Új Szó, 1969. október (22. évfolyam, 231-256. szám)

1969-10-12 / 41. szám, Vasárnapi Új Szó

Tájékoztató Déry Tibor balatoni otthonában ÍTÉLET feláldoztam érted, s neked köszönhetem minden siker­telenségemet, minden vereségemet, de minden boldog­ságomat is. Te tettél olykor keménnyé, aki széteső és puha vagyok, te tanítottál meg a szánalomra, te fordí­tottad arcomat a szegények és elesettek felé, és ha van vuiami nemesség munkámban, a sok szenny és kétér­telműség között valami ragyogás az életemben, neked köszönhetem. Szabadság, a te jegyedet akarom visel­ni, amíg élek. A szabadság elkoptatott, tiszta közhelye elmélyül, az önirónia mellett keserűség és kétely, de hit is vegyül belé. Miféle szabadság az, amelyet semmire sem hasz­nálhatok vagy semmire sem akarok használni? Nem, ne fanyalogjunk, tudom én pontosan, mi az, aminek teg­nap is hitet valhattam, értem én azt, hogy mi a sza­badság! Bár oly pontosan és csengőn el tudnám egy­szer mondani, hogy a káröröm is füléhez illessze tenye­rét, és egy pillanatra kihallja hangomból a teremtés mozdulását. Három nehéz börtönévért senki iránt nem táplál ha­ragot, sem az ítélethozókra, sem végrehajtókra nem ne­heztel attól a pillanattól kezdve, hogy kilépett a váci fogház kapuján, s felesége mellé beült a taxiba, mely hazavitte. Ha a három év alatt olykor el is fogott a harag, az utálkozás, az iszony, már a helyszínen kioltottam őket, még mielőtt időm lett volna elfeledkezni róluk... De máig sem felejtettem el - feltéve, hogy kikaparom az emlékét - azokat a pillanatokat, amikor a tárgyalóte­remben, vagy később bent a börtönben, vagy a börtön­kórházban a magam értékskálája szerint férfiatlanul vi­selkedtem, ma is arcomba szökik a vér. Ennyit mentsé­gemül. Nem sok. Kísértetiesen hasonlít ez a vallomás azokhoz a sza­vakhoz, amelyeket egy mérhetetlen szenvedéssel járó vizsgálatot, törvényszéki komédiát és sokéves börtönt, munkatábort elszenvedett, de hitében és eszményeiben NINCS Déry Tibor önéletrajzi regénye Amikor az elmúlt esztendőben a Kortárs hasábjain Déry Tibor önéletrajzi írásait olvastam, hajlandó vol­tam igazat adni azoknak a kritikusoknak, akik részben feledékenységet, részben pedig indiszkréciót és kegye­letsértést vetve a szemére, az emlékezések egyes feje­zeteit elítélték. Most, egy harmincéves kötetben újból, és ezúttal már tüzetesebben ismerkedem ezekkel a vallomásokkal, nem zavar már például a Rajk-per ügyében tanúsított fele­dékenysége, s nem csupán azért, mert könyve beve­zetésében az íráskor hetvenhárom esztendős író „hit­vány" emlékezetet emleget - igaz, hogy az ifjúsága emlékeire vonatkoztatja -, hanem mert az öregedés tünetének tartom, afféle múlhatatlanul szükséges vé­dekezésnek is, hogy tudatos vagy tudat alatti kiejté­sekkel, a múlt terhes és bántó emlékeitől könnyebben szabadulhasson. A kegyeletsértés és indiszkréció bűnében sem ma­lasztalhatom el, ha itt-ott fenn is akadok túlzott őszin­teségén és visszataszítást kelt kíméletlensége, A fel­mentést - ha egyáltalában szabad ezt a bírói szót használnom - az adja meg, hogy elsősorban önmagá­hoz kíméletlen olykor csavaroson és sok kitérővel, de végül is halálos őszinteséggel boncolja önmagát, a kezdő írót éppúgy, mint a már beérkezettet, pőrére vetkőzteti az expresszionista költőt, a lipótvári nagy­burzsoáziától elszakadó fiatal forradalmárt, akit — Po­mogáts Bélát idézem - „igazságszeretete