Új Szó, 1967. május (20. évfolyam, 119-148. szám)

1967-05-23 / 140. szám, kedd

SZÁNTÓ LÁSZLÓ Hogyan úsztattunk fát Derbinóban A tizenhét tiszt kivégzése utón másodszor szöktem meg a tá­borból. Először mintegy 25 kilo­métert gyalogoltunk. Azután ha­jóra szálltunk és Krasznojarszk­tól 250 kilométernyire délre, Der­bino faluban kötöttünk ki. Ez hozzávetőleg kétszáz kilométer­nyire fekszik Szusenszkója falu­tól, ahol Lenin három évig élt száműzetésben. Persze mi akkor még mitsem tudtunk erről. Egy órával érkezésünk után mintegy ötvenen vették körül szálláshelyünket. Orvost keres­tek. Ügy hitték, hogy az osztrák hadifoglyok között mindig akad orvos. Csakhogy köztünk nem volt egy sem. Végül hosszas nó­gatásra jelentkezett egy pesti fiú, akinek kézi gyógyszertára és elég tág lelkiismerete volt — nekifogott a gyógyításnak. Egy ízben vele együtt felkeres­tem egy asszonyt, akinek beteg volt a kisfia. A padlózotlan nagy szobában anyaszült mez­telen, rákvörös testtel feküdt a tizennégy-tizenöt éves fiú. Negy­venfokos láza volt. — Mit tegyek? — kérdezte tó­lem társam. — Te vagy az orvos ... — Jeges borogatást írok eiő. I- Ahogy akarod, de nehogy elvigye. — Előírom, történjen, aminek történnie kell. Meghagyta, hogy a fiún per­cenként váltsák a hideg boroga­tást. Az anya egész éjszaka ezt tette és a fia hajnal felé job­ban lett. Az asszony örömmá­morban úszva kereste fel az „or­vost" és öt rubelt adott neki. Egy másik alkalommal tizen­nyolc'éves, erős növésű paraszt­lány kereste fel orvosunkat. Nya­kán nagy kelés volt. Bajtársunk természetesen azonnal vállalko­zott a műtétre. A lányt hozzákö­tözte a székhez és ugyanazzal a borotvával, amellyel egy órá­ja még a szakállunkat nyúzta, ne­kifogott az „operálásnak". Rossz volt hallani, mert a lány úgy sivalkodott, mintha ölték volna. A kelést végre kioperálta, a se­bet bejódozta és ragtapaszt tett ró. A fájdalom ellenére a lány hálás volt és bőkezűen fizetett. Ebből a pénzből azután egy hé­tig éltünk. Munkánkért ugyanis nem kaptunk semmiféle fizetést, csak ellátást. Igy tengtünk-leng­tünk körülbelül egy hétig. Ekkor a faluban megjelent Scsukin úr, egy német hadifogságból haza­tért parasztember. Felfogadott bennünket, hogy napi öt rube­lért fát úsztassunk. Húsz kilo­méternyi csónakút után eljutot­tunk egy, a mi Nyitránkra emlé­keztető folyó torkolatához. Part­ján egy kilométert gyalogoltunk, míg az óriási fahegyet meglát­Az új irányítási rendszer ér­vényesülése a Handlová! Bá­nyákban sok új szempont meg­honosodását jelentette. Az aláb­bi mozzanatok a bányászok új gondolkodásmódjáról tanús­kodnak. • NEM MINDEN SZÉN EGYFORMA Az „egyre többet, minden áron" jelszó mély gyökereket vert a bányászok körében. A szén mindenképpen „az ipar vére", úgyhogy mindegy, milyet fejtünk, fő hogy sok legyen. Ma azonban már gondolkodni kell afölött, milyen szenet jö­vesztenek. A sokévi gyakorlat odavezetett, hogy a bányából legtöbb ügynevezett kazánszén került ki. A 8. fejtőrészlegről például 50 százalékban ilyen szenet jövesztenek. Csakhogy most rájöttek: a kazánszenet 69 koronájával árulják, viszont az első osztályú kockaszén tonná­ja 173 korona. Tehát inkább fejtenek kockaszenetl Ehhez azonban meg kellett válatoztat­ni a munkamódszereket: a rob­bantást kisebb töltetekkel vég­zik, a kombájn hengerét is meg­felelően módosították. A mun­tuk. Életemben még nem láttam ennyi fát egy rakáson. Tavasszal, amikor beköszön­tött az olvadás és a jégzajlás, a tajga mélyéből ezen a folyón úsztatták le a télen kidöntött fa­óriásokat. A torkolat felett egy kilométernyire gátat emeltek, amely felfogta az úsztatott fát. A fatörzsek