Új Szó, 1969. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-01-26 / 4. szám, Vasárnapi Új Szó

ÄSII ROMÁNIAI JEGYZETEK (2) RENGETEG A MONDANIVALÓ N em is tudom, hol kezelem. Talón ott, hogy Románia Írói novem­berben tartották a közgyűlésü­ket, s itt az ország első embere arra hívta fel az írókat, hogy hatéko­nyan hozzájárulhatnak a világ összes államaival való együttműködéshez „füg­getlenül ezen államok társadalmi rend­szerétől, a nemzeti függetlenség és szu­verenitás tiszteletben tartása, a jog­egyenlőség, a belügyekbe való be nem avatkozás alapján. Országunk, Románia fokozott erőfeszítéseket tesz azért, hogy meghonosodjék a világon a népek közötti bizalom és barátság szelleme, hogy elismerjék minden egyes nemzet­nek azt az elvitathatatlan jogát, hoqy az óhaja szerinti utat kövesse, hogy minden külső beavatkozás nélkül önál­lóan fejlődjék." Ez a kijelentés vetette fel bennem a gondolatot: ha a bizalom és a barátság szellemének útját követik nemzetközi viszonylatban, ennek hazai vonatkozásban még erősebben kell ki­domborodnia. S ez fokozottabb mérték­ben érvényes az írókra, akik nemcsak élik a nagy társadalmi átalakulások korszakát, amelyben az ember egyre erőteljesebben érvényesül saját sorsá­nak uraként, hanem az új társadalom realizmusát, szocialista humanizmusát tükröző műveikkel hatnak a tömegekre is. S egy olyan országban, mint Romá­nia, ahol több nemzetiség is él, senki számára sem lehet közömbös, hogy ez a „hatáskeltés" milyen formát ölt. Ezért is érdekelt, hogyan értékelték a nagy jelentőségű közgyűlést. A kolozsvári magyar írók így vélekedtek: „Az egység gyakorlati megnyilvánulá­sának egyik példáját látjuk az írószö­vetség új vezetőségének megválasztásá­ban is. A kilencvenegy vezetőségi tag között tizenegy romániai magyar, négy német és egy szerb író képviselt az együttélő nemzetiségek írásművészeté­nek ügyét. Az írószövetség egyik alel­nöke és egyik titkára magyar írótár­sunk. A szocialista demokrácia legtel­jesebb tiszteletben tartásával megtar­tott választások tehát fényes bizonysá­gát adták a román és a romániai ma­gyar, német, szerb írók testvériségé­nek." Az egyik titkár magyar író... Az írószövetségnek csupán két titkára van, az egyik a román Georgeta Horodtncá s a másik a magyar Szász fános. Mind a ketten „országos", az egész írótársa­dalmat érdeklő ügyekkel foglalkoznak. Szász Jánossal a szövetség épületé­ben találkoztam. Eddig tizenkét kötete Jelent meg (1947-től — versek, útinap­ló, színdarab, regény), most adják nyomdába a tizenharmadikat. Szintén útinapló (bejárta már a félvilágot). Kurtára nyirt hajú, körszakállas, gon­dolkodó, elmélkedő ember. Eddig mint újságírót ismertem (az Előrében dolgo­zott), könyveit — sajnos —, mint a legtöbb romániai író könyvét nem ol­vastam, nálunk eddig nem vásárolhat­tuk a könyvesboltokban. Mondom is ne­ki, jó lenne együttműködnünk... Bi­zony jó lenne — válaszolja, s máris fogja a telefonkagylót, hívja Bodor Pált, az Irodalmi Könyvkiadó főszer­kesztőjét, hogy közvetítse találkozá­sunkat. És beszélgetünk. Közben hol az egyik, hol a másik telefon csengése zavar meg bennünket. Sok a gondja. Alig egy hónapja „költözködött" csak ide, és most, év végén egyszerre het­ven külföldi írót látnak vendégül, az augusztusi eseményeink hatásaképpen csak most teszik náluk tiszteletüket. A „tervet" pedig nekik is teljesíteniük kell. Megérkezett a magyarországi írók küldöttsége. Hol szerezzen most szállo­MÁTYÁS KIRÁLY SZOBRA KOLOZSVÁR FŐTERÉN dát, amikor minden foglalt?! Nem író­embernek való munka ez. Valakinek mégis csinálnia kell. Amíg bírja ... Bír­nia kell, mert megbíznak benne. Majd rám tekint. Hol is hagytuk abba? A köz­gyűlésnél tartottunk ... —• Az írói élet demokratizálását ered­ményezte ... Elhatároltuk magunkat az idegen ideológiáktól... Csak jelszavasan tudom tolmácsolni szavait, mert minden, amit mondott, nem férne el egy cikk keretében. Az „elhatárolásnak" nincs mellékzöngéje? Ez nem jelenti azt, hogy nem érdekű őket, mi történik az egész világban. A marxista—leninista álláspont alapján szűrik le a tapasztalatokat. Megismétli: „Ez nem jelent