és részvéte" korán elkötelez a szegényeknek és szenvedőknek. Megbotránkozhatnék szerelmeit boncolgató kegyetlen őszinteségén is, ha nem érezném, hogy az életet sok­szor önző mohósággal habzsoló, kártyacsatákba, kül­földi emigrációba, szerelmekbe menekülő író ebben a tobzódásban keservesebben megszenvedett, mint első felesége és szerelmi partnerei. Megtorpanhatnék kíméletlenségén, ha nem érezném, hogy csak így jellemezhette hűségesen önmagát, bont­hatta ki önmaga válságaival és ellentmondásaival kó­lának válságait és ellentmondásait. Mi minden zsúfoló­dik össze élete stációinak tükrén ebből a két világ­háborút és forradalmi viharokat elszenvedett korban: egy mély intellektusú kezdő tántorgásai és útkeresése, mely a Tanácsköztársaság bukása után bécsi emigrá­cióba kergeti és ettől kezdve nincs megállás, igazi pi­henő: Berlín, Palma di Mallorca, - ahol A befejezetlen mondat második kötetét írta meg - Perugia, Dubrovník, vándorlások, ismeretségek, ha sikerek és bukások, ter­vek és valóra nem váló álmok, nélkülözés és éhezés, olykor visszonylagos jólét jelzik ezt az utat, amely elég korón a munkásmozgalomhoz, a proletáriátus harcához vezette. Az emigrációból hazatérve rendőri áldozat, két havi gyűjtőfogházat szenved el Gide oroszországi naplójá­nak közléséért, majd bujkálás a nyilasok elől, illegális munka - ezek az újabb útjelzők, hogy aztán beleme­rüljön a felszabadulás szédületébe, és rövid egy évti­zed alatt megírva legsikeresebb könyveit, — köztük a Felelet két hatalmas kötetét és Niki című elbeszélés­remekét — a konstruált perek idején politikailag elbó­dulva és sodortatva megélje a maga perét és a leg­mélyebbre zuhanjon. Allhatatlanul Laco Novomeský magatartása jut az eszembe, amikor a könyv Példázat a börtönből című fejezetében ezt olvasom: Mihez kezdjen az, aki a leg­jobb tudomása és lelkiismerete szerint igazságtalanul ítéltetett el? Húsz esztendővel korábban, a pesti gyűjtőfogházban írta meg, hogy minden szenvedélyével és minden ere­jével ragaszkodik a szabadsághoz, nélküle nem tudna élni, utolsó eszménye. Itt, a négy fal közt bevallhatom, - írja -hogy egész életemet rád építettem, mindenemet törhetetlen maradt L, H, barátom mondott el nekem három esztendővel ezelőtt. És így vannak ezzel a töb­biek is, akik mint Déry a teljes emberséget keresték a mozgalomban, akiknek élete a kollektivitásra, a közösség eszmeiségére épült és akiket a mozgalom erkölcsi való­ságai, átmeneti kudarcai nem tántorítottak el. ötvenhét februárjában a Csehszlovák írószövetség tagjaként Budapesten jártam; felkerestük akkor Déry Tibort is a budai lakásában. Bevallotta nekünk, hogy amikor az utca sarkán meglátta a feketelakkos „álla­mi" autót, azt hitte, hogy a rendőrség emberei - fel­készülten várta őket — jönnek érte. Másnap a parla­mentben fogadták háromtagú küldöttségünket és itt al­kalmam volt az ország egyik vezető politikusónak meg­említeni Déry félelmét. Hozzáfűztem, teljesen szemé­lyes véleményemet, hogy nagy kár volna letartóztatni és pert indítani ellene. Esetleges politikai bódulatai el­törpülnek hatalmas humanista, pontosabban szocialis­ta humanista alkotói tevékenysége mellett. A pert lefolytatták, a börtön sem maradt el, de Déry hű maradt önmagához: kiszabadulása után, évek múl­va, Hamburgban, Bécsben és másutt tartott előadásai­ban és nyilatkozataiban egyetlen mondattal sem ta­gadta meg