Új Szó, 1968. június (21. évfolyam, 151-179. szám)

1968-06-29 / 178. szám, szombat

tem »K. talr m K T öbb mint negyven esztendeje dolgozik a filmszakmában és mindig a sikerek legmagasabb lép­csőfokán járt. Háború előtti filmjei közül felejthetetlen maradt a „Fiúk az intézetben", a „Szerelem gyön­gyei", a „Fantasztikus szimfónia", a háború utániakból a „Pármai kolos­tor", a „Királylány a feleségem", „Ha a világon mindenki ilyen volna", a „Szókimondó asszonyság", a „Feke­te tulipán" és sok más. Máig százöt­venöt filmet rendezett, most készül a százötvenhatodikra. Középmagas, széles arcú ember, jel­legzetes párizsi. Egyszerű, közvetlen, barátságos. — Ön Christian-laque-ként lett vi­lághírű, de az újságírók azt mondják, útlevelében egészen más név áll. Va­jon miért? — Egy romantikus, sokak számára talán szentimentálisnak tűnő törté­net miatt. Sok-sok éve, sőt évtizede, a 20-as évek közepén, amikor kép­zőművészeti főiskolára jártam, össze­kerültem egy másik fiatalemberrel, aki — a szó Igazi értelmében — ba­rátom lett. Később együtt végeztünk az építészeti karon, majd az iparmű­vészeti főiskolán. Szegények voltunk, mint a legtöbb diák, azonban divato­sabb ruhákat szerettünk volna. Elha­tároztuk, hogy közösen keresünk va­lami munkát. Cimborám megismerke­dett egy filmcég tulajdonosával, aki szerény munkát adott: megbízott ben­nünket egy vadnyugati témájú film­plakát megrajzolásával. A plakát el­készült, azonban mint „rangos" aka­démiák növendékei szégyeltük, hogy „ilyen" munkát kell végeznünk, elha­tároztuk, összevonjuk keresztnevein­ket. Ez a kettős keresztnév nemcsak közös munkánk, de barátságunk szim­bóluma lett. Christian Maudetnek hívnak, ő Jaque Chabraíson, így let­tem Christian-Jaque. A plakát sikert tt és újabb megbízásokat kap­«K. Égy nap azonban utaink elvál­tak. Engem meghívtak díszlettervező­nek a legnagyobb párizsi filmstúdió­ba, barátom pedig Nyugat-Franciaor­szágba költözött. Tervezőirodát nyi­tott, mely az ország egyik leghíre­sebb építészeti irodája. A barátság a távolság ellenére se szakadt meg. „Vidd és őrizd meg közös nevünket, akár sikered lesz, akár nem, én min­dig veled és melletted vagyok" — mondta a barátom. Nevessenek ki, ne­vezzenek szentimentálisnak, romanti­kusnak, vagy aminek akarnak, de én hü maradtam ehhez a barátsághoz, és díszlettervezőként, majd mint asz­szisztens és filmrendező ls, mindig ezen a néven szerepeltem. Cimborám ls hű maradt ígéretéhez: mindig mel­lettem állt és áll. Egy-egy alkotásom bemutatója után felhív telefonon. Ilyenkor többeszámban beszél, mintha a film az ő munkája is lenne: „Nem tudom Christian, hogy a nagy szerel­mi jelentet jól csináltuk-e. Az embe­reknek tetszik, de a krtikusok bírál­nak bennünket" — mondta például legutóbb. És én mindig könnyekig meghatódom... Nos, ez Christian­Jaque-ságom históriája. — Ezt a történetet már biztosan sokszor elmesélte. — Nagyon kevésszer. Franciaor­szágban talán kinevetnének érte. Kü­lönösen most a fiatalok rendkívül erősen bírálják a szentimentalizmust és a romantikát, helyette a lélek­elemzés, a gondolat analizálása mel­lett törnek lándzsát. Talán igazuk szonra a „Babette háborúba megy", a „Királylány a feleségem" és a többi. A legbüszkébb vagyok talán mégis az 1952-ben készült „Elragadó teremtmé­nyek" című alkotásomra, amely nem­csak új sztárt (Martine Caroltj adott a francia filmnek, hanem ezen a te­rületen az első olyan munkám volt, amely nemcsak elemezte a hölgyek természetrajzát, de meg is magyaráz­ta. Ezt a stílust később folytattam, s mivel a téma kimeríthetetlen