húsz méter hosszúak és átmérőben 80 centiméteresek voltak. Egy hónap alatt töménte­len sok torlódott itt össze belő­lük. Ennek láttán bizony elha­gyott a merszem. — Hát ez meg mit gondol? öt rubelért törjük ki a nyakun­kat ezen a fahegyen? De Scsukin megnyugtatott ben­nünket. Megmagyarázta a mun­ka hogyanját. Kötelet erősítünk a mintegy ötven fatörzs terhét viselő szálfára, a két végét jól meghúzzuk és egyszerre ötven törzs zuhan a folyóba. Nekiláttunk. Minden húzás után 30—40 törzset indtottunk út­jára. És Scsukin minden eset­ben megszólalt: — Davaj, zakurim! Egy órát dohányoztunk. Ilyen volt akkoriban az orosz munka­mód. Ha valami sikerült, akkor »- davaj zakurim I A munkánál többet dohányoz­tunk és üldögéltünk. Mégis, las­san fogyott a fahegy. Eltűnt a víz sodrában és csak egyes szál­fák maradtak a szárazon. Azo­kat is begurítotttuk. Egy másik csoport tutajt készített belőlük. Az orosz tutajok az ablakke­retre emlékeztetnek. A széltiben fektetett fatörzsre a két véginél hosszában ráerősítenek két szál­fát és ebbe a keretbe terelik a fát. Amikor a keret megtelt, lezárják egy további fatörzzsel, amelyhez hosszában ismét két szálfát erősítenek. Három egy­másutáni ilyen ablakráma mellé további kétszer három simul. Óriási tutaj ez, amely 10—15 va­gon fát, töméntelen mennyiséget úsztat. A tutajt ezután megrak­ják szénával és Indulhat a város felé. Ez már mogas fokú hozzá­értést követelő munka. Csopor­tunkból csak egy erdélyi fiú tud­ta kezelni a tutajt. Egymagában is elvezette. A faúsztatás nehéz munka volt, s noponta csak ot rubelt hozott a konyhára. Az orosz munkások nem is vállalták szívesen. Azt mondttók, hogy a fakupacban viperák vannak. Inkább tutajt kötöztek, mert itt naponta 15 ru­belt is megkereshettek. Végül az úsztatósnál csak öten vagy hatan maradtunk. Sztrájkolni kezdtünk. Igy kaptuk meg a 15 rubelt. Csakhogy még így sem rajongtunk ezért a munkáért, a könnyebb tutajkötözést szerettük volna vállalni. Hiába mondogat­ta Scsukin: — Ahhoz gyakorlat, tapaszta­lat kell. Nem birkóztok meg az­zal a munkával. Mi azonban mást gondoltunk: Handlovái híradó ka nem lett több a fejtőrész­legen — ám a kitermelt érték nagyobb. Mert az árkülönbség csupán a széndarabok nagysá­gán múlik. • TÖBB ACÉLTÁMASZ — MÉGIS KEVESEBB FOGY Tavaly a Handlovái Bányák­ban 184 ezer koronát tervez­tek be az acéltámaszok elkal­lódása címen nyilvántartott veszteségekre. Ezt az összeget nemcsak kimerítették, hanem 32 ezer koronával több acéltá­masz ment tönkre. A vesztesé­gek egy negyedév alatt meg­haladták a 216 ezer koronát. Idén a tavalyival szemben 15 százalékkal több az acéltámasz. Ezért a tervezett veszteséget ls felemelték — 251 ezer koroná­ra. Ám az eredmény meglepő volt: a veszteségek a tervezett­nél 72 ezer koronával alacso­nyabbak voltak. Igaz, az új ösztönző rendszer szerint a megtakarításokért nem kevesebb, mint 67 ezer ko­,,Mit tudhat egy ilyen orosz? Bennünket akar kioktatni?" S kitűnt, hogy igaza volt. Az új munka nem volt könnyű. Scsukintól szekercét és fűrészt kölcsönöztünk. Nekiláttunk a faékek készítésének. Ezt a műve­letet már a folyón, a csúszós szálfák hátán kellett elvégez­nünk. A bajtársam egyszer, ami­kor fejszéjével nekilendült, el­vesztette az egyensúlyát. Először a balta, utána pedig ő fürdött meg a jéghideg vízben. A hős­ködésnek ezzel vége szakadt. Scsukin szekercéjének ára ép­pen egy napi munkánk fizetsé­gét tette ki. Ezért az öcsém, aki jó búvárnak tartotta magát, egész délután kísérletezett a fej­sze felhozásával. Hosszú karót merítettünk a négyméteres mélybe és testvérem an-nak men­tén bukott alá. Végül alig jutott már lélegzethez, a