önmagát, a bölccsé vált forradalmár al­kotót, a haladás elkötelezettjét. • • • Vallomásokról, önéletrajzi írásokról lévén szó, az elő­szóban mindig — már az elsőszemélyes írásmód követ­kezményeként - maga az író áll, Ő van az előtérben akkor is, amikor barátairól, írótársairól, Füst Milánról, Németh Andorról, Tóth Árpádról, Karinthy Frigyesről, Kassák Lajosról és a többiekről felejthetetlen portrékat rajzol. Harminc évi barátság fűzte Füst Milánhoz, tisz­telte s nagyrabecsülte, de ez a becsülés nem akadá­lyozta meg abban, hogy teljesen magántermészetű ügyekben ne kajánkodjon csakúgy, mint szerelmi ügyei taglalásánál. Füst Milán csak élete utolsó évtizedében kapta meg az őt megillető elismerést: a korábbi négy évtizedes mellőztetés érthetően keserűvé tette, és rész­ben elfogultan rideggé és önzővé is. Jómagam taná­csolhatom, hogy így védekezett az értetlenség, a mel­lőzöttség tüskéi ellen. Kodályt is sokan ridegnek és önzőnek tartják, pedig ez a ridegség és önzés szintén a védekezés egy fajtája volt: az idejét féltette terhes­nek és feleslegesnek vélt látogatóktól. (Erről is szemé­lyesen szerezhettem meggyőződést: a szülővárosomban, Nagyszombatban érettségiző és házunkba eljáró zene­költő bennem a látogatót látta, aki percekre, órákra visszaidézte benne ifjúkorát, s közismert ridegsége pil­lanatok alatt meleg szeretetté változott.) Költői látomással, halálrémülettel indul o könyv, s a nyitó akkord végén felcseng az öregség félelme: az élet rövid, ó jaj, meg kell halni, meg kell halni. Ám ez a halálvízió nem jellemző, bár a kötet Zár­óra című utolsó fejezete is búcsúzást idéz. Másutt, vé­gig a vallomások hatszáznegyven oldalán, nem érezzük a hajótöréstől félő szomorúságot, annál pregnánsabban napjaink egyik legnagyobb prózaíróját, akinek sikerült nemcsak önmagát emberközelbe hoznia, de a magyar valóság egy nagy darabjából is izgalmasan érdekes és tanulságos képet ad. Ezért több a könyv egy életrajz­nál vagy önéletrajzi regénynél, ítélet nincs - a cím ilyen tudatos írónak sohasem vé­letlen - írja Abody Béla az Élet és Irodalomban megje­lent kritikájában. - Az olvasónak az ítélet felelősségé­ben kell osztoznia a töprengő íróval, ki e tekintetben átengedi neki az egyetértés, a megértés vagy legalább­is, az érlés keserves, de felemelő cinkosságát. S ha így nézzük: van ítélet. EGRI VIKTOR Kafka és Beckett jelentőségét is elemezte Szucskov szovjet irodalomtudós, Budapesten a művészet forra­dalmáról nemrégen tartott előadásában: „A szó művészetében az ember egydimenziós voltát, nem-teljes jellegét a legnagyobb szem­léletességgel Kafka fejezte ki, aki az emberi érzelmek óriási gazdagságát, a védekező reak­ciókra redukálta, s a félelem érzését domináló emberi magatartássá avatta. E tendenciát nap­jainkban különös világossággal fejezi ki Be­ckett művészete, akinek hősei számára a világ, a valóság illuzórikus olyannyira bezáródtak sa­ját, általános jelentőségüktől megfosztott él­ményvilágukba, amelynek forrása — Beckett szerint — a világ metafizikus irracionalitásá­ban rejlik, amely az embert megfosztja annak lehetőségétől, hogy a létet annak teljességé­ben ragadja meg, és felfogja azon objektív okok összességét, amelyek az ember egyéni­ségét egyesítik, azt egydimenziójúvá teszik. Az ilyen jellegű művészet, amely alapmotívuma­ként a magányt, az emberi elszakítottságot variálja, rendkívül egyhangú, szín- és