és ér­dekes, ma is azzal a gondolattal fog­lalkozom, hogy ismét egy híres asz­A párizsi romantikus BESZÉLGETÉS CHRISTIAN-JAQUE-KAL van, ez a jövő útja. Én azonban nem tudom ezt az álláspontot elfogadni. Szerintem a film az attrakciók mű­vészete, egyszerű és hétköznapi mun­kát követel. Ellenzem a hideg elem­zéseket, jobban szeretem a szív mű­vészeit. Kedvenc filmem a „Ha a vi­lágon mindenki ilyen volna". Talán ismerik. A világ összefog, hogy egy bajbajutottnak megszerezzen és eljut­tasson bizonyos orvosságot. Azokat a témákat kedvelem, melyek a/. embe j rekről, emberségről és a határtalan segítőkészségről szólnak. — Ha eddigi filmjei után vissza­pillant pályájára, hogyan összegezné tematikai törekvéseit? — Ez ravasz és nehéz kérdés. Most, amikor már túlléptem a hato­dik X-et, egészen őszinte lehetek. Tulajdonképpen majdnem minden filmemben a nők élete iránti érdek­lődés, az asszonyi lélek tanulmányo­zásának vagy persziflálásának vágya jelentkezett. Szerettem volna megér­teni és megértetni a híres asszonyo­kat. Ezért készítettem filmet a hír­hedt Lucrezia Borgiá-ról, ezért fil­mesítettem meg Zola népszerű regé­nyét, a „Naná-t", így került filmvá­szonyról, Lady Hamiltonról készítsék filmet. — Mi indokolja, hogy Korda Sán­dor, Laurence Olivier és Vivien Leigh 1937-ben készült remeke után ez a téma ismét filmvászonra kerüljön? — A romantika iránti vonzalom és a tényanyag. Korda „Lady Hamilton"­ja — melyet sokan, közöttük én is — klasszikus alkotásnak tartunk, Lau­rence Olivier nagyszerű játéka ré­vén tulajdonképpen nem is Lady Ha­miltonról, hanem Nelson admirálisról szól. Emellett a film, éppen Vivien Leigh egyéniségéből következően La­dy Hamiltont valami megnemesedett finom úriasszonynak, történelmi sze­mélyiségek múzsájának ábrázolta, ho­lott az igazi Lady Hamilton nagyra­vágyó, harsány és közönséges paraszt­lány volt, az élet eseményeivel sod­ródó ember. Ügy nőtt fel az esemé­nyekhez, ahogy rájött, s néni kevés számú gáláns kalandjai révén bizo­nyos befolyásra tett szert magasan felette álló embereken, s mindig az ő révükön igyekezett előbbre jutni. Igazi sikerei akkor kezdődtek, ami­kor pártfogóra talált az öregedő — vele szemben inkább apai hajlamai­nak, mint férji jogainak áldozó —i Lord Hamilton személyében. Hogy az­tán a bölcs pártfogó ellenére ez az élet végül is megrázó tragédiába tor­kollott, ez olyan befejezés, amely különösen izgat ebben az esetben és éppen azt szeretném megmutatni az embereknek, hogyan és miért történt ez így. Láthatja, különös filmet ter­vezek. Egyrészt Lord és Lady Hamil­tont, valamint Nelsont komolyan ve­szem, s velük igazi drámát játszatok, másrészt meg kívánom mutatni azl a bolond, szinte fejetetejére állított vi­lágot, amely ezt a kamaradrámát körülvette. Könnyű nők, laza erköl­csök, mérhetetlen felelőtlenség, a sze­gény emberek brutális elnyomása, jogaik tiprása, korrupció és néhány magányos nagy elme világa ez. Kor­da megoldásánál lényegesen nagyobb figyelmet szentelek a nápolyi udvar légkörének bemutatására, s bár Nel­son az én filmemben is főszereplő, mégsem olyan fontos egyéniség, mint Korda filmjében volt. Röviden: nem a történelmi személyek, hanem egy asszony lélekrajzát szeretném bemu­tatni, s éppen abban fejezném ki nagyságát és tragédiáját, hogy meg­mutatnám, mennyiben azonosult és később mennyiben különbözött a kö­rülötte és tettei mögött tomboló vi­lág cselekedeteitől. — Milyen műfajú filmnek nevezné a tervezett új „Lady Hamilton"-t? — Szatirikus, látványos esszé, egy korról és az asszonyokról, amely azonban