Új Szó, 1968. március (21. évfolyam, 60-90. szám)

1968-03-22 / 81. szám, péntek

Ravasszal jelenik meg a szerző Mágneses rácsok című új kötete. A három kts­I regény között találjuk a K a k a s t á n c-ot. Bonyodalom támadt a bolondokházában. Az történt ugyanis, hogy az elégedettek hivatalának vezetője, a túlelégedett főnök egész magatartásával a diliházba juttatja egyik alárendeltjét, (a szürke kis Égért j. Óriást örö­mében, hogy fölényes győzelmet aratott a gondolkodni kezdő s így törvényszerűen ellene forduló, új típusú ádáz ellensége felett — a dicső győzelem pillanatában meghasonlik. Rög­eszméje ekkor éri el a csúcspontot: ö a mindenható nagy kakast — s felugrik az íróasztalára, és nagyokat kukorékol. Az ápolók lerángatják, és kényszerzubbonyban beviszik a rácsos ház­ba. Egy napon sikerül Innen megszöknie — intézeti egyenruhában, barna kezeslábasban. Az Egér ts utána szökik, szintén „egyenruhában",hogy végre bebizonyítsa: nem az az Igazi bo­lond, akit a bolondokházába zárnak, hanem az, aki oda bejuttatja őtl A főnök első útja a már nem' létező elégedettek hivatalába vezet, ahol Időközben múzeumot rendeztek be, — az egy­kori titkárnőt nevezték kt a múzeum gondnokává. A csendes belvárosi utcában álló épület előtt padsorokat zsúfoltak össze, — a múzeum látogatói innen szemlélik a nagy ablakon ke* resztül a főnök és a titkárnő irodáját. Az épület előtt szokás szerint, ezen a napon is néptö­meg szorong, nagyon kíváncsiak, hol kukorékolt azelőtt a nagy kakas. A titkárnő-gondnok ma­gyaráz, mesél a legendás főnökről. S itt a váratlan fordulat, a bolondokháza szökevényei, a barna kezeslábasok egész hada befut a csendes belvárosi utcába. A főnök, az alárendelt, utánuk az ügyvéd és hóhér — Egér szobatársai, barátai.'Az ügyvéd azért hasonlott meg, mert nem tudta megakadályozni az ártatlan emberek igazságtalan elítélését, a hóhér pedig magát vádolja: ő az igazi gyilkos, mert igazságtalanul végzett ki embereket, s követeli, hogy ezért ölfék megt Megérkeznek a szökevények után kutató ápolók és az orvos. A nagy kakas magára öltt a főnöki palástot, s úfra játssza a hatalmasat. A múzeum látogatót lélegzetüket visszafojtva figyelik a fejleményeket. A főnök újra a kezébe kaparintotta volna a hatalmat? A látogatók között van egy külföldi filmes is, aki azt hiszi, a világon egyedülálló utcát szín­ház előadását szemléli. Mindent filmre vesz ... Lapunkban a Kakastánc befejező részét közöljük. A főnököt csak azzal sikerűi ktcsit­logatnt erődjéből, hogy ünnepi ebédre hivatalos, erről ő le nem maradhat, összedőlne a vtlág, ha azon nem vehetne részt. Gyorsan felsorakoztatja a díszkíséretét, a barna kezeslábas pá­cienseket, a titkárnőt, a fehér köpenyüket eldobó orvost és ápolókat, aktk szintén magukra öltötték az intézett egyenruhát, mert ha a főnök normálisnak kiáltotta kt magát, akkor 6k csak bolondok lehetnek ... A sofőr türelmetlenkedik, hosszúkat tülköl. FÖNÖK: Megyünk márl A díszkíséret sorban állt (Az ablakra siklik a tekintete. Felháborodik.) A függöny! Az ellenség beles az ablakomonl Pincérekl Az ápolók a függönyhöz futnak. Lassan húzzák a függönyt. A sofőr tülköl. FÖNÖK: Gyorsabban, legények! Nem kapunk ebé­det! 1. ÁPOLÖ (függönyhúzás közben): Hát kellett ne­künk a nagykakas?! 2. ÁPOLÖ: Te vagy az oka! Ha akkor kidobjuk ... 