árnya­latszegény. A külső aktivitás, a forma rendkívül extra­vagáns volta, az anarchikus lázadás szelleme ellenére, amely nem ritkán sajátja, ez a mű­vészet teljes nyugalommal kapcsolódik be a burzsoá társadalom lelki klímájába, anélkül, hogy annak alapjait bolygatná, miután az élő történelem valódi szociális konfliktusait misz­tifikálja, és nem tisztázza a burzsoá társada­lomban végbemenő objektív folyamatok lénye­gét." Goethe Faustját több, mint egy fél évszázaddal ezelőtt mutat­ták be utoljára Franciaországban: érdekes módon a háborús ellenségeskedések kellős kö­zepén, 1917-ben a párizsi Odéon színházban. Azóta egyetlen francia rendező sem mert eh­hez a műhöz nyúlni, mert a kor ízlése idegen­kedett tőle, túlságosan melodramatikusnak érezte. Most egy fiatal, huszonnyolc éves rendező, az elzászi származású Jean-Paul-Zehnacker vál­lalkozott erre a nehéz és kockázatos feladat­ra, és a merész újítással félig szavalt, félig énekelt változat bemutatóját a Festival du Marais — a Párizs egyik legősibb és legpitto­reszkebb negyedében rendezett ünnepi játékok — tetőpontjának, fő-fő eseményének szánták. Az előadás azonban, melyet a volt párizsi nagy vásárcsarnok — a híres Les Halles — száz évvel ezelőtt épült, vasszerkezetű csar­nokában, kétezernégyszáz főnyi elit-közönség előtt tartották meg, óriási botrányba fulladt. A hangszórók rosszul működtek, a színészek — a Margitot játszó Estella Blain és a Mefisz­tót alakító Philippe Clay — szavát nem lehetett érteni, Helmut Schneider, a neves német szí­nész Faustjának germános akcentusa harsány nevetést keltett, a zene fülsiketítő kakoíóniá­vá torzult, a színpad deszkáit borító plasztik­szőnyeg ráncaiban a szereplők örökösen cset­ledeztek-botladoztak, végül pedig mindennek tetejébe — hogy, hogy nem — a süllyesztőből egyszerre csak egy óriási plasztikcső bukkant fel és az első sorokban ülő nézők közé repült. Pokoli zűrzavar keletkezett, a rendező fel­ugrott a színpadra, hogy a jajongókat Kiuta­sítsa, a színészek abbahagyták a játéku. egy­mással veszekedtek, a közönséget, a rendezőt és a műszakiakat szidalmazták. Az általános kavarodásban a fesztivál egyik szervezője kénytelen volt bejelenteni, hogy az előadást abbahagyták, és a további előadások is elmaradnak. A mű színrehozatala hatvan­ezer dollárba került, s ezért a veszteségért az érdekeltek kölcsönösen felelőssé teszik egy­mást. Doris Lessing ismert angol írónő keserű hangú levelét közli a „The Author" című angol lap. Az írónő arról panaszkodik, hogy az Írók a mammutvál­lalatokká alakuló kiadókkal szemben összeha­sonlíthatatlanul rosszabb helyzetben vannak, mint voltak régebben, amikof a kis kiadóknál az írót személyes, többnyire baráti kapcsolatok fűzték a kiadó tulajdonosához, munkatársaihoz. A mammut-kiadóknál a régebbi baráti kap­csolatok lehetetlenné váltak. Miért a nagy mo­nolitikus szervezetekre jellemzően munkatársi gárdájuk minduntalan változik, és a számoló­gépek alkalmazásával az egyéni felelősség is egyre inkább elsikkad. Tennessee Williams legújabb darabja, az „In the Bar of a Tokyo Hotel", O.Neill késői drámáihoz hasonlóan erősen önéletrajzi jellegű, az öregedés és a művészi alkotás problémáit tárgyalja.^ Henry Hewes, az amerikai „Saturday Review" kriti­kusa szerint Williamsnek ezzel az új kétsze­replős darabbal sem sikerült kijutnia évak óta tartó írói válságából.

Next

/
Oldalképek
Tartalom