Új Szó, 1968. december (21. évfolyam, 332-357. szám)

1968-12-08 / 339. szám, Vasárnapi Új Szó

Jugoszláviái jegyzetek R égi igazság: varjú varjúhoz száll, a magam fajta pedig a ma­gam fajtához. Szkopjebe érve természetesnek vettem, hogy a Nova Makedonija szerkesztőségéhez forduljak, fgy kerültem össze Blagoja Anticcsal, aki csaknem egy teljes napon át hű­ségesen kísérgetett. Ö volt a fülem és ő volt a szemem. Könnyű Volkswagenjén végigrobogtunk a Vardar mindkét partján, s igy ő láttatta meg velem ezt a rendkívül fiatal, hirtelen terjeszkedő várost. VÁLTOZATOS TÖRTÉNELEM Azt mondtam rendkívül fiatal várost, s ez így igaz, de éppúgy mondhattam volna azt is, hogy nagyon régi, régi város, és ez is éppoly igaz, mint az előbbi állítás. Az ásatások azt bizonyít­ják, hogy a mai Szkopje területén már a történelem előtti korokban népes település volt. Időszámítá­sunk legelején a római légiók foglalták él, s így lett Dardánia, római tartomány székhelye. A X. század vége felé az Orchidában székelő Sámuel bolgár cár birto­ka lett, majd Bizánc vetett rá szemet, és ismét bolgár cárok és szerb fejedelmek vetekedtek érte; 1392 januárjában Vuk Branko­vics, szerb fejedelmtől hódították el a törökök. A balkáni szövet­ségben tömörült államok győzel­mes háborúja után csatolták a Szerb Királysághoz. Az első bal­káni háború eredményeit szente­sítő nemzetközi konferencia, mely Í912. december 13-án ült össze Londonban, rövid két esztendőre nyugalmat teremtett. Azt is csak nagyon viszonylagos nyugalmat, mert a következő év nyarán ki­robbant a második balkáni hábo­rú, mely a törökök uralma alól felszabadított területek újrafel­osztásáért folyt le. Az első világ­háború idején németek és bol­gárok szállták meg a várost. A második világháború idején pedig ugyanerre a sorsra jutott; 1944. november 13-án szabadult fel véglegesen. A balkáni háborúk idején 40 000 lakosa volt a városnak. Volt három malma, egy sörgyá­ra. Harminckilencig húszezerrel növekedett a lakosság száma, egy fémmegmunkáló műhely s egy kis áramfejlesztő telep, né­hány asztalosműhely, kisebb ve­gyi üzem gyarapította a munka­lehetőségeket, de lényegében megmaradt vidéki kisvárosnak, mely nem bírta kiheverni a török uralom, az elmaradt balkáni ál­lapotok és a nagyszerb hegemo­nista törekvések következmé­nyeit ... LÜKTETŐ, ELEVEN VÁROS Ott ültem a kis Volkswagen­ben Blagoja Antics mellett, s mindezek tudatában bámultam a lüktető, eleven várost, mely rö­vid húsz év alatt Macedónia kul­turális és gazdasági központjává fejlődött. Hiába néztem végig a történelmi nevezetességű épülete­ket, a török építészet remekeit, a mecseteket, a török fürdőt, ahol ma a klasszikus macedón festők műveinek kiállítását rendezik meg, hiába csodáltam meg a Szent Szpasz- (Szent Megváltó) templomának remekbe faragott inkonosztázát, engem a körös kö­rül lüktető eleven élet valósága, a rendezett utcasarok, az ágas­kodó toronyházak és karcsú gyárkémények sokasága ragadt el. A mai Szkopje lakosságának száma jóval hétszázezer felett jár. Húsz hatalmas ipari vállala­ta több mint nyolcvanezer ipari munkást foglalkoztat. Kiépült a vaskohászat, a petrokémiai ipar, élelmiszeripar, faipar és dohány­ipar. A mai szükségleteknek meg­felelő hatalmas iskolahálózat épült ki a felszabadulás éve óta. Ha nem is szólok az alapfokú és középfokú iskolák hálózatáról, eléggé jellemző adat már az is, hogy Szkopjeben a háború előtt létezett ugyan valami főiskola féle, a Belgrádi Egyetem egy fiókintézete, melynek 174 diákja volt, de a mai egyetem kilenc fa­kultását tizenhat ezer diák láto­gatja, s ez az adat már nemcsak a város, hanem egész Macedónia felemelkedésének útjelzője. Kis Volkswagenünk az egykori török várerőd, a Kale hatalmas, csonka bástyái alatt suhant a várhegyre kanyargó szerpentin úton. Fölértünk, s Blagoja Antics egy kellemes kis kávéház előtt fékezte le a kocsit. — Megpihenünk. Betértünk egy feketére, s egy pohár frissítő, hűs italra. Bár­mennyire őszbe fordult is az idő, itt délen még mindig tüzelt a