Új Szó, 1967. március (20. évfolyam, 60-90. szám)

1967-03-07 / 66. szám, kedd

Donald Duncan amerikai katona Vietnamban hős volt. Ma viszont azt mondja, hogy a vietnami háború a demokrácia csőd­jét jelenti, és ideje véget vetni a háborúnak. Duncan több ki­tüntetést kapott, többek között a Bronzcsillagot is megkapta a Viet Cong elleni akciók előkészítéséért, s a hadműveletekben való részvételéért. Röviddel katonai szolgálatának letelte előtt felterjesztették az egyik legnagyobb amerikai kitüntetésre — az American Silver Star rendjelre. (Levelét a Weekend Ma­gaziné USA-ból kivonatosan közöljük). 1. FELKÉSZÜLÉS A SZENNYES HÁBORÚRA Amikor tiz évvel ezelőtt bevonultam, harcos antikommu­nista voltam, s mint a legtöbb amerikai, nem tudtam elkép­zelni, hogy valaki inkább a kommunizmust választaná a de­mokráciával szemben. Nyilván azért éreztem erős ellen­szenvet a kommunista világnézettel szemben, mert katolikus voltam, s a sajtóból, a rádióból és a televízióból különféle dolgokat hallottam a kommunizmusról. Németországi állo­másozásom idején kapcsolatba kerültem a Special Forces különleges alakulatokkal. Harckedvük és meggyőződéstik olyan erős hatással volt rám, hogy én is jelentkeztem kö­zéjük. 1959-ben felvettek, és kiképzést kaptam. A kiképzés eleinte arra irányult, hogy amerikai csoportok idegen or­szágokban hogyan szervezzenek ellenállási mozgalmat. Fejünkbe verték: „TI ne öljetek, bízzátok ezt helybeliekre". Az „ellenséges kihallgatások elleni védelmi intézkedések­ről" rendezett tanfolyamon bemutatták nekünk, milyen kín­vallatásokat alkalmaz az NKVD (szovjet államvédelmi szer­vezet — szerk. megj.j, hogy adatokat csikarjon ki valakiből. Világos volt, hogy a tanfolyam elnevezésével álcázzák: al­kalmat adnak arra, hogy megismerkedjünk „más" vallatás: módszerekkel arra az esetre, ha nem lesz idő kevésbé brutá­lis módszerek alkalmazására. Ilyen módszer volt például forró és hideg víz alkalmazása, vagy kényesebb fogás, mint a férfi nemi szervek szétmorzsolása. Amikor nyíltan megkérdeztük, alkalmazzuk-e ezeket a módszereket, ezt a választ kaptuk: „Ezt nem mondhatjuk meg. Az amerikai anyák nem értenének vele egyet". Ez a gúnyos képmutatás harsány hahotát váltott ki belőlünk. Katonai parancsnokságunk ilyen és még rosszabb dolgokra tanítja az amerikai katonákat, s aztán elítéli a Viet Congot, mert állítólag ugyanezt csinálja. Később magam is láttam, hogyan adják át a vietnami hadifoglyokat, s milyen álla­tiasságokat követnek el velük szemben. Antikommunista szellem hatotta át az egész kiképzést. Mindig olyan köny­veket javasoltak olvasásra, amelyek lefestették, milyen bor­zalmas is az élet a kommunizmusban, szóval nagyon meg­feleltek „agymosásra". Mint a Special Forces legénységi állományának zömét, engem sem volt nehéz meggyőzni. Készen álltunk. A záróvizsga után toborzótisztnek szemeltek ki, hogy Kaliforniában önkénteseket szerezzek a Special Forcesnak. Yarborough tábornok utasítása nagyon egyszerű volt: „Rátermett, bevetésre alkalmas, minden próbát kiálló embereket akarok. Ilyeneket toborozzatok, ha igaz férfiakat akartok. Gondoljatok rá, hogy az illető egy szép napon a ti egységetekben fog szolgálni'. A tanfolyamot irányító ezie­des utolsó intelme rövid, de világos volt: „Csak négereket ne hozzatok!" Nem hittem a saját fülemnek. Vietnamban kezdetben ter ületi szakértőként tevékeny­kedtem a 3. és a 4. hadtest taktikai övezetében f Dél-Vietnam alsó része). Itt kezdtek el nevelni. A tisztek és altisztek megvetették a vietnamiakat. A kormány velejéig rothadt a tisztviselők korruptak, a hadsereg gyáva, az egyszerű em­berek tompaagyúak és tolvajok voltak. Megborzadtam. Együttműködtem az amerikaiakkal, akik mindenkinél job­ban akarták magukat exponálni Vietnamban, s állítólag azért voltak Vietnamban, hogy „segítsük vietnami barátaink szabadságharcát", magatartásukkal viszont ennek éppen az ellenkezőjét bizonyították. (Folytatjuk) N em első ízben találkoztam vele. Láttam őt a fehér asztalnál, boros pohár mellett. Kissé ne­kihevült, de nem volt se szilaj, se részeg, csak fiatal. Erős és fiatall A hangja összefonódott