1. ÁPOLÖ (az ablak előtt feszülten figyelő embe­rekre mutat): Hagyjuk itt nekikl Szeressék, csodál­ják! FÖNÖK (mögéjük lopakodik): Gyerünk azzal a füg­gönnyell 2. ÁPOLÖ: Még ma megszököm a bolondokházábóll FÖNÖK (dühösen belódítja a sorba): Szöksz a fe­nét! Be a sorba! A gárdát szétbomlasztaní most már nem hagyom! (A titkárnő szobájáig rántja a függönyt. A függöny mögött vezényel.) Utánam, indul] I A nótámatl Dübörgő léptek zaja hallat­szik ki az utcára. A barnaruhá­sok énekelnek. Bújj, bújj zöld ág, üöld levelecske, nyitva van az aranykapu, bújjatok kl raj­ta... Néhány pillanat múlva dalolva kilépnek az elégedettek épületének kapuján. A sofőr örömében ütemesen tülköl. FÖNÖK (karmesterként emel­geti a kanalat): Mit izgulnak? Megyünk márl Nem hallják a dalárda dalát?t A barna kezeslábasba öltözött emberek elvonulnak az úttes­ten szorongó tömeg előtt. EGÉR (a kanalát lengetve ujjong): Ne féljetek! Megyünk már! Elmegyünk! KÖRUS: Éljetek boldoganl FÖNÖK: A dalomat! MINDNYÁJAN (énekelnek): Bújj, bújj zöld ág, zöld levelecske, aranykapu... A rabszállító kocsihoz hasonló nagy mentőkocsi nyitott ajtajához érnek. A főnök egyenként lódítja be embereit a kocsiba. FÖNÖK (énekelve): ...bújjatok be rajta... búj­jatok be rajta... bújjatok be rajta... (Addig ismétli, míg az utolsó barnaruhást be nem löki a mentőkocsl­ba. Hátrafordul. A feszülten figyelő emberekre mo­solyog.) Az ünnepi ebéd után visszajövökl Vissza ám! A külföldi közelről filmezi a főnök mosolyát. FÖNÖK (a kanalat tartó kezével Integet. Be akar ugrani a kocsiba.) KÜLFÖLDI (elkapja a karját): Szenzációs alakítási Szabad a nevét kérem? FÖNÖK: Bolond, a nevemet se tudja?! (A feszülten figyelő emberekre mereszti a szemét.) Súgjátok meg neki! (ÜJra búcsút Int a kanalat tartó kezével.) Vár­jatok ráml (Beugrik a kocsiba: A filmes becsapja utá­na az ajtót.) Felbúg a kocsi motorja. Néhány pillanat múlva ki­robog a belvárosi utcából. A múzeum előtt szorongó emberek dermedt tekintetüket a sarokra szegezik, amerre eltűnt szemük elől a mentőkocsi. Tekintetük­ben rémület és várakozás. A külföldi a szeniüket fil­mezi. Az emberek még mindig a kocsi után bámulnak. A filmező csodálkozik. — Mire várnak? Vége az előadásnakl Egy idős néni a szemét kezdi törölgetnL — Álmodtam? A külföldi nevet. — Nagyszerűen játszanakl Súgó nélküli Szöveg nélküli Világszenzáció! Rögtönzött előadási Világ kö­rüli turnéra viszem őket! A nyilvános fellépéseket rendező tröszt székházába sietett, és előadta kérelmét. A barna kezeslábasok együttesét világ körüli turnéra szándékozik szerződ­tetnil Az illetékesek összenéztek. Mit akar ez a kül­földi? Ám ő csak mondta a magáét. Egyikük már a telefonhoz lépett, hogy az orvosok segítségét kérje, amikor a külföldi — most már szótagolva — újra •lőadta kérelmét, és hozzátette: — Sok pénzt kereshetnekl Ezt gyorsan megértették. — Mit? Hogyan? Pénzt? Nekünk kell a sok pénzl Hol találjuk azt a- sok pénzt?, — Az utcán heveri Abban a belvárosi utcában, ahol az egyetlen kirakat előtt oly sok padot zsúfoltak ös*­sze. És azok a barna kezeslábasba öltözött színé­szek ...! A tröszt urai újra összenéztek. Lázas telefonálgatás­ba kezdtek. Végre megtudták, mi történt abban a bel­városi utcában. A külföldi lelkendezett. — Nagyszerű gárda! Nem is tudnak róla?l Hogy lehetséges az? Egy égbolt alatt élnek? — Tudunk róla. Hogyne tudnánk! Ml mindenről tudunkl — Világszenzáció! — kiáltott fel az idegen. — Utcai színház. Csak be kellene fedni az utcát ponyvával, hogy eső esetén ... Előzékenyen az ajtó felé tessékelték, sürgős tárgyal­nivalójuk