nap. Verejtékcseppek gyöngyöz­tek Blagoja Antics homlokán. He­lyet foglaltunk a kis kockás teri­tővel borított asztalkánál, s míg a rendelésre vártunk, elnéztem ezt a férfit, aki ennek a városnak szülöttje, s a maga választotta pálya révén valamennyire sors­társam is. Azt vártam, hogy sze­retett és kedvelt városáról fog beszélni; alighanem szereti, hi­szen lapjában a „Skopje ma" című rovatot szerkeszti, ismeri a város történetét, fejlődését, a vá­rosban zajló eseményeket, a la­kosságot nyugtalanító kérdéseket, de Blagoja Antics a homlokát tö­rölgette, szemében különös szo­morúság és nosztalgikus elvágya­kozás jelent meg: — Tavaly ilyenkor, azaz nyáron a Mont Blanc lejtőjén hógolyóz­tam a fiammal és a feleségem­mel. — Sokat utazik? — Volt alkalmam, — s kitekin­tett az udvaron szerényen meg­lapuló Volkswagenre. Azzal ro­hangálta be Ausztria, Franciaor­szág, Belgium, Hollandia és Olaszország nagy városait. Meg­fordult Szíriában, Libanonban Törökországban is. Járt Görög­országban és Bulgáriában. Ren­geteg élménye van. Tud viszo­nyítani és hasonlítani. — Keleten és Nyugaton, tekin­tet nélkül a politikai rendszerre, mindenütt emberek élnek, — mondta és sóhajtott, mint a lá­sppen most rossz álom a szeme, és erek élnek, zer, mintha ndani: min­i is testvé­mondhatta, m szokták I általános gnyilvánulá­badozó beti ébredt fel után. Aztán rám mosolygi — Minderti — mondta azt akarta 4 den ember rek vagyunké ­mert vadidei magukat ily^ és szentimen sokra ragadtatni. — Beszéljen, kérem, a földren­gésről. — Igen, igen a földrengésről. A TRAGÉDIA Láttam, hogy elkomorodott a homloka és a keze megremegett. Fizettünk és otthagytuk a kis ká­véházat. Mikor a Volkswagen le­ért a várhegy alá kanyarodó út­ra, fölmutatott a magasba. — Látja ott azt a csonka tor­nyot, és látja itt ezt a fűvel be­vetett térséget? A torony teteje a földrengés idején omlott le. Ott a füves térségen pedig a ma­cedóniai központi pártbizottság épülete állt. Arra zuhant rá és az is összeomlott. Átrobogtunk a Vardar hídján, be a városba, s csak most lát­tam, mennyire foghíjasak az ut­cák és a terek. Es Blagoja Antics magyarózott, egyre magyarázott. Ott állt az egyetem épülete, amott a minisztérium, amott szál­loda, amott a posta, ott gimná­zium, ott a Pita textilgyár, amott a nemzeti bank épülete, ott egy kaszárnya. Nem volt vége-hossza a felsorolásnak, de sehol nem láttam romot, vagy rendetlensé­get, csak szolid, zsenge fűvel bo­rított térségeket. Szorgos, irgal­mas kezek tüntették el a tragé­dia minden nyomát, melynek hí­re öt évvel ezelőtt szörnyű riadó­ként felverte az egész világot. Lesújtó adatok tanúskodnak a földrengés okozta károkról és veszteségekről — 1963. július 26­án hajnali öt óra után percek alatt 140 ezer ember vált hajlék­talanná. Megsemmisült 15 776 la­kásegység, 13 730 súlyosan meg­rongálódott, 7028 pedig könnyebb sérülést szenvedett. Azon a bo­rús pénteki napon 1820 ember a romok alatt lelte halálát, sok ezren súlyosan vagy könnyebben megsebesültek. A kis Volkswagen hirtelen mint­ha kifutott volna a városból. Mintha egy üdülőtelepre érkez­tünk volna. — Itthon vagyunk, — mondta Blagoja Antics. Kiszálltunk a kocsiból. Körös kö­rül fa és műanyag elemekből összerakható házikók álltak. Meghitt udvarok, kiskertek. Szí­nesre festett kerítések és rácsos kapuk. — Itt ebben lakom én, — mondta, s betértünk az egyik há­zikó udvarára, majd be a lakás­ba. Odabenn egyáltalán nem lát­szott meg, hogy szükséglakásban vagyunk, sem a berendezésen, sem a falakon. Meghitt, kellemes otthon. Három szoba, konyha és fürdőszoba. Az újságíró felesége munkában volt, kisfia, Nino isko­lában. A foqadóban eav kis tár­salgóasztal mellé telepedtünk. Vendéglátóm habzó, gyöngyöző sört töltött a poharakba. Rágyúj­tottunk egy rendkívül kellemes il­latú szivarra. NESZELEJE CSESKO — A földrengés óta ez az ott­honom, — mondta Blagoja An­tics, — most már egészen az enyém. Megvásároltam az állam­tól. Egyébként a telepet Csesko­nak nevezzük. Naszeleje Csesko, mondta dallamos, macedón nyelvjárásán, — Miért éppen Csesko, — kér­deztem. — Mert az egész telep a Csehszlovák Szocialista Köztár­saság ajándéka. Szkopje traaé­diája kiváltotta a világ népeinek szolidaritását. A földrengés nap­jától kezdődően nyolcvanhat ál­lam vett részt a mentési és kü­lönböző segélyakciókban. A szo­cialista államok, a keleti és nyu­goti tőkésországok egyaránt. — Itthon volt a földrengés napjón? — Itthon. A homlokán verejték gyöngyö­zött, az ujja ismét remegni kez­dett. — A Karpos negyedben lak­tunk. Egy ötemeletes vadonatúj házban. Klasszikus módon épített téglaház volt. Az ötödik emele­ten volt a lakásunk. A földren­gés előtti napon, emlékszem, csütörtökön, eléggé későn jöttünk meg a strandról. Vacsora után a fiamnak az az ötlete támadt, hogy velem fog aludni. Három éves volt akkor, s mindeddig édesanyjával aludt. Magamhoz vettem, de éjféltájt felriadt. Sírt, sikoltozott, remegett. Talán meg­érezte a közelgő katasztrófát. Vissza kellett vinni az édesany­jához. Úgy látszott már békes­ségben múlik el az éjszaka. Haj­naltájt valami rettenetes erő ki­vetett bennünket az ágyból. Az asszonyt, a gyereket is. Ingott az egész ház. Mind a négy fal. A mennyezet. A padló is. Zengő mély bőgés tört föl a föld alól. — Atomtámadás! — sikoltott az asszony. Felkaptuk a gyereket, s rohan­tunk ki a lépcsőházba. Mikor ki­léptem a folyosóra, akkor vólt le ötödik emeleti lakásunk utcára néző fala. A tolongó, rémült, jaj­veszékelő lakók sokaságával együtt sodródtunk le az utcára. Talán három percig tartott ez a menekülés az ingó házból. Akkor következett be a második föld­lökés. A fölső három emeletet mintha lefújta volna valaki. Ezt már az utcáról néztem végig. Ugyanakkor a szemközti ház, ugyancsak ötemeletes, szinte ön­magába roskadt. Nem hallottam egyetlen jajkiáltást, egyetlen si­koltást se. Lakói egytől egyig ott­vesztek a romok között. Blagoja Antics behúnyta a sze­mét, mintha attól félt volna, hogy az egyszer átélt borzalmat szavai újra felidézik a maga ér­zékletes valóságában. Még be­szélni is szörnyű erről, nemhogy átélni, — gondoltam magamban, s már megbántam, hogy emlé­keinek felidézésére kényszerítet­tem. Az újságíró elhallgatott. A szivarja közben kialudt a hamu­tálcán. Remegő kézzel nyúlt zsebkendője után és a homlokát törölgette. — Három hónapig sátor alatl éltünk az utcán. Tábori konyhán étkeztünk. De a legválságosabb napokban sem hagyott el hivatá­som nyugtalan szelleme. Fényképeket mutatott, renge­teg fényképet egy tetszhalott, el­pusztult városból. A saját felvé­telei voltak. NÉMA TANÚ Blagoja Antics, mielőtt vissza­vitt volna a szállodába, lefékezett útközben a szkooiei pályaudvar előtt. A pályaudvar az egyetlen épület, mely a földrengés óta érintetlenül maradt. Szétnyílt fa­lai, csonka oszlopai beszakadt te­teje megrendítő látványt nyújta­nak. Az épület homlokfalán, s a peron felett is hatalmas villanyórát láttanj. Mindkét óra mutatói azo­nos időt mutatnak: 5 óra 17 per­cet. Ez volt az első földlökés idő­pontja. A pályaudvar minden órája megállt, hogy mindörökre rögzítse a borzalom percét. — Egyelőre nem tudunk vele mit csinálni, lebontsuk-e, vagy így hagyjuk, — mondta Blagoja Antics. A szálloda előtt elbúcsúztunk. Talán mindörökre. Talán sose lá­tom többé. Az estét a Vardar partján töltöttem, föl alá sétál­gatva. Csodáltam ezt az elpusz­títhatatlan várost. Fényeit. Lüktető forgalmát. Vidám éjszakai életét. Zsongott, zajlott, mintha már tel­jesen magához tért volna. Mint­ha végképp feledte volna a törté­nelmi és a tektonikus katasztró­fákat. Azt mondják, hoqy Szkopje sorsa azonos az ország sorsával. Ki­csike nép kicsi országa Macedónia, s átvitt értelemben is örökkó rengő föld. Négy világbirodalomnapja áldozott le ege fe­lett: Naqy Sándor birodalmának napja, a római, a bizánci és a török világbirodalom napjai. A történelmi roncsok és romok alól mindig megújhodva bukkant fel Szkopje. Talán most éli egyetlen s igazi ifjúságát. Következő vasárnap: A TENGER SZKOPJE LÁTKÉPE

Next

/
Oldalképek
Tartalom