szeme vérbe borult s a szekerce csak nem lett meg. Lógó orral panaszoltuk el Scsukinnak a történteket. Jó­ízűen nevetett: — Megmondtam én, hogy eh­hez ti nem értetek. Nincs tapasz­talatotok. Ismét visszotértünk a faúszta­táshoz. Lábamat felkarcoltam s mivel most már többnyire a víz­ben dolgoztunk, három hét múl­va gennyes lett, fájni kezdett. Elhatároztam, hogy visszatérek a táborba. A többiek maradtak és csak később tértek vissza. Végleg csak az „orvosunk" ma­radt. Ö elment Minyusinszk vá­rosába „vracsnak" - orvosnak. Miután az 5. hadsereg felszaba­dította Krasznojarszkat, ő is ide igyekezett. Útközben kiütéses tí­fuszt gyogyitott és maga is ál­dozata lett. 1919 szeptember elején a Kol­csakék és a Vörös Hadsereg köz­li frontvonal az Ural szibériai oldalán fekvő Tyurnen városa kö­zelében húzódott. A Vörös Had­sereg szeptemberben áttörte az arcvonalat és december 31-én felszabadította Krasznojarszkot. Négy hónap alatt háromezer ki­lométert te»t meg, szüntelenül páholva a mintegy háromszáz­ezer főt számláló Kolcsak sere­get. Tudtam, hogy Napoleon át­kelt az Alpokon, tudtam Hannibál­ról, de nem hallottam róla, hogy a történelemben sikerült volna egy hadseregnek négy hó­nap alatt gyalog és szánokon háromezer kilométert megtennie, maga előtt űzve egy háromszáz­ezer főnyi hadsereget. Ez elis­merésre késztetett. A visszavonuló Kolcsak hadse­regben elharapódzott a kiütéses tífusz. Krasznojarkszban negyven­ezer beteget helyeztek el. Kép­zeljenek el egy hatvanezer la­kost számláló város* és benne negyvenezer beteget. A kiütéses tífuszt különben a ruhatetvek ter­jesztik, azokból pedig rengeteg volt. (Folytatjuk.) rona ütötte a bányászok mar­kát. • VAN-E ÉRTELME A VERSENYNEK? Néhány dolgozó fejében még ott kísért a múlt. Amikor lát­ja, hogy a mennyiség nem dön­tő probléma többé, s a fejtés hatékonyságának egyéb ténye­zőit nem tudja felmérni, azt azt mondja: „Nincs értelme a versenynek." Á bánya a tervet jól teljesíti, többletfejtésre nincs szükség. Viszont vannak még fogyatékosságok például a vágatok teljes kiaknázásában. A munkabiztonság terén sem a legrózsásabb a helyzet (a mi­nap is két lőmester dolgozott egy munkahelyen, s egyik a másikat majd fölrobbantotta, szerencsére csak égési sebek­kel végződött az összehangolat­lan robbantás). A verseny és a kezdeményezés egyéb formái számára tehát van megfelelő cél. Napjainkban a bányászok a munkahelyek tökéletes kitisz­títására, a gépek jobb kihasz­nálására és a balesetek csök­kentésére Irányítják kezdemé­nyező készségüket. (vil.) SZÉNABETAKARITÁS (Anger felvétele) l^ri tapirin Ľltalálták. A neve is el­árulja, új pirulákról van szó. Én találtam ki. Már­mint az elnevezést. De a lé­nyeg sem késhet már soká. Injekció formájában már meg­jelent — egyelőre más néven odaát, a „végtelen lehetősé­gek" hazájában, vagyis Ameri­kában. Az Oj Szóból vettem e hírt, mégiscsak jó, ha az em­ber egyebet ls olvas néhanap, nem csak azt, amit maga fir­kál. Szóval az 0) Szóban ol­vastam (1967. IV. 22. 4. old.). ,fA Fülöp-szigeti rendőrség sajtókonferenciáján mutatta be az újságíróknak A. Castillát, Puerte Ricó-i fiatalembert, aki állítólag beismerte, hogy tag­ja volt annak a csoportnak, amely Kennedy elnököt akar­ta meggyilkolni." Tudtunkkal meg is tették. „A. Castillo ezt a vallomását — állítólag — az igazság széruma hatására tette, amelyet előzőleg testébe fecskendeztek." Nos bevallom, kezd már az idegeimre menni, amit ezek a mai feltalálók a tudomány nevében művelnek. Előbb ha­zugságellenőrző szerkezetről olvastam, (ugyancsak a Ken­nedy-ügy kapcsán), most pe­dig ez az izé . .. Azt gondol­tam akkoriban — no