! A becketti színpad a nézőben könnyen ellenállást és viszolygást ébreszt. Almási Miklós a Beckett-kötet Tragédiák a szemétkosárban című magvas tanulmá­nyában megvilágítja, hogy a Becketti színpad „csak az első pillanatban hat hátborzongató idegenségével, aztán fokról fokra familiárissá válik: valahonnan ismerjük a helyzet vázát, a fecsegés vulgáris köz­helyeit, de még a rejtvényeket is, anélkül, hogy meg tudnánk fejteni. Beckett mesterien ért ahhoz, hogy ismeretlenségében is ismerőssé tegye a holdbeli tá­jat, véglényei közt folyó szócsatáit... mítoszait a köznapi élet banális tényeiből és mindennapossá koptatott tapasztalataiból építi, s ha mitikus voltuk­ban megfejthetetlenek is maradnak, eredeti vázuk — mindennapi gyakorlatunkból — ismerős. Végül is a Godof-ban csupán a várakozás tartalma, valamint Pozzo és Lucky — színen kívüli — sorsa marad irracionális." Beckett nem fűz illúziókat az emberiség sorsához, * de pesszimizmusában van némi lírai mag, és van az ember vágyából és élniakarásából kovácsolt hit is, amely szenvedélyesen izgatja tragikomédiáinak ren­dezőit, és minduntalan arra ösztökéli őket, hogy optimista kicsengést adjanak az élet reménytelensé­gébe bele nem törődő alakjai szavainak. Nemrég a budapesti Madách Színház mutatta be tenyérnyi stúdiószínpadán Beckett O, azok a szép napok! című játékát. Vámos László a bemutató előtt adott interjújában rendezői felfogásáról beszél, mely szerint Beckett drámája az élethez ragaszkodás, az élni akarás és az életszeretet legszebb kifejezése. „Csodálatos költői alkotás" — véli Vámos. — „ ... A kiégett táj, a kopár domboldal, a természet és az emberi élet szinte teljes hiánya, a derékig, majd nyakig eltemetett hőssel jelentheti az egyes ember életének utolsó szakaszát, de az egész emberiség utolsó napjaira is utalhat. S ez a reménytelen hely­zetű hős az utolsó pillanatig nem adja fel a re­ményt, kitart a legvégső pillanatig. A darab minden mondata az élet keresését, megtartását hirdeti — azért nem érzem reményvesztettnek és pesszimistá­nak ezt a Beckett-drámát." Tolnai Klári, a tragikomédia Winnie nevű hőse híven követte a rendező intencióit, s az előadás egyik kritikusa — Pályi András a Magyar Hírlapban — mejegyzi, hogy a színpadon nem is annyira a Beckett-dráma előadása folyt, hanem egy másik: Tolnai ütközete Beckettel. „Egy nagy színésznő, mi­közben az író Beckett szavait mondja, élethalál­harcot vív a filozófus Beckettel — az emberség vé­delmében." Alighanem némi igaza van Vámosnak, de még in­kább a kritikusának, Pályi Andrásnak, amikor az utóbbi felteszi a kérdést: ki tudja, vajon a kétségbe, esés költészete is nem az emberért van-e? A kötet kitűnő fordításokban Beckettnek vala­mennyi színművét tartalmazza. Ismertetésemben fő­leg az 1952-ben Párizsban először színre vitt Godot­ra várva tragikomédiájával foglalkoztam, mert ez a mű minden erényével és korlátaival megmutatja a korszerű dekadens színház legjobbját, az abszutd drámaírás elindítóját és legkiválóbb művelőjét. „Műveim javát igen rövid idő alatt írtam meg, 1946 és 1950 között. Azóta semmit sem írtam, amit valóban értékesnek tartok. Francia nyelven írt mű­veim egy pontra vittek el, ahonnan már csak önma­gam ismétlésére vagyok képes." Beckettnek ez az önvallomása felment, hogy az 1950 után írt tragikomédiáit is elemezzem, noha meg­ítélésem szerint vannak köztük olyanok, mint az 1957-ben megjelent A játszma vége (Fin de partie), a játék (Play), de különösen az Ö, azok a szép na­poki (Happy Days, 1961), amelyek ha nem is érik el a Godot színvonalát, korántsem jelentik Beckett szellemi vándortáskájának kiürülését. Beckett nehezen megközelíthető szerző, és vala­mely jelentősebb színművének megtekintése csak ke­vesek számára jelent eseményt. A jelek szerint kü­lönben drámái felett nem csupán nálunk, hanem Nyugaton is eljárt az idő, s ezen mitsem változtat az a tény, hogy Nobel-díjat kapott. Drámáinak magyar kiadása mindentől függetlenül hézagpótló hasznos tett­nek bizonyul, miután Beckett sajátos írói magatartá­sával és keserű filozófiájával a pesszimizmus világ­képét tükröző — megismerést igénylő — fogalommá lett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom