Új Szó, 1968. március (21. évfolyam, 60-90. szám)

1968-03-29 / 88. szám, péntek

Az ÚJ SZÚ keresztrejtvénye m villáminterjú mm Qlasz ínyencfalatok Sok panasz hangzik el, hogy a vendéglátóipar nem halad a korral, nem tart lépést a megnőtt követelményekkel. Kelet-Szlo­vákiában, különösen Kassán volt e tekintetben égető a helyzet. Ennek a fonákságnak leküzdésére vállalkozik most az Interho­tel a torinói Carpano-céggel együttműködve. Rövidesen repre­zentatív vendéglátóipari létesítményt nyit a város szívében. Ez alkalomból néhány kérdést Intéztünk Lipták Zoltánhoz, a kelet-szlovákiai Interhotelek igazgatójához: 100 EVFORDULOT ÜNNEPLÜNK VÍZSZINTES: 2. Világhírű orosx tró, a szocialista realizmus meg­alapozója, a szovjet irodalom első klasszikusa. 15. jugoszláv város. 36. Az Iró egyik regénye, mely •gy gyár és egy gyároscsalád történetében az orosz kapitaliz­mus születését és hanyatlását mu­tatja be. 17. Valakinek, valaminek a nevét, megnevezését pótló szócska. 19. Angol hosszegység rövidítése. 21. Vissza: csillagkép. 22. Szaglószerv. 24. Egyik kor. 25. ^^sapszék. 27. Fogoly. 29. Vám ^Szlovákiában. 31. Kettősbetü és Vgazgató diáknyelven. 33. Etelíze­sítő. 34. A legnagyobb amerikai hírügynökség rövidítése. 36. Csak­hem. 38. Szolga szlovákul. 39. A forradalmi munkásmozgalomhoz ivaló végleges csatlakozása idején alkotta meg e filozófiai poémáját, a szocialista humanizmus ember­Ideálját kifejező nagyszerű val­lomását. 42. Vissza: taj. 43. Az amerikai űrhajózási hivatal rövi­idltése. 44. Ragadozó madár. 45. Égitest. 46. Metszi. 47. Vissza: au­íum. 49. Igen szlovákul. 50. Fog­liús. 51. Testrészem. 52. Igaz fele. 53. S azonos hangzók között. 56. Ilyen só ls van. 57. Kicsinyítő képző. 58. Palást. 59. Napszak. 61. Európai főváros. 62. Nógató szócs­ka. 64. Egy, az ókorban Erdélyben 'élt indoeurópai nép tagja. 65. Egyik vegyi elem. 6. ... hal. 67. Kötőszó. 68. Fiúnév. 71. Vietnami Demokratikus Köztársaság. 73. GYERMEKVILÁG Magyarlakta falu Szlovákiában. 75. V. I. O. R. 76. Beszédrész. 78. Sírköveken olvasható. 79. A. G. É-ék között. 80. Neves magyar mérnök. 82. Gyümölcsöt szárl­tott-e. 85. Nem ülök. 86. Lágy fém (ék. h.j. 87. A haza. 89. japán al gahalásznő. 90. Csapig. 92. Rá­dium vegyjele. 93. Rangfokozat. 94. Rozs angolul. 95. Talál. 96. Személyes névmás. 98. Feketével, barnával tarkított állat. 101. . . . amely. 103. Növényevő állat teszi. 105. Csonthéjú gyümölcs. 106. Állóvíz (ék. h.j. 108. Magyar költő. 110. Majnem azonos betűk. 111. Nagy magyar költő. 112. Az irő ebben a regényében „az élet nraľ'-nak világát mutatta be egy kereskedőcsalád életében. • Az NSZK postája Marx Ká­roly születésének 150. évfordu­lója alkalmából 30 pfennlges al­kalmi értéket bocsát ki. A bé­lyeg április 29-én Jelenik meg. • Négy alkalmi értéket bo­csátottak ki keleti szőnyegmin­ták reprodukciójával Algériá­ban. FÜGGŐLEGES: 1. Dúr jellegíl egyházi hangsor (ék. h.j. 3. Azo­nos betűk. 4. Nyak szlovákul. 5. Csillag angolul. 6. Takarmány. 7. Lám. 8. Apró virágtalan növény. 9. G. N. 10. Azonos betűk. 11. Varr betűi. 12. Az Idő nagyobb szakasza. 13. Gyakori igevégződés. 14. Fa ellensége. 15. Az író szii lővárosa. Ma a város az író nevót viseli. 18. Az iró legnagyobb si­kerű drámája. 20. 1901-ben megje­lent költeménye, az első orosz forradalom legnagyobb hatású riadója. 23. Az iró egyik legna gyobb műve, mely a torradalom előtti Oroszország négy évtizedé­nek krónikája. 25. Március tizenötödike. 26. Időmérő. 27. Fedd-e. 28. Hüvelyes növény. 29. C. Z. A. 30. Vissza: hármas ta­lálat. 32. Valamely kisebb társa­dalmi réteg sajátos nyelve. 33. Kínai császári dinasztia. 35. An­gol pénzegység. 37. Edények. 39. Csodálkozást kifejező szócska. 40. Személyes névmás. 41. Angol bio­lógus. 48. Osztrák színész és ren­dező. 51. Fölöslegesen. 54. Növény. 55. Az iró első magyarra forditott műve. 58. Három olaszul. 59. Prin­cípium. 60. Tartó. 63. Csillagkép. 67. A nővér férje. 69. Átmeneti papírpénz. 70. A szocialista realiz­mus első nagy alkotása. 72. Az önéletrajzíró trilógiája együtt ezen a címen is megjelent magya­rul. 74. Nóta. 77. Ö. S. 78. Ilyen lap is van. 81. Meglepetést kifeje­ző szócska. 83. Mögé szlovákul. 84. Lantán vegyjele. 85. Hamis. 88 Arany franciául. 91. Tova. 93. Ál­lami Illeték. 97. Fogat. 99. Folyó spanyolul. 100. Száz szlovákul. 101. Aroma része. 102. Fehérnemű­103. Hajó szélárnyék. 104. Fiúnév. 107. Szovjet folyam. 108. Ezüst vegyjele. 109. Azonos betűk. 110. Napszak. A március 22-én közölt kereszt­rejtvény helyes megfejtése: Víz­szintes: 1. Hokkaido, 9. Hirosima, 56. Ainók, 99. Fuzsljama, 102. Yen. Függőleges: 18. Nippon, 24. Sl­koku, 28. Kiusiu, 36. Rizs, 39. Gé­sa, 57. Nagaszaki, 65. Császárság, 70. Kimonő. Könyvjutalomban részesülnek: Bújna István, Holyšov, Verbirs György, Érsekújvár, özv. üveges Lászlóné, Sárkány, Blahuta Rózsa, Prešov, Posztós Károly, Somorja. • Mint ismeretes, ez lesz a hí­res torinói Carpano-cég első szlovákiai beruházása. Miért esett a választás éppen Kas­sára? — A Carpanó-cég egyik igaz­gatója több alkalommal időzött a Tátrában és Kassán. Megtet­szett neki a régi olasz városok jellegéhez hasonló város, és ké­sőbbi tárgyalásaink talán ezért is eredményeseknek bizonyul­tak. + Az építő munkálatok Javá­ban folynak, mikor várható a megnyitás? — Az olasz stílusban berende­zett presszót, nappali-, és snack­bárt legkésőbb április végén üzembe helyezzük. A teljes be­rendezést, a gépeket és a leg­újabb típusú hűtőszekrényeket Olaszországból kapjuk — remél­hetőleg már a legközelebbi na­pokban. • Milyen beruházást igényel az új létesítmény? — A Carpano-cég költségei 55 millió lírát tesznek ki, a mi vál­lalatunk több mint félmillió ko­ronát fordít az üzem felépítésé­re. + Megjelel majd az új létesít­mény az ínyenceknek is? — Elképzelésünk szerint ép­pen őnekikl Ez a kis „vendéglá­tóipari-kombinát" a korszerűség és az árukészlet bősége tekinte­tében Szlovákiában egyedülálló­nak ígérkezik. A legkitűnőbb olasz fajborokon, pezsgőkön, li­kőrökön és más italkülönleges­ségeken kívül állandóan friss — Olaszországból importált — fagylalt — és cukrászkülönle­gességek lesznek kaphatók az egész év folyamán. ftül ' KONOPKA M., Ipolynyék Szeretnék galambokat tenyész­teni, nem tudom, hol szerezhet­ném be őket. Mivel ml pontos felvilágosítást Önnek adni nem tudunk, forduljon a következő címre: Sväz chovateľov drobných hospo­dárskych zvierat, Bratislava, Pu­gačevova 2. BANKÓ GYULA, Egyházmarót Köztársaságunkból kilenctagú expedíció — Ezüst Tatra 138 VN — indult Afrikába, ahová a volt Schweitzer kórháznak szállít ajándékokat. Többek nevében ké­rem, hogy közöljön az Oj Sző is |a Smenához hasonlóan) az ex­pedíció útjáról ismertetést. Az expedíció útjáról a Csehszlo­vák Sajtóiroda ad kl híreket. Eze­ket természetesen mi is közöljük. TAKÁCS OTTÖ, Hradec Králové Ax időjárás a sajtóban nagyon röviden sxerepel. Ajánlanám, hogy közöljenek naponta résxle­tesebb meteorológiai előrejel­xést térképpel. Nagy segítséget jelentene ez a mezőgazdasági szakembereknek . .. ' A meteorológiai térképek közlé­se eddig ls terjedelem kérdése volt. Ma is az. A jövőben legalább időnként próbálunk helyet szoríta­ni az Időjárás alakulását szemlél­tető térképnek. 1/ is házikóban lakott az öregapó. Senkije sem ^+irolt. Egyedül lakott a házikó­ban. Egy este macskát látott meg odakünn. Szép fehér-Jeke­te állat volt és zöldesen csillo­gott a szeme. A macska követte Cregapót és vele ment a házi­kóba is. Ettől kezdve az asztalon két 'tányér állott, amikor öregapó reggelizett, ebédelt, vagy vacso­rázott. Az egyik tányér nagyobb Volt, ebből öregapó evett, a má­sik ktcsl, a macskának, öreg­apó mindenét megosztotta a ci­cával. Adott neki tejet, kenye­ret, levest és húst is. A macska meg is szerette gazdáját. Télen Ot az udvarban nagy volt a hi­deg, de odabenn a házikóban melegen duruzsolt a kályha. Tél múltával azonban beköszön­A hálás macska tött a tavasz. Most már gyak­ran járt ki a házból a macska. Egeret fogott. Egy vasárnapon öregapó a tűzhelynél állott s az ebédet főzte. Egyszer csak hallja az ajtó felől a megszokott hango­kat: — Miáu, miául Nyomban bebocsátotta a ci­cát és visszament a tűzhelyhez. Amikor elkészült a leves, be akarta önteni az asztalra készí­tett két tányérba. Nagyot né­zett azonban. Mindkét tányér­ban egy-egy egér feküdt. Öreg­apó tányérján volt a nagyobb, a cicáén a kisebb. Megharagu­dott öregapó és örökre kl akar­ta űzni házából a macskát. De meggondolta. Rájött, hogy a há­lás macska csak meg akarta ör­vendeztetni ... Egyszer ő akar­ta megszerezni a vasárnapi ebé­det. (MOHR GEDEON fordítása az Ogonyokból) Ügyeskedj Gyapjúfonálból és rongyból bábuk Egy kis ügyességgel nagyon Sedves rongybabát lehet csinálni. Egy 10—15 cm hosszúságú, ujjnyi ,Vastag fenyőléc egyik végét kihe­gyezzük, majd a csúcstői 3—4 centire egy kis rovátkát faragunk rá. Vattából előbb ököl nagyságú gombócot formálunk, majd ráhe­lyezzük a fadarabkára. Egy szál cérna végét a rovátkánál a léchez kötjük, majd a vattagomböcon körülvezetve a lécen körülteker­jük. Ezt addig Ismételjük, mig a léc végén a bábufej keményen és szép gömbölyűén ki nem formáló­dik. A fej beborításához puha fe­hér vagy halványrózsaszín vász­nat, trikőselymet használunk. A fej kerületénél 6—8 cm-rel na­3 gyobb átmérőjű kört vágunk ki az anyagból. Ezt ráborítjuk a fej­re úgy, hogy a ráncok a gömb egyik oldalára essenek és cérná­68. val • nyaknál szorosan körülköt­jük. Ha „Böbebabát" akarunk ké­29. szltent, akkor a kör alakú anyag középpontjában kis lyukat vágunk 3 és ezen dugjuk át a lécet. A szo­rosan összefogott anyagot a fej­tetőn kötjük össze. A testet ls vattával vagy ronggyal körülte­kerve formáljuk ki. A két kart és lábakat a fejhez hasonló anyag­ból varrt, kifordított és vattával kitömött kis hurkákból készítjük MMurtói (s VMtrBÓi nisiirvr s*auK és jő erősen a testhez varrjuk. A bábu haját megfeleld színű fonál­ból apró öltésekkel varrjuk a fej középvonalán a homloktól a tar­kóig. A két szemet apró, sötét gombok helyettesítik, a száját megnedvesített piros ceruzával rajzoljuk kl. Öltöztetéshez tetszés szerint varrhatunk babaruhát. Ar­ra azonban mindig vigyázzunk, hogy az anyag szé­lét gondosan szeg.­jük be. Gyapjúbábu fejét ls hasonlóan készít­jük, de Itt a fej hosszanti tengelyébe egy nádszálat te­szünk. Ezt tekerjük körül vattával és a zsákvarrótűbe fűzött gyapjúfonallal a nádcsövön mindig átbujtatva borítjuk be a fejet. A bábu haját is a nádcsövön át rögzítjük. A sze­met és a szájat is kivarrással készít­jük. Csak egy kis ötletességre, szorga­lomra és türelemre van szükség és már ls kezdődhet a baba­szépségverseny. TÖRD A FEJED • TORD A FEJED • TÖRD A FEJED VÍZSZINTES: 1. E heti jelmondatunk első része (a nyíl Irányában folytat­va). 12. Nóta. 13. .. . fere. 14. Forma. 15. Két országot el­választó vonal. 17. Két mássalhangzó. 18. Alávaló, plusz ö. 19. Ilyen gazda ls van. 21. Vekál 22. Szlovák elöljáró. 23. Hőn szeret. 25. Apa törökül. 27. Er­dei állat. 28. Névelő­vel régi katonaisko­lás (ék.-hiba). 29. Női név (ó = ő). 31. Inal egynemű betűi. 33. Hírügynökség. 34. A modern peda­gógia megalapítója. 39. Helyhatá­rozó (ék.-hiba). 41i Személyes névmás és óóó. 42. Zöldség. 45. Vissza: német igenlés. 46. Ritka férfinév. 47. Hibásan éhet csllla­pítanll 48. Hiányos brosstűi 50. NIOR. 52. Betűt vet. 53. Férfinév. FÜGGŐLEGES: 2. Ide-... 3. Női becenév. 4. Sál keverve. 5. Latin kötősző. 6. Dolog latinul. 7. Ásvá­nya (ék.-felesleg). 8. Üdítő Ital. 9. Kínai sziget amerikai bábkormány fennhatósága alatt. 10. Nyomás szlovákul. 11. Kevert angol ten­4 1 -J r s 6 7 M "J­X n X <J x tf 1i x V x X 9 w X x x * X ZZ X ZS w x ZS 26 X n x M X » 30 W u x x x x 33 X X 34 a 36 n 31 X x 39 40 H x) tí 43 X x X 4f y 4t 49 SV jr x SI x x a L > X Két érde­kesség LSOOBTOK CMbTn WSTÄFLI, topr^cT. VIZÉN ÚSZÓ VAROÍ ÖJK»O mwos K&Í . , M7WD6N éJ. t*neet\XBNjn-Äijro, fc«TA VÍRCS >0>« SĽIt­K%£, ví»«OGM3tOÖL 1W4N»M( ŕ, •KW.. wOtOST. BG/MexiH* ICOOJ Íl AXM gerl 15. Jelmondatank második ré­sze (a nyíl Irányában folytatva és az utolsó négyzetbe két betű). 16. ... Rolland francia írö. 20. Nem rám. 23. Gyakori igevégző­dés. 24. Két név: a kiegyezés ko­rának egyik magyar politikusa és francia műkorcsolyázó. 26. i'űz cslholásához használták. 27. Sze­mélyes névmás. 30. C-vel „kis ke­nyér". 32. Kevert angol olajl 35. A kikötőben. 36. Földművelöeszköz és Rudé právo rövidítése. 37. Ké­pesl 38. Japán pénzegység. 40. Csehszlovákia legmagasabb hegy­láncát (az utolsó kockában két betűi). 43. Hon keverve. 44. En­nek szlovákul. 49. Vízinövény. 51. Szlovák kettősbetü. 52. Idősb rö­vidítve. Beküldte: MÓZES IMRE, Fél MÜLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE Amit tapasztalsz, érzesz és ta­nulsz, évmilliókra lesz tulajdo­nod. KIK NYERi'EK Múlt heti fejtörflnk hoives meg­fejtői közül sorshúzással könyvju­talomban részesülnek: Prikkel Ká­roly, Kassa, Iványi Eszter, Far­kasd, Kanyicska József, Kürt, Eg­ri Aranka, Magyarbél, Tóth Flóra, Sečovce,

Next

/
Oldalképek
Tartalom