Új Szó, 1967. augusztus (20. évfolyam, 320-240. szám)

1967-08-26 / 235. szám, szombat

„Európában az utolsó „bo­szorkányt" — egy ártatlan szolgálólányt — 1782-bcn ítélték el. Ezzel a hivatalos boszorkány-babona véglege­sen kimúlt." Valaki valakinek „megteszi" Kopog az írógép, a szavak visszarántanak a középkorba. E feljelentés nyomán napfény­re kerül, miként változott po­kollá két család élete. A roko­ni kapcsolatokat „rejtett erők" gyűlöletté szították. — Azt mondják, az anyáni meg tudja tenni, hogy én is el­tanulom tőle a rosszat. A szom­szédasszonyom sót kért köl­csön és körülsózta a házunkat. Azt híresztelik a faluban, hogy boszorkányok vagyunk. Az ötven év körüli asszony reszket az idegességtől. Dolgoz­ni 'is alig tud, minden kiesik a kezéből. Alaposan Ismeri a fa­lut, fél, hogy a családjára ra­gad a „vigyázz, megteszi" meg­bélyegzés. E kifejezésen a ron­tás különböző válfajainak is­meretét és a szemmel verést érti. Egy asszonyt boszorkányság­gal vádolnak. Ki meri azt állí­tani valakiről a huszadik szá­szadban, hogy ront, szemmel ver? jön a következő nő, ő a szom­szédasszony, aki a sót kérte: — A férjem betegségén nem tudnak segíteni az orvosok. Meghallottam — nem hajlandó megnevezni kitől —, hogy az egyik majorban „tudós" ember él. 1965-ben voltunk nála elő­ször. Füvekből készítette az or­vosságot, nem kért jutalmat, de ötven koronát adtam neki. Há­romszor volt nálunk, orvossá­got hozott. Meggyógyította fér­jemet. Az idén májusban újból kiújultak férjemen a kiütések. Felkerestük a gyógyító embert. Azt mondta, nem segíthet, meg­rontotta a szomszédasszonyom, annak erősebb szeme van. Ilyen előzmények után pat­tant ki májusban a szomszédok közötti veszekedés. S talán csak az erős kerti kerítésnek köszönhető, hogy nem végző­dött tragikusan. józan ésszel nehéz megérte­ni, miként szakíthat szét évti­zedes rokoni kapcsolatot egy kívülálló harmadik személy ál­lítólagos kijelentése. A gyógyító embernek minden szavát elhit­ték. Utólagosan döbbentek rá, hogy a szomszédasszony a régi megrontójuk. A lányuknak ud­varolt egy legény, majd meg­szűnt a barátság. Ebben is a szomszédasszony bosszúállását fedezték fel. Véleményüket el­mondták a legény anyjának. Az pedig, ki tudja milyen elgon­dolás alapján, a hallottakat visszamondta a szomszédasz­szonynak. így a megsértett sze­mély még egyszer, közvetve is megtudta, hogy megrontójuknak tartják. Mindezek után szinté észrevétlenül megindult a sut­togás. A gyógyító ember annyit is­mer el, hogy ebből a faluból öten voltak nála. Négyen „meg voltak rontva", egyet valóban a szomszédasszony rontott meg. A nevét nem tudja, senkitől sem kérdezte a nevét. 1965-től járnak hozzá a környező fal­vakból. Először egy fiút gyó­gyított meg, aki már öt éve be­teg volt. Állítólag úgy felépült, hogy katonának is besorozták. A nevére nem emlékszik. A kör látszatra bezárult. A HNB közrendészeti bizottságá­nak tagjai izzadnak, bosszan­kodnak, s talán még szégyen­keznek ls. A beidézettek „vé­dik" a maguk igazát. Hosszú vajúdás után döntést hoznak: senkit sem szabad boszorkány­nak nevezni, rontással vádolni. Ez sérti a szocialista együtt­élés szabályait. A vádlottat száz koronára büntetik. Kínzók és kínzottak Az asszonyok suttognak, ezt nem lehet megakadályozni. Fel­számoltuk az írástudatlanságot, de a hiszékenység és a babona, sajnos befészkelte magát a te­levízió készülékek mellé is. A megváltozott társadalmi viszo­nyok, az anyagi jólét automati­kusan még nem formálja át az emberek gondolkodásmódját. Az elhangzott szó, az ítélet nem nyugtatta meg a kedélye­ket. Keresem a sértett felet, hall­gatom a panaszát. — Reggeltől estig dolgozunk, ők meg mindenfélét híresztel­nek felőlünk. A jóakaróink visz­szamondják, hogy mit hallottak, de tanúskodni senki sem akar. Azt mondják, hogy hét boszor­ka van az utcánkban, s én va­gyok a vezetőjük. Lehet ezt tűr­ni? Bíróságra adom az ügyet. A bírságolt család előbb bi­zalmatlan, de mikor idézem a gyógyító ember szavait, meg­nyílnak az elfojtott panaszok csatornái. — Kínoznak bennünket már évek óta. Azt szeretnék, hogy az ember rákban haljon meg és boldogtalan legyen a lányunk. Egyszer kértünk tőlük sót, de bizonyítsák be, hogy körülsóz­tuk a házukat. Azt sem mi ta­láltuk ki, hogy boszorkányok, a gyógyító ember mondta. Ta­núnk van rá, szembesítsenek' vele. Persze, most már ő ls más­ként beszél, már nem segít. Biz­tosan megfizették a szomszé­dok, ezek mindenkit megfizet­nek. Tönkre akarnak tenni, kí­noznak ... Könny, keserűség és fanatiz­mus. Két szó zsong a fülem­ben: hallottam, mondják. Hogy ki mondta, vagy kitől hallotta, azt nem lehet megtudni. Az em­beri kapcsolatok szövevényéből kibogozott indítóokoknak közös nevezője: a tudatlanság és a babona. A „jó erők" mestere Erősen alkonyodik, mikor a gyógyító ember unokája elvezet a sertéshizlalda kapujához. Ide­geneknek tilos a bemenet — figyelmeztet a tábla. Engedel­meskedni kell, hiszen néhány méternyire a kispadon ott ül az őr. Még egyszer megkérem a fiút, hogy hívja ki nagyapját. Tízpercnyi várakozás utáti észreveszem, hogy alacsony ter­metű erős asszony igyekszik az istállóktól a kapu felé. A gyó­gyító ember felesége. Hűvösen fogad, tetőtől talpig végigmér. — Beteg? — Nem. Ügy látom, elégedett felele­temmel. Közelebb lép és vár. — Szeretnék beszélni a férjé­vel, de látom, hogy éppen dol­gozik. — Nem, dehogyis, én gondo­zom a hatszáz sertést, ő csuk néha segít egy kicsit. Nem kérdezi, hogy ki vagyok, de szavaiból érzem a „hivata­los közeg" iránti tiszteletet. — Küldd ki nagyapát. Alig hangzottak el a szavak, az istálló ajtajában felbukkant a gyógyító ember. Nem ala­csony és nem hajlott, ahogy az asszonyok mondták, hanem kes­keny vállú, középmagas férfi. Kérdéseimre természetes köz­vetlenséggel válaszol. Csak ak­kor kezd bosszankodni, mikor a pénzt említem. — Nagyobb összeget? Azért, hogy valakinek ne segítsek, ha­nem ártsak? Hazugság. Én jó erőkkel dolgozom, ha segíteni nem tudok, nem is ártok. Pénzt senkitől sem kértem, ha valaki Itthagyja, elfogadom. Én min­dig azt mondom, amit gondo­lok. Olvashatta a jegyzőkönyv­ben ... — Nem tetszik az utolsó mondata. Megnevezett egy nöt, akit legjobb volna lelőni, annyi rosszat tett. Alihoz, hogy ná­lunk valakit kivégezzenek, leg­alábbis gyilkolnia kell. Be tud­ná bizonyítani, hogy valóban halált érdemel? — Ismerem a rontást, tudom azt ls, hogy ki végezte. Ö rossz erőkkel dolgozik. Olyan egyént nem talál, aki azt mondaná, hogy én ártottam. Nézze, hoz­zám kétféle ember jár. Az egyik azért jön, mert beteg, ezt igyekszem meggyógyítani. De olyanok is akadnak, akik azt kérik, hogy ártsak valakinek. Ezeket elzavarom. Pedig ők is betegek, rágja, kínozza őket az irigység, a bosszúvágy. Mit gon­dol, mit mondanak rólam az ilyenek? — Hol tanulta a gyógyítást? — Tanulni!? Ha most lehet­nék fiatal, bizony tanulnék, de abban az időben nem lehetett. Tízéves koromban már árva voltam. Mióta élek, mindig dol­goztam. Tizenegy éve élünk itt, előtte hét, azelőtt pedig hat évig laktunk egy majorban. A nevemet is alig tudom leírni. — Hogyan különbözteti meg a füveket? — Csak úgy. Ránézek és tu­dom, hogy mi gyógyítható vele. — Megnevezne néhány egyént, akiket a közelmúltban meggyógyított? — Én senkinek sem kérde­zem a nevét, azt sem, hogy ho­vá való. — Milyen betegségeket gyó­gyít? — Ránézek az emberre és tu­dom, hogy mi baja. A legtöb­ben rontással keresnek fel. Aki rossz erőkkel dolgozik, az ren­geteg kárt okozhat. — Valakitől mégis csak ta­nulta a „rontás" ellenszerét, gyógyítását? — Testvérei azt mondják, hogy burokban született. — Ezt a felesége mondja és a gyógyí­tó ember elhallgat. Megtudom, hogy egyesek éjjel ls zavarják, ezeket az asszony elküldi. — Aki beteg, az ne szégyell-, je nappal keresni a gyógyulást. Éjjel csak a rosszat akafrók búj­kálnak. Van, akit elküldök, de újból eljön. Mind azt bizony­gatják, hogy egyedül a férjem segíthet. Maga talán nem hiszi, hogy segít rajtuk? — Ismeri a füveket, én nem láthatok a lelkébe. Van aki há­lálkodva visszatér, azt mondja, hogy segített. Sajnálom, mikor éjjel felzavarják szegényt, hi­szen 61 éves és úgy hörög... 14 éve kínozza az asztma. — Magát sosem gyógyítot­ta? — Ugyan. Hiszen itt van Ga_­lánta egy hajításnyira, én bejá­rok az orvoshoz ... A gyógyító ember ott áll mel­lettem, hallgat. Egy szóval sem tiltakozik a tekintélyrombolás ellen. CSETŐ JÁNOS niiiiiriiiiiiiiniiiiNiiiiiiiiiiiiiiiE VÁLASZ AZ ÚJ SZÓ BÍRÁLATÁRA KÍSÉRTETJÁRÁS avagy meddig gyalázzák még a huligánok a losonci temetőt Ezzel a címmel közöltük la­punk 1967. július 13-1 számában Tugári Ferenc szerkesztősé­günkbe küldött cikkét. Már a hosszú címben ls bennfoglalta­tik az írás tömör tartalma: a lo­sonci református temető krip­táit sorozatosan gyalázzák a huligánok! E szomorú körül­ményt még az is súlyosbítja, hogy számos neves történelmi személyiség hamvai nyugsza­nak itt. A cikk írója aggódva látta a fejleményeket és a la­kosság nevében emelt szót. Az üggyel kapcsolatban a na­pokban kaptuk meg a legilleté­kesebbek válaszát: a losonci VNB elnökének — Michal Friš­nic elvtársnak levelét. Az aláb­biakban idézzük a válasz lénye­ges részét. „Belátjuk, hogy Losoncon is akadnak olyan emberek, akik ré­szére a szocialista erkölcs és a társadalmi felelősség ismeretlen fogalom, s így számos területen rongálják a közös vagyont. Ezzel embertársaik részére mind erköl­csi, mind anyagi kárt okoznak. Tugári Ferenc cikke megfelel a valóságnak, csak azzal nem ér­tünk egyet, hogy bírálatát egye­dül a VNB nek címezte, pedig e sajnálatos esetek a történészeket, a műemlékvédőket és a karhatal­mi szerveket is érintik. Ennek el­lenére a