ettől a hazugságellenőrzőtől nem kell rettegnem, mivelhogy én nem hazudom a kelleténél többet. Éppen csak annyit, amennyit a jóízlés elbír, a társadalmi érintkezés megkövetel az em­bertől, és amennyit saját ér­dekeim feltétlenül megkíván­nak. Mert ugyebár, régi do­log, hogy léteznek úgyneve­zett szent hazugságok is. Szükségtelen ezen a helyen felsorolnom őket, mindnyá­junk gyakorlatában előfordul­tak már. Ez csak természetest Ám, merőben természetellenes, hogy akkor is igazat szóljon az ember, amikor nem akar. Ez feltétlenül több annál, mint amennyit az emberiség önön­romlása nélkül megkockázhat. Eme vallomásomat úgy ve­gyék, mintha hat hetes Veri­tapirin kezelés után ten­ném ... fVerlta = veritasl Vagyis igazság, latinul. Piro­gén ugyanezen a nyelven láz­fakasztó szérum.) Tehát mint mondtam, én magam a feltét­len igazri}ondás szükségszerű­ségét vallom és hirdetem, de hasonló újságcikkek alapján mégiscsak megfontolásra kényszerülök. Agytekervé­nyeim aktívabb működésre serkennek, hatására el tudom képzelni, mennyire elharapód­ztk mafd ez az új divat. Hisz tudjuk, mi emberek nem va­gyunk mértéktartó lények. Ha valami divatba jön, habzsolni kezdjük, visszaélünk vele. Most sem elégszünk mafd meg az­zal, hogy ezt a Verítapirint kizárólag bírósági célokra al­kalmazzuk, bűnösök vallatásá­ra használjuk. Kíváncsiak le­szünk egymás magánjellegű dolgaira is. Olyasmikre, amit jobb ha nem is tudunk. Túl­zásba visszük ezt a Verítapi­rint, mint mérgeiket ama Bor­giák a középkorban, kóstoló személyzetre szorulunk mint ők, ha azt akarjuk, hogy ven­dégeink kortyolni merjenek italunkból. Mi magunk persze nem kóstolgathatunk, mert akkor rögtön kiderül saját ár­mány oskodásunk. Nem lézetik többé igaz barátság, hü szere­tő, csupán kétségtől fertőzött emberek lesznek, boldogtala­nok, akik mindent tudnak egy­másról és mindent elárulnak önmagukról. Betegek megtud­hatják, hogy közeleg utolsó órájuk, a házastársak pedig ... Na, erről nem is jó jövendölé­sekbe bocsátkozni. Bizony, nagyon, de nagyon megfontolandó dolgok ezek. És bár nem vagyok a hamis szó megszállottja, mégis ret­tegek a következményektől. Látom lelki szememmel az emberiség szomorú végét. Ve­ritapirin mérgezésbe pusztul­nak bele. Hacsak ... felté­ve ... hogy ugyanazok a tu­dósok, akik azt az injekciót kitalálták, fel nem fedeznek gyorsan valami ellenszérumot. Ellenszert, amivel elefét le­hetne venni a tragédiának, lmunissá válna tőle az ember igazmondásra, és csakis azt vall be ismét, amit akar. Ak­kor meg mire ió ez az egész közjáték? Nem jó a tűzzel játszaniI Különösen akkor, amikor még nem vagyunk biztosak a szé­rum hatásában. Az idézett új­ságcikkből tudom: A vizsgá­latot vezető egyéneknek egye­lőre nincsenek bizonyítékai Castillo vallomásának igazo­lására. Sőt még az is előfor­dulhat, hogy az Infekció által előidézett állapot fertőző ha­tású ... Képzeljék el, mi tör­ténik akkor rövidesen abban az Amerikában! Czerencsére nekünk nincs ^ aggodalomra okunk, mert ahogy én Ismerem ma­gunkat, mi azonnal a szinté­tikus Verítapirint fogjuk fel­fedezni, mivelhogy mi egy lé­péssel mindig előbb tartunk. Pánikra tehát nincsen ok, de az elővigyázat nem árthat. Megtörténhet, hogy mire mi azt a pótlékot kitaláljuk, azok ott Amerikában már gáznemű alakban alkalmazzák a szert. Nem ajánlatos ezért egy-egy tengeren túlról érkező külde­ményt akár csomag, akár le­vélformában jön, postafordul­tával megválaszolni. Várjuk meg, amíg a gázszerü Verita­pirin hatása szertefoszlik. Az ellenszerről pedig ajánlatos lesz mielőbb gondoskodni. An­tlveritaginnek fogtuk nevez­ni... DÁVID TERÉZ

Next

/
Oldalképek
Tartalom