tragikusan végződik. Ezért egy kor és egy kor szellemé­nek bírálata is ... — Egyéb tervei? — A közönség ízlésének megfelelő filmeket szeretnék alkotni. A siker számomra nem öncélú. Mint javítha­tatlan romantikus, még ma is hiszem, hogy ami sok-sok embernek tetszik, az maradandó. Nem vágyom halhatatlan­ságra, csak az emlékezéshez ragasz­kodom, amely ott él a nézőkben, akik egy pillanatig talán jól érzik magu­kat, ha egy lexikonban vagy újság­cikkben találkoznak nevemmel, Illet­ve egy-egy számukra emlékezetesebb filmem címével. Én ennek a kicsi „halhatatlanságnak" vagyok a híve... Erősen figyeli az arcomat. Szinte lesi, nem nevetem-e ki. De miért ne­vetném? Láttam a tervezett film for­gatókönyvét, jelmezterveit. Akár könyvben is kiadhatná őket: rajzos, festett, olykor csak felvázolt remek­művek. Christian-Jaque páratlan lel­kiismeretességgel készül minden for­gatásra, s mindent előre megfontol. Nemcsak művész, mérnök ls. Szemér­mes ember, s eddigi filmjei alapjan biztosra veszem, hogy új müvében mé­lyebb filozófiát szemléltet majd, mint amilyenről hajlandó volt nyilatkozni. FENYVES GYÖRGY Június második felében két Jelentős, de küldetésükben me­rőben eltérő, sajátos jellegű nemzetközi pop-zenei esemény zajlott le hazánkban: a négy napig tartó Bratislavai Líra s a csupán egy estét igénylő Arany­kulcs Intervízió-fesztivál Karlo­vy Varyban. Könnyűzenei éle­tünk két legrangosabb, nemzet­közileg is ismert rendezvényei ezek. Míg a Bratislavai Líra ge­rincét a csehszlovákiai nemzeti verseny alkotja, addig a Karlo­vy Vary-i Aranykulcs, kaput nyitva a nyugati énekeseknek ls, ez idén új színnel gazdago­dott. A külföldieknek a „líra" és a „kulcs" egyaránt Kiváló tá­jékozódási, bepillantást alkal­mat nyújt pop-zenénkbe, szá­munkra ugyancsak a számvetés lehetőségét kínálja. Ez idén ismét bebizonyoso­dott, hogy a Bratislavai Líra a hazai nemzeti verseny nélkül, komersz jellegű dalfesztivállá alakítva elvesztené eredeti kül­detését, sajátos arcélét. Az sem titok továbbá, hogy az utóbbi években részben éppen a „líra" révén vált pop-zenénk Európa­szerte ismertté. Az itt győzel­meskedő dalok ugyauis rend­szerint néhány rövid hőt múltán megjelennek a nyugati sláger­piacon is, ami e könnyűzenei műfaj mai bő választékában nem kis elismerési Helyes hát, hogy a bratislavai fesztivál év­ről évre új klfejezési-érvénye­sülési lehetőségeket keres, ru­galmasan reagálva a világvi­szonylatban követendő pop-ze­nei áramlatokra, ez viszont kis­sé zavarólag hat annak drama­turgiai egészére. A pozsonyi dalversenyen hallott számos szakbeszélgetés tömör magva is ezt bizonyítja. Ebből a szem­nontból problematikusnak mu­tatkozik — többek között — a külföldi versenyen kívüli vendégsze­replésével fémjel­zett két napig tar­tó elődöntők kér­dése. Idén például nemcsak, hogy Millie, /. b. Próby, az Eisebyets­együttes stb. sze­replése bontotta meg a nemzeti ver­seny egységét, de ráadásul úgy tűnt, mintha a meghí­vottak minden kö­rültekintés nélkül csupán véletlensze­rűen lettek volna kiválogatva. Gon­dolom, célszerűbb lenne az előzetes zsűri által kivá­lasztott húsz ver­senydal meghall­gatása, melyet másnap rögtön a döntő követne. Ez­zel egy másik probléma is megol­dódna s a verseny­dalok elődöntőkbe­lí „rajtolási" sor­rendjét immár ha­gyományosan sor­solás útján hatá­rozzák meg. Éppen ennek a vitatható gyakorlatnak a rovására írható, hogy a gyen­gébb és színvonalasabb számok külön-külön csoportba kerültek, — természetesen — az utób­biak rovására. Nem valószínű ügyanis, hogy egy húsz dalt fel­vonultató