városi nemzeti bizottság behatóan foglalkozott az üggyel, és a következőket határozta el: A városunkban garázdálkodó, fa­csemetéket és virágtartókat tönk­retevő, a temetőben szégyenteljes tettekre vetemedő huligánokat megbüntettük, s a még szabadlá­bon levőket a közbiztonsági szer­vek rövidesen felelősségre von­ják... A VNB szegényes anyagi lehető­ségei ellenére tervet készíttetett a temetők teljes átrendezésére és 1968 ban egy új halottasház építé­sét is megkezdik. A tervben víz­vezeték és közvilágítás létesítése Is szerepel. A feltört kriptákban már visszahelyezték eredeti he­lyükre a koporsókat s a fent em­lített munkálatok betejeztéig in­tézkedéseink értelmében a kripta­bejáratokat befalazzák." örülünk az őszinte hangú vá­laszlevélnek, viszont kifogásol­juk, hogy az Állami Történeti Intézet és a Műemlékvédő Hi­vatal a Losonci Városi Nemzeti Bizottság többszöri kérésére a mai napig sem küldte meg a nevezetes sírhelyek és kripták jegyzékét. Reméljük azonban, hogy a közeljövőben erre is sor kerül. iIIIIIII!lllfl!IIE!!!ilil!!!llll!llllllll A TUDATLANSÁG ÉS A BABONA: IKERTESTVÉREK Ízelítő a XX. század „középkorából" PETRÖCI BÁLINT: • • • • • A VÖRÖSKATONA VISSZATÉR Igen, itt történt! - állok meg egy pil­lanatra a kocsma előtt. Tizennégy ja­nuárjában itt duhajkodtunk, amikor ha­zajöttünk a sorozásról. Ittunk, és regru­ta-dalokat énekeltünk. A kocsma gya­kori vendége volt a jegyző úr. Nagyon szeretett inni, de még inkább vereked­ni. ütni szeretett, de ütést kapni, azt már nem. Ki is merte volna megütni a jegyző urat?! Ekkor is a kocsmában volt a fclu jegyzője. A botjával arra ütött, aki nem tetszett neki. Úgy látszik, en­gem szemelt ki, mert felém sújtott. Fél­reugrottam, s akkorát vágtam a gyom­rába, hogy a nagyra becsült hátsó ré­szére esett. Másnap hiába mentem Pod­brezovára. A jegyző úr gyorsan elintéz­te, hogy az urat verő ember ne dolgoz­hasson a gyárban ... Tovább megyek. Most már gyorsab­ban, frissebben lépkedek. A kezem ököl­be szorul. Felvillanyzott a régi ütés ere­je. Nincs mitől félned, nincs miért szo­morkodnod! Hazamész, és keresel va­lahol munkát. És . . . ha valami nem tet­szene, itt a kemény öklöd . .. • • • Itthon vagyok! Nézem, nézem a régi faházat. Kétszáz éves is lehet. Egy szo­ba, konyha és kis kamra az egész épü­let... Benyitok a konyhába. Tágra me­resztem a szemem. A kis ablak kevés fényt ad. A vályogból vetett tűzhely mel­lett asszonyt látok, körülötte három kis­gyerek. Štefan vagy Jano. bátyám fele­sége? A gyerekek ijedten anyjuk köré húzódnak. Ki lehet a bácsi? Ez a ba­juszos, kissé hullámos, sűrű hajú bácsi, akinek olyan nagy lapáttenyere van? — Nem ismersz rám? — kérdem az asz­szonytól. Én már ráismertem. — Ugye, Štefan bátyám felesége vagy? — Jóságos ég! — csapja össze kezét az asszony. — Guszti, te lennél az? Té­ged is végre hazahozott az isten! — Nem az isten hozott, mégis itt va­gyok - mondom mosolyogva, s arcon csókolom bátyám feleségét és a gyere­keket. — ülj le, drága lelkem, ülj le... Biz­tosan elfáradtál a hosszú úton ... és ronggyal letörli a székről a láthatatlan port. — ölj le már. . . Haluskát készítek .. , Szerete.d-e még? Ettél-e ott haluskát? Mindjárt meglesz, még egy kis