bezárkózást, minden érdekel, ami a világirodalomban törté­nik." De bizonyos kritikai szemmel, bizo­nyos tudattal veszik át a műveket. Bő a keret. Megemlíti a náluk megjelenő Kafka-, Sartre-könyveket. Nem engedik meg, hogy ne legyen véleményük min­denről „a mi filozófiánk, világnézetünk alapján. A vita, a bírálat joga a miénk. Kommunisták vagyunk, maradunk, az eszmék harcát nem adjuk fel. Elköte­lezett írók vagyunk. Mindenről tudni akarunk, s mindenről meg akarjuk mon­dani a véleményünket..." S a romániai magyar irodalomra te­reljük a szót. Félévszázados, akárcsak a miénk. Itt a közös vonás, itt a ha­sonló gond és probléma. Hol tartanak ök? Mit mond erről Szász János? — Oj struktúra alakult kl. Of álla­miság keretében megindult, egy a ha­gyományaira épülő s az úf valóságot tükröző új irodalom működése, mozgá­sa. Értékeket termelt az elmúlt félév­században ... ÚJ DIÁKOTTHONOK KOLOZSVÁROTT — Ezeket az értékeket újra kiadjá­tok? — A romániai magyar írók sorozatá­ban már az ötvenharmadik vagy ötven­negyedik könyvnél tartunk. Könyvki­adói siker isi Gyakorlatilag százötven­kétszáz olyan munka van (vers, regény, dráma), melyek újrakiadása nemcsak indokolt, hanem kötelesség ... Magunkra gondoltam. Hol tartunk mi még az ötven év irodalmának külön sorozatban való kiadásától?! Hogy a hasznosat összekössük a jóval, hogy a kiadó számára az annyira hiányolt „kasszasfkert" is jelentse, s Így bátrab­ban karolhassa fel az új tehetségeket. Mert erről — róluk — kezdtünk beszél­ni, amikor a felszabadulás utáni hely­zetre terelődött a szó. — A romániai magyar irodalom élet­képes — mondta Szász János. — Sőt, az elmúlt huszonöt esztendőben a nem­zetiségi kérdés megoldása során ennek az irodalomnak további fejlődése bizto­sítva van. A fiatalokkal kezdem, mert a fiatalok nélkül nincs semmi. Az el­múlt három-négy esztendőben vagy negyven fiatal író, új nemzedék jelent­kezett. A „vérátömlesztés" nagy jelen­tőségű. A dogmatizmus felismerése és felszámolása után rengeteg a monda­nivaló. S ez jellemzi őket. Talán ez a legnagyobb öröm számunkra. — S a kiadó mit tesz az érdekük­ben? — Megindította az elsőkötetesek, a „Forrás" című sorozatot. Évente négy kötettel kezdte, most már a tizenkét kötetnél tartunk ... Újabb tanulság. S a különböző nemzetiségekhez tar­tozó írók helyzete az írószövetségen belül? — Nem lenne jó, ha külön lennénk, ez nem internacionalizmus ... A nemzetiségek irodalmával, problé­máival az írószövetség nemzetiségi bi­zottsága foglalkozik (magyar, német, szerb, ukrán, jiddis tagokkal). A nem­zetiségek képviselve vannak a szövet­ség minden szervében. A közgyűlés ha­tározata értelmében decentralizálják az irodalmi életet. Az eddigi fiókszerveze­tek helyett külön, önálló jogkörrel ren­delkező irodalmi társaságok alakulnak az egyes kulturális központokban, mint pl. Marosvásárhelyt, Kolozsvárott s más román vidéken. Föderatív jellegű iro­dalmi társaságok, egyesülések lesznek ezek, az írószövetség költségvetéséből „pénzelik" őket. Ha akarnak, saját la­pot is kiadhatnak, ők veszik fel a ta­gokat. A területi csoportosuláson belül külön csoportosulhatnak — nemzeti­ségre való tekintet nélkül — a költők, a prózaírók, drámaírók. S az írószövetség ezeknek az egyesületeknek a csúcsszer­veként fog működni, ellenőrzi, hogy be­tartják-e a törvényes előírásokat vagy sem. így is lehet dolgozni, tevékenyebben szervezni az egyes kultúrközpontokban az irodalmi életet, fejleszteni a könyv­SZASZ JÁNOS kiadást, mert ezt is decentralizálják. Külön kiadók létesülnek a vidéki kul­túrközpontokban. Kolozsvárott már tár­gyalnak erről. Több könyv jelenik meg, még több lesz az olvasójuk. Mondtam ls Szász Jánosnak, mennyire meglepett a könyvesboltokban látott „forgalom". — Nálunk szeretnek olvasni az em­berek — válaszolta. — Országos vi­szonylatban elértük, hogy három könyv jut egy-egy főre. Nagy dolog ez ... Valóban nagy dolog. Mert az ember nemcsak szükségből olvas könyvet, fel is lehet kelteni benne a könyvek iránti érdeklődést. De ennek meg kell találni a módját ls. S ez újabb tanulság volt számomra ... PETRÖCI BÁLINT

Next

/
Oldalképek
Tartalom