elődöntőben — ahol sokkal nagyobb lehetőség kí­nálkozik az összehasonlításra, mint a tíz-tíz dalt tartalmazó elődöntőben — érvényesült volna az átlagos Mezítlábas ki­rály (énekelte f. Laufer), vagy a Szép ismeretlen (Petr fanda és Magasabb mérce A BRATISLAVAI LÍRA ÉS AZ ARANYKULCS MARGÓJÁRA az Olympik együttes j. A dön­tőt harmadnap — most már jog­gal — egy nagyszabású nemzet­közi gálaest követhetné, amely így nem hatna zavarólag a ha­zai nemzeti versenyre. Minden valószínűség szerint lövőre is­méi visszakerül a szlovák fővá­rosba az idén nyugati énekesek felvonultatásával maga előtt új távlatokat nyitott Aranykulcs, melyre, a „bratislavai könnyű­zenei ünnepek" méltó kicsúcso­sodásaként, a fesztivál negye­dik napján kerülhetne sor. Az imént említett távlatok mellett felelőtlenség lenne azonban nem szólni az idei „lí­ra" két komoly fogyatékossá­gáról. Az első, az elődöntőbe ke­rült húsz dal minőségi színvo­nala. Egyetlen oly kifejező szá­mot sem hallottunk például, mim tavaly- a Requiem volt, a dalok többségének szövege mesterkéltnek tűnt, s egyetlen olyan „esélyes" szára sem akadt, amelyet dallamossága és megkapó egyszerűsége révén lépten-nyomon fütyörészni hal­lana az ember az utcán... A szerzők inkább egy-egy befutott énekesre „szabják" versenyda­laikat, melynek sikere aztán X­énekes vagy Y-énekesnő nép­szerűségétől függ. Egy mondat­ban tehát: egy-egy bemutatott szám további sorsát elsősorban annak interpretálója befolyásol­ta, holott a „líra" a dalok verseny el Nem egész egy héttel a III. bratislavai nemzetközi táncdal­fesztivál befejezése után, ezút­tal a világhírű fürdőváros — Karlovy Vary volt a színhelye az Aranykulcs Intervízió-dalver­senynek, amelynek szerkeze­tében a múlthoz viszonyítva szerencsés módosításokat esz­közölt nemzetközi és hazai szempontból is a rendezőség. Első ízben tették lehetővé a világ bármelyik tévétársaságá­nak benevezni az Aranykulcsba. Hazai szempontból újdonság volt, hogy nem a tratislavai nemzeti verseny győztese, de a széles körű ankét útján válasz­tott Karel Gott indult Csehszlo­vákia képviseletében. Gott győ­zelme bizonyítja: ez is szeren­csés megoldás volt. Ráadásul elejét vettük azoknak a táma­dásoknak, melyeket évről évre a külföldi versenypartnerek in­téztek az Aranykulcs dramatur T giája ellen, mondván: szabály­talannak tartják, hogy ők még tavasszal benyújtják nevezésü­ket, a vendéglátó ország képvi­seletében induló énekes kiléte azonban csak 24 órával a vetr seny előtt dől el.. Tagadha­tatlan; ellenvetéseik nem vol­tak jogtalanok... Természetesen ez utóbbi dal­versenyen is akad móg megol­dandó probléma. Ogy tűnik, mintha néhány országban ma is kissé félkézzel kezelnék az Intervlzió-fesztivált. Aligha va­lószínű ugyanis, hogy a pop-zene gyors fejlődése, népszerűsödése mellett a lengyelek vigy a ro­mánok (tavaly a szovjetek és a magyarok is) nem tudtak vol­na jobb, rutinosabb énekest; illetve színvonalasabb számot küldeni, mint ez idén Georgi Mincsev, Maryla Rodowicz, vagy Aurélian And^eescu sze­mélyében ... Külön említést érdemel a zsű­ri, amely immár hagyományo­san „váratlanul" ítélkezik. Ta­lán némileg ludas ebben az éne­kesek pontozásának mai kulcsa (5—3—1) is, melyet az ötöstől egyenként lefelé csökkenő számsor rendszerére kellene át­alakítani. Gondolom, így min­den bizonnyal jobban kifejezné az énekesek közötti tudásszint árnyalatait. A zsűri munkájá­nak másik, új kínálkozó módja a Grand Prix Eurovisión-on már hagyományosan bevált ponto­zási rendszer átvétele lehetne^ MIKLÓSI PÉTER

Next

/
Oldalképek
Tartalom