Új Szó, 1967. szeptember (20. évfolyam, 241-270. szám)

1967-09-23 / 263. szám, szombat

Esti esőben értünk a sziget­re. Az idegenforgalmi társaság az egzotikus nevű Chalanda szállóban helyezett el bennün­ket. A szálló zöld térség pe­remén néhány földszintes vil­la. Apály van, messziről hal­latszik az óceán morajlása. A küszöbön békák kuruttyolnak, mintha bebocsátást kérnének. A vendéglőből a dzsessz vad ritmusa hallatszik. Néhány pár táncol. Étel — nyugat-eu­rópai szokástól eltérően nincs az asztalokon, csak ital — whisky szódával, coca-cola, li­monádé ... Az étteremben csak európaiakat látok. Megkérdem az indiai pincért: — Miért vannak itt csak franciák? — Vannak angolok is. — Miért nem látok indiaia­kat? — Mi nem táncolunk, csak kiszolgáljuk a fehéreket... Curepipe-ben a helyi szoká­sok bénító hatását is megismer­tük. Értesítettek, hogy az itte­ni hőség ellenére esti hét óra után nem mutatkozhatunk ka­bát és nyakkendő nélkül, s az illem megkívánja, hogy csak a megnevezett vendéglőkben ét­kezzünk. Madagaszkár volt francia gyarmaton sokkal sza­badabb volt a szellem, ott a turisták maguk döntötték el, milyen ruhában jelenjenek meg. Az angol hatás szerencsére csak az öltözék szigorú előírá­sában, meg a bal oldali közle­kedésben érezhető, egyébként mély gyökereket eresztett a francia kultúra. A sziget 750 ezer lakosa között sok az eu­rópai, az afrikai, de a legnépe­sebbek az indiaiak. Egyaránt beszélnek angolul és franciául, de inkább a franciát használ­ják. A helyi kreol tájnyelv is romlott francia tájszólásra em­lékeztet. ELSŐ BENYOMÁSOK Kényelem és nyugalom érze­te — ez az első benyomás, amely a Mauritius-szigeten ha­talmába keríti az embert. Mintha e szigetet csakis pihe­nésre alkotta volna a termé­szet. Kis arányai (65 kilométer hosszú és 48 kilométer szé­les) ellenére csodálatosan változatos az éghajlat. A szi­get közepén, a magas hegye­ken túl hűvös és esős az idő­járás. Az óceán partján még télen is ragyogó napsütés fo­gadja az embert. A tengerpar­ton tiszta, fehér homok. Az In­diai-óceán kristálytiszta parti vizeiben hemzsegnek a külön­féle tengeri állatok. Szinte az ember lábánál hevernek ho­mokba fúródva a különféle tengeri csillagok. A tengeri sünök mérges tüskéit azonban ajánlatos elkerülni. Még na­gyobb óvatosságra késztetnek a farkukkal veszedelmesen csapkodó elektromos ráják. Port Louis fővárosban egy­más mellett állnak a modern luxusvillák és a gyarmatigaz­gatás hivatali épületei a fes­tőien tarka indiai és kínai ne­gyeddel, ahol lépten-nyomon bodegákba és üzletekbe ütkö­zünk. Egymás közelében épült a katolikus és protestáns templom, a mohamedán me­cset, a kínai pagoda, a hindu templom, a tűzimádók templo­ma, az izmaeliták imaháza stb. Úton-útfélen nagy, kerek sze­mű barna fiúcskák pörkölt iif7i.Mij.ljWI A szigetországban „mauritiu slaknak" az indiaiak, a kí­naiak, és az első francia tele pesek utódai vallják magukat Sajátos munkamegosztás ala kult kl köztük. Az indiaiak az ültetvényeken, a cukorgyárak ban dolgoznak, vannak köztük 10 hektárig terjedő birtokok­kal rendelkező kisültetvénye­sek is. A kínaiak kiskereske­delemmel foglalkoznak, vagy bérmunkások. Érdekes a fran ciák és az angolok munkameg osztása. Az angolok a közigaz gatást tartják kezükben, a franciák az üzletet. Az együtt élés ritka példája: angolok vi gyúznak a francia üzletembe rek nyugalmára. Amikor felkerestük a „Siva tagom — kincseskamrám" ké tes elnevezésű cukorgyárai Roger Bax úr, az igazgató az egykori angol gyarmatosítók stílusára emlékeztető modor ban elmondta: a cukornád fel dolgozását teljesen gépesítet ték, s évente 30 ezer tonna cukrot gyártanak. Kelletlcnü válaszolt arra a kérdésemre mennyit keres egy munkás. — Általában 10 rúpiát az üi tetvényeken és húszat a gyár ban. Ez egy kicsit eltért attól, amit a munkásoktól hallot­tunk. Szerintük napi kerese­tük nem éri el az öt mauritiu­si rúpiát (egy amerikai dol lárt) ... ... Ottlétünkről tudomást szerezve Sir Siwugasagur Ramgoolam főminiszter is meghívott minket. Családi kör­ben elbeszélgetett velünk. Meglepően jól tájékozott a szovjetország életéről. Két unokaöccse kijevi főiskolákon tanul. Ramgoolam meggyőző­dését fejezte kl, hogy a füg­getlenség elnyerése után Mau­ritius és a Szovjetunió kapcso­latai bővülni fognak. J. BOCSKARJOV ÉS I. KON MAURITIUSI ÚTIJEGYZETE pisztáciál [uiói j es gyümöl­csöt árulnak. Ezüsttel átszőtt vékony száriba burkolt indiai szépségek sietnek valahová. Csendéletnek illő kép, s az ember nem is csodálkozik, hogy Bernardín de Saint Pier­re regényhősének története éppen Mauritiuson játszódik le. t WAfMifMUMUm A sziget lakóínak élete nem mindig idillikus. A bőkező ter­mészet néha megdühödik, s veszélyessé válik. Nincs olyan év, hogy a ciklonok ne pusz­títsák el a termést, ne dönt­senek romba épületeket. Külö­nösen nagy pusztítást vitt vég­hez a ciklon 1960-ban. A szigetországot azonban társadalmi viharok is tépáz­zák. A kiéleződött politikai helyzetben a kormányzó Mun­káspárt reformokkal kísérlete­zik. A helyi hatóságok megtil­tották a külföldiek tőkekivite­lét. Mauritius legnagyobb ba­ja gazdaságának monokultu­rális jellege. Mezőgazdasága cukornádültetvényekből áll, s iparát 23 cukorgyár képviseli. Kivitelének 97 százaléka a cu­kor, de a cukor világpiaci ára állandóan Ingadozik. Igy aztán a szigetország gazdasági élete a birodalmi előnyök rendsze­rétől függ, ez pedig jó eszköz a brit kormánynak arra, hogy nyomást gyakoroljon a most felszabaduló gyarmat kormá­és sikerült is elismertetnie ma­gát számos európai szociálde­mokrata párttal. nyára. Az ültetvényesek pedig az ultrakonzervatív Mauritiusi Párt vezetésével mindent meg­tesznek azért, hogy fékezzék más mezőgazdasági ágak — például a tea- és dohányter­mesztés fejlesztését, mert önző érdekeik ezt így kívánják. Az ültetvényesek pártja nemrégen Mauritiusi Szociáldemokrata Pártra változtatta nevét, hogy megtévessze a közvéleményt, ^TTi I ľl j 1 .T.Téi 1 í.rif M auritius-szigetet legin­kább a bélyeggyűjtők is­merik. Az 1847-ben kiadott Mauritius-bélyeg ma is a leg­értékesebbek egyike. A XVI. századig senkit sem érdekelt ez az Indiai-őceánban elvesző talpalatnyi szárazföld. Bár az arab tengerjárók már a X. szá­zadban megfordultak a szige­ten, Mauritius 1598-ig teljesen lakatlan volt. ''Ekkor szálltak itt partra a hollandok, s Nas­saui Móric tiszteletére Mauri­tiusnak nevezték el a szigetet. A holland telepesek nem sokáig uralták a szigetet, amely évtizedekre kalózok menedéke lett. Máig is legen­dák keringenek a Mauritiuson elásott mesés kincsekről. 1715­ben francia uralom alá került a sziget, majd 1810-ben az an­golok foglalták el a franciák helyét, s íle de Francé helyett ismét Mauritiusnak nevezték a szigetet, amely mostanáig an­gol gyarmat. rófók, az éhhalál vagy az ára­dás. Ha nem sújtja aszály In­diát, mint a legutóbbi két év­ben, akkor minden évben ár­víz várható. Ez azonban életet jelent a földnek, hogy éven­te két-három termést is adhas­son. A nedves és száraz időjá­rás kilengéseinek kiegyenlíté­sében van a katasztrófák elhá­rításának kulcsa. A folyók sza­bályozása, öntöző, és lecsapó, lórendszerek létesítése az in­diai gazdaság alfája és óme­gája. India aranykorát élte, vala­' hányszor uralkodói közmunká­' ra szervezték a tömegeket, ám nyomorba süllyedt, valahány­szor az uralkodók figyelmét más kötötte le. A lakosság gya­rapszik, ezért a folyószabályo­zást ma sokkal alaposabban és komplettebben kell megol­dani. Ez óriási kiadásokat je­lent, melyek azonban valameny­nyi beruházás iközül a legjob­ban kifizetődnek. Az indiai kor­mány tudja ezt, de minden at­tól függ, hogyan sikerül össz- «• pontosítani a szükséges erőket |!|K és eszközöket, s mennyire si-; . kerül megakadályoznia elsri- 1967. várgásukat a viszályok, a fele­lőtlenség, a .korrupció .és tehe­' tetlenség következtében. 1/ ét száraz indiai év után megértem egy igazi és rendkívül hosszú monszunos évszakot is. A nehéz fellegek oly alacsonyan szállnaik, hogy az embernek az az érzése, csak ki kell nyújtania a kezét, s megérintheti őket. Ha pedig elered az eső, az embernek ön­kéntelenül a bibliai vízözön jut az eszébe. Persze ma több a hajó. Az utca rövid idő alatt folyóvá változik, amely mindent elsöpör útjából. Gyakran még embereket is, s többé sohasem látjá'k viszont őket. Holttestük bizonyára valamelyik szent fo­lyóban köt .ki, amelyek mint­ha haragudnának az emberek­re, időnként áldozatokat köve­telnek. Az eső után hirtelen eltűn­nek az utcai patakok, s az em­berek összeszedik, ami utánuk maradt. Nagy fekete esernyők jelennek még az utcákon, s in­kább biztonságérzetet kölcsö­nöznek, mint védenek az ára­dástól. Ezért muVtkoznak csak az eső után, amikor legfeljebb itt-ott csepereg. Egy ötéves Ádám-kosztümös fiúcska alig bírja tartani az esernyőt. Vagy talán ez volna az öltözete? Minderiesetre az esernyő nem oltalom, hanem a mostani mon­szunos időszak jelképe. A levegő egyre nedvesebb, a a nedvesség a lakásokat is ELÁRASZTOTT KERT SASZTRI EMLEKMOVÉNÉL áthatja. Nem lehet megtörül­közni, mert a törülközők vize­sek, nedves a lepedő, a cukor, a só. Izületi bántalmak gyöt­rik az embert, s nagyon megér­tem a maharadzsákat, miért járnak Pöstyénbe. Bágyadtak vagyunk, s nehezen lélegzünk a fülledt, párás levegőben. Most látjuk, milyen különbség van ember és növény között. A hervadt növényzet, a fák az utóbbi hónapokban üde zöld színben pompáznak. Minden nő. Itt az ideje, hogy vége legyen az esős időszaknak, mert ha nem húzódik el, helyenként rekordtermést takarítanak be. Az áradás sok emberéletet kö­vetelt: csak Uttar Pradesh ál­lamban a legutóbbi héten hat­van embert és több száz házi­állatot ragadtak el a megáradt folyók. A tavalyi aszály és ter­méketlenség következtében azonban sokkal többen haltak éhen, sok millió gyermek meg­betegedett, s az indiai gazda­ság a katasztrófa szélére sod­ródott. Felmerül a kérdés, elkerülhe­tetlenek-e az évenkénti kataszt-

Next

/
Oldalképek
Tartalom