akadt, nem érnek rá most vele foglalkoznt — Köszönjük fáradozását, eddig ls megvoltunk ta­nácsa nélküli Ha nem tudná, most adjuk tudtára ön­nek, hogy a mi koponyánkban ls van észl A külföldi az ajtónál megmakacsolta magát Nem nyitva van az és nem akart távozni, pedig nógatták, ugorjon már kl, hogy becsaphassák az ajtót, a nagy légáramlat még kivisz! fejükből a szenzációs gondolatot. A kül­földi kikapta zsebéből a csekk-könyvet és az elképe­dő urak orra előtt hadonászni kezdett vele: — Annyi pénzt adok, amennyi a zsebükbe fér, csak engedjék meg, hogy világ körüli turnéra vlhessem a nagyszerű gárdát! . A tröszt urai immár harmadszor összenéztek. MTt akar ez a hőbölygős idegen? Le akar venni lábról bennünket egy kis borravalóval? Nem vagyunk ml borbélyok, pincérek! Nincs az a kincs a világon, ami­vel megvásárolhatná a bőrünket! Szorosan egymás mellé álltak, és kórusban adták meg egyöntetű vá­laszukat: — Egyedülálló szellemi termékeinket nem expor­táljuk, magunk emésztjük meg őketl Senki sem kíván­hatja, hogy megfosszuk magunkat ettől a gyönyörű élvezettől I A külföldi sóbálványként állt előttük. Még arról ls megfeledkezett, hogy filmre vegye harcias arcki­fejezésüket. Csak egy mély sóhajra telt erejébőL — Nem tudják, ml az üzlet... — mondta és szomo­rúan megemelte kalapját. — Tudjuk mi, hogyne tudnánkl Saját szemével győ­ződhet majd meg róla. Ahelyett, hogy ml mennénk világ körüli útra, a világ jön el hozzánk! Értékesítjük a pompás gondolatot... Az elhatározást tett követte. A belvárosi utcát át­alakították utcaszínházzá, s nem ls ponyvával — ahogy az a hőbölygős külföldi kívánta —, hanem áttetsző rózsaszínű műanyaggal fedték be, hogy arc­pirosítóra ne kelljen feleslegesen kidobálniuk a pénzt És öles plakátokat nyomattak: rögtönzött előadás az Utcaszínházban! — A drága hely árak sem riasztották vissza a közönséget. Telt ház előtt játszanak a barna kezeslábasba öltözött színészek. Szerepkönyvre sincs szükségük, csak lehetővé kell tenniük a főnök szöké­sét. Ezzel a hálátlan feladattal a szikár ápolót bízták meg, akiről köztudomású, hogy nem szeret másokkal törődni, nehogy véletlenül betörjék a fejét. Az Esti Üjság ugyan egy alkalommal megvádolta a tröszt uralt, hogy embertelenség, amit müvelnekl A lelkibe­tegeket nem lenne szabad magas színvonalú szellemi munkára kényszeritenlük... Az éles bírálat aláírás nélkül jelent meg a lapban, de a tröszt uralnak sike­rült kinyomozniuk a nagyszerű teljesítményt becsmér­lő szerző személyét, és nyílt levélben válaszoltak cikkére. azok a személyek, akiket az elvakult újságíró lelki betegeknek nevez, akkor lennének igazán bete­gek, ha nem csinálhatnák azt, amihez a legjobban ér­tenekl Ha a kiemelkedő teljesítményeket becsmérlő, közönséges firkász nem magolta be az iskolában az értékmegállapítás ősrégi elvét — nálunk mindenki a tehetsége szerint érvényesül —, hagyja abba az írást, s üljön vissza az iskolapadbal S ha számolni még nem felejtett el, jöjjön csak a pénztárunkba, és gyönyörködjön a telt kasszában, melyet a telt ház­nak köszönhetünk! Ha még ez után is embertelenek­nek gondolna bennünket, sétáljon ki az erdőszélra, és a saját szemével meggyőződhet mélységes ember­ségünkről: a beharangozott tyúkfarm helyett rácsos ablakú villát építettünkl (Csupán azért tettünk rácsot az ablakokra, hogy meghiúsítsuk a hőbölygős idegen emberrablás! tervéti)" — És felhívással fordultak a város lakosságához: „A tervezettnél nagyobb villát építettünk, hogy minden tehetségnek kényelmes vas­ágyat biztosítsunk! Csak az jelentkezzen, aki szépen tud kukorékolni! Ml szigorúan betartjuk az elvet — mindenkinek lehetővé tesszük, hogy tehetsége sze­rint érvényesüljön!" A kiemelkedő teljesítményeket becsmérlő, közön­séges firkász a saját szemével meggyőződött a nyílt levélben foglalt tények helyességéről, és Mea maxima culpa cím alatt nyilvánosságra hozta önkritikáját. „... apám és anyám súlyos hibát követtek el, hogy nem tanítottak meg még kisded koromban szépen kukorékolni. És később, amikor hóbortos fejjel kuko­rékolás helyett tollat fogtam a kezembe, mindig arra figyelmeztettek, hogy úgy írjál, fiam, ahogy a szived és eszed diktálja. Rossz tanács volt. Mert ami az én szivemnek és eszemnek szép és jó, az másoknak rossz és csúnya lehet. Nyílt levelük döbbentett rá, hogy pá­lyatévesztett ember vagyok. Az Esti Újságban közölt fércmüvem megírása annak tulajdonítható, hogy az értékmegállapítás elvét, sajnos, nem ismertem, s emiatt támadt fékezhetetlen dühömben fogtam tol­latt, hogy önmagamnak is bebizonyítsam: mellékvá­gányra futott az életem, nem azt csinálom, amihez a legjobban értekl De még mindent pótolhatok, néhány évtizedig hasznomat vehetik. Annak érdekében, hogy fokozott erőkifejtéssel, buzgón munkálkodhassam a telt kassza még teltebbé varázslásán, engedtessék meg nekem, hogy szerény tehetségem teljes kihasz­nálásával, minden lelki és testi erőm latbavetésévi a leglelkesebben vehessem kl részem az Utcaszlnhi telt házának sikerét biztosító alapvető feladatok öiJ feledt teljesítéséből. E nemes célkitűzésem valóravá^ tása számomra szükségessé teszi szerénytelennek . y nősíthető kérelmem benyújtását arra vonatkozik hogy igényt tarthassak a nagy villa egyik rácsos . lakú szobájába tervezett pótágyra... Mivel a tükó.. előtt tartott magánpróbáimon magam is bizonyságot szereztem, hogy csak hamis hangon tudok kukoré­kolni, hálás lennék Önöknek — mélységes embersze­retetükre hivatkozva —, hogy lehetővé tennék szá­momra, legalább minden második napon, vagy akár a tervbe vett éjjeli előadásokon a szakállas Egér sze­repében érvényesíthessem tehetségemet... Remélem, mielőbb kézhez kapom nagyrabecsült válaszukat. Őszinte tisztelettel és örök odaadással..." A tröszt urai nem késlekedtek válaszukkal, mert a telt kassza még teltebbé varázslásának szem előtt tartása megkövetelte tőlük, hogy újabb tehetségekről gondoskodjanak, s mielőbb bevezethessék az éjjeli előadásokat isi Az újságíró önkritikája nagyon tet­szett nekik, és másnap barna kezeslábasba öltöztet­ték, állára fekete szakállt tapasztottak, és elvezették az erdőszélre. Amikor belépett a nagy villa belátha­tatlan udvarába, a szép szőke titkárnő frissen vasalt barna kezeslábasban eléje sietett, és kacéran moso­lyogva cirógatni kezdte dús, fekete szakállát. — Gyere, kis egérkém. Ici-pici feketét kapsz ... — mondta és tágranyílt kék szeme gyönyörködött a szé-^ pen fésült szakállban. Ám amikor észrevette, hogy megmozdult az újdonsült egér szakálla, hirtelen ré­mület szökött gyönyörű kék szemébe. Ujját az ajké­hoz kapta. — Pszt! Most ne beszélj! Még meghallja a főnök úr! — Ezzel karonfogta a vadonatúj kezes­lábasba öltöztetett szakállast. — Gyere, kis egérkém, elvezetlek a rejtekhelyemre, ahol nyugodtan szürcsöl­heted finom feketémet... £s elindultak a titokzatos rejtekhely felé. ÍZ­H 19 m

Next

/
Oldalképek
Tartalom