szalon­nát pirítok ... A számban összefut a nyál. Dehogy ettem ott haluskát! De jó is lesz... Az ölembe veszem a két kisfiút. A lányka mellém áll. — Hazajött a bácsitok - szólok hal­kan hozzájuk. Elfátyolosodik a szemem. Štefan családjára gondolok. Míg én ott voltam, ök ... Ne gondolj erre ... — Hány éves vagy? u kérdem a kislánytól. ~ Hét... — Epp annyi ideig voltam távol... Hét éve, hogy nem voltam idehaza ... Serceg a szalonna a serpenyőben. Az asszony tányért vesz elő, leöblíti víz­zel. — Hagyd, veletek eszek ... — Hogy képzeled?! Nem vagyok vendég! Vaav annak tartasz? Az asszony elmosolyodik. — Dehogy - mondja —, csak azt akar­tam, hogy jobb étvággyal egyél.,. — Úgy akarok enni, ahogy ti esztek . ,.* A barnára sült szalonnacsíkokat bele­keveri a haluskába., s a telt vajlingot a hokedlire teszi. Körülüljük a mi kis asz­talunkat, s öten eszünk a nagy tálból. Most már otthon érzem magam... Munkát kerestem. A szemembe moso­lyogtak. Tél idején munkát? ígéretet sem kaptam. Štefan bátyám a harmaneci papírgyárban dolgozik, Jano bátyám vasutas Banská Bystricán, mozdonyveze­tő. Egyikük sem biztat. Štévónak azt sem mondták, majd későbben. Ezt az életet nem nekem találták ki. Hiába mondja Štefan és felesége, ne kesereg­jek, van hol aludnom, mit ennem. Té­len kevés a munka, majd tavasszal. De oly messze van a tavasz. Oly nehéz ki­várni. Még le sem esett az első hó. És mikor fog olvadni?! Nem játszhatok egész nap a gyerekekkel. Valamit csi­nálnom kell. A zsindelyes tető egy-két helyen behorpadt. Felmászok a tetőre, és reparálom a zsindelyeket. Két csen­dőr áll meg a házunk előtt. Bámész­kodnak. Az orosz katonaruha bántja a szemüket? Végre megszólal egyikük. i- Igaz-e, hogy maga vörös? — kér­dezi. — Születésem pillanatában is az vol­tam! — vágom vissza haragosan. — Ha nem hiszik el, kérdezzék meg a bába­asszonytól! Inkább azzal törődjenek, hogy munkám legyen, legyen miből élnem ... Most is dolgozik — kuncog a másik. t- Ebből még a veréb se élne meg! Azért jöttem haza, hogy éhen haljak? A csendőrök egymásra néznek. Szó nélkül távoznak. Harmadnapra újra jönnek. Nem vol­tam odahaza. — Hová jár? Kivel találkozik a ma­ga sógora? Ki jár hozzá? — kérdezik a csendőrök Štefan feleségétől. — Még kocsmába sem jár — válaszol­ja a sógorasszony t-, nincs pénze. Ott van a szomszédéknál, kártyáznak. Ha kíváncsiak rá, menjenek utána ... Hetenként kétszer-háromszor is jöttek, A szomszédasszonyok gyanúba fog­ták Štefan feleségét. Miért járnak oly gyakran hozzátok a csendőrök? Bizto­san tetszel nekik! Nem az én szép sze­mem után járnak! Guszti érdekli őket, azt akarják tudni, merre jár, kivel be­szél ... A fene enné meg őket! i- szid­ják a csendőröket az asszonyok. Alig tudtam kivárni a szombatot, hogy Števo hazajöjjön, és kieszeljünk valami okosat. Egész héten a gyár munkáste­lepén lakik, csak vasárnapra jár haza. Öt is dühíti a csendőrkíváncsiság. Meg Is mondta nekik, okosabban tennék, ha segítenének munkát szerezni. Az asszonyok mindig többre gondol­nak, mint a férfiak. Štefan felesége azt ajánlja, jobb volna, ha megnősülnék. Már ki is nézett egy nagyon dolgos lányt. Elkeserítenek a szavai. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom