Új Szó, 1970. november (23. évfolyam, 260-284. szám)

1970-11-22 / 47. szám, Vasárnapi Új Szó

# otthon KERESZTREJTVÉNY Juli néni egy régi ház udvari lakásában lakott egyedül, öz­vegy asszony volt. Négy gyere­ket nevelt fel: három fiút és egy lányt. Legidősebb fia a második világháborúban elesett. A másik kettő nős, a lánya is férjnél van Magyarországon. Ágnes né­ni, Juli szomszédasszonya, aki­nél mindig ott nyüzsgött a sok unoka, sajnálkozó hangon meg­kérdezte egyszer az örökké kö­tögető Juli nénit: — Nem rossz így magának, folyton egyedül? A legkisebb fia itt lakik a városban, meg ott a menye, a két kis unokája, mi­ért nem jönnek el gyakrabban? — Dolguk van azoknak, a me­nyem is munkába jár, a gyere­kek iskolába, meg aztán olyan rövidek már a napok, olyan ha­mar besötétedik, ők meg mesz­sze laknak. Nem kívánom én Női szemmel szegényektől, hogy ide járjanak — válaszolta Juli néni. — No, én le is teremteném a lányomat, meg a fiamat, ha minden héten nem jönnének, és nem küldenék el az unokákat segíteni — folyatta Ágnes nagy­mama. — Azért neveltem őket, hogy öreg napjaimra támaszaim legyenek. — Tudja, kedves, szomszéd­asszony, én szeretem a csendet, a magányt, meg aztán úgy va­gyok vele, hogyha ritkán is jön­nek, érzem, hogy szeretnek, és minden ilyen nap ünnepet je lent a számomra. És ha tudná, hogy várom a karácsonyt, ami­kor mindnyájan együtt ülünk az asztalnál, mint régen, amikor kicsinyek voltak, és izgatottan várták a gyertyagyújtást. Ilyen­kor nem érzem, hogy elszállnak fölöttem az évek, szinte megfia­talodom és serényen dolgozom, sürgök-forgok a konyhában és közben be-benézek a szobába, ahol az unokáim díszítik a ka­rácsonyfát, ami alá majd oda­kerül ez a sok kötött holmi, amin egész évben dolgozom. Maxigondok Az őszi és a téli divatban már kétségtelenül a maxi és a midi vezet. Ez azt jelenti, hogy a mininek véglegesen oefellegzett. Természetesen az-őszi és a téli évadban ezt az új divatot egészségi szem­pontból csak dicsérhetjük. Azonban komoly gondot je­lent runatárunk „átalakítá­sa". Mi legyen pl. a minika­báttal? Ezek átalakítása, meghosszabbítása kissé költ­ségesebb, mint az egyszerű miniruháé. A világdivat a mi­nikabátok megtoldásához a szőrmeszegélyt ajánlja. Nem fontos azonban, hogy ez drá­ga nemesprém legyen. A cél­nak nagyon jól megfelel az olcsó és mutatós műprém is, de felhasználhatjuk hozzá ré­gi, kiselejtezett bundánk épen maradt részeit is. Modelljelnken bemutatunk néhány ügyes megoldást. Mi­re beköszönt a zimankós tél, addigra az alakítást meg ís csináltathatjuk vagy házi­lag is elvégezhetjük. AMIT A KISGYERMEKVEK TUDNIA KELL Ma már nemcsak a háziasz szonynak, hanem minden gyer­meknek is tudnia kell, hugyha meg akarjuk előzni a különféle fertőző betegségeket, okvetle­nül fontos, hogy az edényeket folyö víz alatt mosogassuk. Ahul erre nincsen mód, vagy­is nincsen vízvezeték, ott a mosogatáshoz használjunk JAR-t. Ha influenzás vagy egyéb beteg van a háznál, te­gyünk a vízbe AJATIN elneve­zésű fertőtlenítő szert, és az edényeket tiszta vízben több­ször öblítsük le. Jól tudjuk hogy a legtöbb fertőzés éppen szájon keresztül történik, az­ért legyünk óvatosak és tart­sak be a higiéniai követel ményeket. Továbbá nagyon fon tos az étkezés előtti kézmosás. Ha beteg van a háznál vagy utazásból jövünk meg, ajánla tos fertőtlenítő szappant basz nálni. Ilyen pl.: a Dezavon, a Sírové mediciálné és a Bo­raxové mediciálné mydlo elne­vezésű szappanok, valamint a gyógyszertárakban és Illatszer­boltokban kapható egyéb fer­tőtlenítő szappan. Használatuk ntán azonban ajánlatos a ke­zünket bekrémezni. Almaételek TÖLTÖTT ALMA Az almát megmossuk, meghá­mozzuk, a közepét kivájjuk és va­níliás tejben főtt mazsolás, cuk ros rizzsel megtöltjük. Egy vajjal megkent tepsibe vagy tűzálló tál­ba egy rétegben lerakjuk a tejben főtt rizs megmaradt részét, a töl­tött almákat egymás mellé bele rakjuk. 2 dl tejszínben elkeverünk 10 dkg olvasztott vajat, 10 dkg cukrot, kb. 5—6 dkg mazsolát, és leöntjük vele a tepsiben levő al mákat. Előre bemelegített sütőben pirosra sütjük. Vaníliás cukorral meghintve, forrón tálaljuk. A kordbársony és a mosóbér­sony az egyik leggyakoribb kel­me fiúnadrágok, kezeslábasok és leánykaruhák készítésére, mivel az az anyag jó erős és tartós. ALMA DIÚVAL A megmosott, meghámozott al­mák magházát eltávolítjuk, és he­lyére a következő tölteléket tesz szük: darált diót megmosott ma­zsolával, mézzel és egy kevés clt romhéjjal összefözünk — jó sü rűre. Egy tűzálló tálat vajjal meg kenünk, beleállltjuk a töltött al­mákat és forró sütőben 15 percig sütjük. Hidegen vagy melegen egy­aránt tálalhatjuk, nagyon ízletes." PECSENYÉHEZ VALÓ ALMA A megmosott almát meghámoz­zuk, magházát kivájjuk, és egy iá basban szorosan egymás mellé ál­lítjuk őket. Egy ujjnyi vizet, egy kanál cukrot és egy kevés citrom­levet öntünk rá. Fedő alatt óvató san megpároljuk. Azután a levét leszűrjük, az almát pedig a hús köré rakjuk, mindegyik közepébe esy egy párolt aszalt szilvát vagy áfonyalekvárt teszünk. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk el­ső része, folytatva a függőleges 24. sorban. 11. Az egykori mongol uralkodó hercegek címe. 12 Senki franciául. 13. Tévesen jegyez 14. Zamat. 15. Lökőrúd a biliárdban. 16. Fűszernövény. 17. Morse-jel. 18. Idegen Tamás. 19. Hangtalan halkít. 20. Játszma a teniszben. 21 Josef, Hašek, a Svejk című regény világhírű illusztrátora. 22. Ránc. 23. Pénz jassznyelven. 24. Női név — becézve. 25. Cigányta­nya. 26. A vezérek korának egyik legkiválóbb alakja. 27. Római há­rom. 28. Monda. 29. Dal zenekari kísérettel. 30. Hangtalan vita. 31. Házi..... fiatalok otthoni mulat­sága. 32. Gárdonyi Géza egyik re­gényének címe. 33. Tlltószó. 34. Halottak németül. 35. Származik. 36. Hasznos rovar. 37. Tesz-e val­lomást? 39. Hegység és folyó Eu­rópa és Ázsia határán. 40. Time betűi. 41. Női becenév. 42. Achát. 43. Zár. 44. Több külföldi légifor­galmi társaság nevében szerepel. 45. Indiai város. 46. Tó Kanadá­ban. 47. Azonos betűk. 48 Vasút­vonal szlovákul (fon. — é. h.J. 49. A közepén „b" betű pótlásá­val: csehszlovákiai könyvkiadó és újságterjesztő vállalat. 50. Folya­dék. 51. Alant. 52. ... tacta est. 53. Betegség jele. 54. A sakkjáték vége. 56. Folyó Szlovákiában. 57. Város Spanyolországban. 58. A mai Angliát lakó kelta nép tagja. 59. Kicsi Szlovákiában. 60 Apró FÜGGŐLEGES: 1 Glazur. 2. Izomkötő. 3. Színmű. 4. E1KM. 5. ŰJ több idegen nyelven. 6. Éke­zettel: személyem. 7 Gyula, magyar színész. 8. Válogatott. 9. Gabonanemü. 10. Európai nép 11. Gyötrelem. 15. Dávid Teréz szín­darabja. 16. Végnélküll áldomás. 17. A sivatag hajója. 18. Szülő idegen szóval becézve. 19. Méh­hím. 20. Semmikor. 21. Francia tej. 22. Űsdi. 23. Lemásol. 25. Hí­res brazil labdarúgó-játékos. 28. Lord betűi felcserélve. 28. Csúf-e? 29. Férfinév. 31. Volt Szlovákiá­ban. 32. Termést takarít be. 33. Kényelmes gyaloglás. 34. Tellur egynemű betűt. 35. Állami. 36. ide­gen férfinév. 38. Női név. 39. A kutya Idegen érkezését jelzi. 40. E napon is. 42. Achát. 43. Kevert líra. 45. Folyó Olaszországban. 46. Származik. 48. Elkövette. 49. Olga tulajdona. 50. Állam Távol-Kele­ten. 51. Összevissza tilt. 52. An­golna németül. 53. Vékony deszka. 55. A. R. R. 56. Vanádlumban vanl 57. Fél liter. 59. Kecskehang. 60. Kicsinyítő képző. Beküldendő a vízszintes 1, és a függőleges 24. megfejtése. A november 8-án közölt ke­resztrejtvény helyes megfejtése: „Aki tévedését bevallja, azt bi­zonyítja, hogy ma okosabb, mint tegnap volt". Könyvjutalomban részesülnek: Moksó János Zsélv, Benke Er­zsébet Kistárkány, Vizváry Er­zsébet Deregnyő, Ferenc Artúr Bratislava, Németh Erzsébet Gö­mör. Mosásuk aránylag egyszerű, azonban, ha a nadrág térdén vagy hátsó részén olyan folt van, amelyet mosással nem tá­volíthatunk el, rendszerint félre tesszük az ilyen holmit, mért nem akarjuk, hogy a gyermek foltosán viselje. Pedig egy kis leleményességgel ezen is segít­hetünk. A nadrágba tapadt fol tot a legtöbb esetben konyhasó­val eltávolíthatjuk. A szennye zett helyre vastag rétegben konyhasót szórunk és azt egy tiszta ruhával dörzsöljük rajta, vigyázva, hogy a bársony boly hát teljesen le ne szedjük. Az után a sót leszórjuk, a foltot száraz kefével jól átkeféljük, majd az egész ruhadarabot ned­ves rongyon át meggőzöljük. Ha ezt a munkát ügyesen végezzük, a nadrág vagy a ruha olyan lesz, mint az új. A Rangé Rover és a „Stag" után a Brltisch Leyland ismét újdonságot mutat be: a Trl­umph „Toledo"-t. Ez az új mo­dell a kis közép nagy kocsik oly tömör kivitele, amely a Tríumph 1300-hoz mint Ikertest vér hasonlít. A „Toledo"-nál megtartották a Triumph 1300 as kompakt karosszériát, csak a hűtőborítás és a két derék­szögreflektor új. Ezenkívül a „Toledo" csak kétajtós míg az 1300-as négyajtós modell A technikai kivitelnél azon­ban már nagyobbak a különb­ségek. Míg a Triumph 1300-as elsőkerékmeghajtásos, a „Tole­do"-náI a hátsó kerekek hajta­nak. Annak ellenére, hogy a „To­ledo" szerkezetében egysze­rűbb, mégsem marad el üzemi tulajdonságait Illetően 1300-as elődje mögött. A kísérleteknél bebizonyult, hogy a kényelmas rugózás egész rendkívüli köz­lekedési helyzetekben is kivá­lóan beválik. A mutatók és kapcsolók át tekinthetően és jól elérhetően vannak csoportosítva. Tágas podgyásztér. nagy teljesítmény re képes fűtés, hatásos szellőz­tetőberendezés, a könnyen kap­csolható vezérmü további jeles tulajdonságai az újdonsült Triumph „Toledo"-nak. Csúcs­sebessége 145 kilométer órán­ként.

Next

/
Oldalképek
Tartalom