egy szál árva hegedű hangjá­val. Ujjával olykor leintette a taktust, olykor hörpintett a bo­rából. Ez Gombaszögön volt, jó né­hány évvel ezelőtt, az első dal­és táncünnepély idején. Aztán még néhányszor összeakadtunk. Láttam őt iratok fölé hajolva a Csemadok loson­ci kerületi titkár­ságán (akkori­ban még kerületi titkárság volt), s láttam különfé íe gyűléseken. Legutóbb a bra­tislavai központi szabadult fel végérvényesen a magyar szó, a magyar dal és tánc. Akkoriban mindez azt je­lentette, hogy szabad magyar­nak és embernek lenni, hogy az eddig érthetetlenül kirekesz­tett magyar dolgozók előtt is megnyílik a szocializmus kapu­ja. Az élet kapuja! A Csemadok akkoriban azt jelentette, hogy elemésztjük saját sértődöttsé­günket, a bosszúállás és meg­torlás lappangó ösztöneit. Hogy elfogadjuk, lehetségesnek és szükségszerűnek, az emberiség Csaknem két évtized pártiskola épü­letében futottunk össze. Éppen olyan erős, éppen olyan vállas, csak a szeme fáradtabb, csak az arca cserzettebb, mintha va­lami vihar, jeges szél és forró nap edzette volna. No, meg a bajusz! Ez a furcsa férfidísz változtatott és öregített az ar­cán, mintha csak most érte volna utói a késedelmeskedő idő. Az idő nemcsak az asz­szonnyal, hanem a férfival is csúnya játékot űz. Egy nap bo­rotválkozás közben odalopako­dott a háta mögé és a fülébe súgta: — Te Koncz Béla, nem vagy már a legfiatalabb, csinálj ma­gaddal valamit! És Koncz Béla elfelejtette leborotválni az orra alját. Most komorabb és szigorúbb az ar­ca. Talán nem is a bajusztól. Bizonyára nemcsak a bajusztól, hanem az élettől. A negyvenhét esztendeje fogalmaink szerint nem is életkor, de a tapaszta­lat szerint mégis rettenetes súly. Láthatatlan zsák a vál­lán. Belégyűrve cipeli a gyer­mekkorában és a serdülőkor­ban megélt nyomorúság emlé­két, a háború és hadifogság emlékeit, s a későbbi, talán erőszakkal elíelejtett évek ter­hét. Vagy talán nem is felejtet­te el őket! Azért kell oly erő­sen, válásán, egyenesen járni­kelnl a megifjódott és felejtő világban, hogy senki se vegye észre azt a láthatatlan zsákot, egy viszonylag rövid időbe és korba zsúfolódott élet súlyát. O lykor ha találkozom vele, mindig a Csemadok hős­korát juttatja eszembe. Azt az időt, mikor a kölcsönös és általános bizalmatlanság légkörét a bizalom légkörévé kellett változtatni. Akkor vál­lalta el Losoncon a Csemadok járási titkárának tisztségét. A losonci, füleki és a kékkői járásban szervezte a Csemadok helyi szervezeteit, s a Csema­dok műkedvelő színpadjain számára egyetlen járható út­nak tartjuk a szolidaritás és szocializmus útját. A mélypon­ton kellett kezdeni, ott ahol az ember kezdődik, az emberi szó­nál, a dalnál és a tánclépés­nél. Katonadal, díszlépés és ro­hamlépés után egyszerű magyar szóval, népdallal, és tánclépés­sel kezdtük. Ez volt a tartalma, mélységes mély értelme az öt­venes években egyre terebélye­sedő, műkedvelő mozgalomnak. Csakhogy a Csemadok nem­csak műkedvelő mozgalom volt. A Csemadok titkára nem­csak helyi szervezetet, műked­velő színi előadást, esztrádmű­sort és keretműsort szervezett. Köze volt mindenhez, ami az életben történt. A földműves­szövetkezetek megalapításától, a felvásárlás megszervezésén át egészen az iskolák megnyi­tásáig, a kulturházak építésé­ig, az első sajtótudósításoktól egész a sajtóelőfizetök tábo­rának megszervezéséig. A bizal­matlanság és bénultság légkö­rébe így nyomult be az élet, az — amit közéletnek neve­zünk. És így jött létre az, amit ma kultúrának érzünk: a rend­szeres magyar nyelvű közokta­tás, a sajtó, az irodalom és a népnevelés. Ha ma Csema­dok-titkárt mondunk, tulajdon­képpen kommunistát értünk. Magyar kommunistát a legex­ponáltabb s olykor a leglehe­tetlenebb körülmények között. Hogy mi képesítette ezeket a zömükben egyszerű embereket ennyi feladat elvégzésére? Jó­zan eszük, emberségük és élni akarásuk. A szükséges tudást és tapasztalatol útközben, me­net közben sajátították el. Koncz Béla negyvenegy éves korában ült be újra az iskola­padba, hogy megszerezze a hi­vatásához szükséges általános műveltséget, s negyvennégy éves korában tett érettségi vizs­gát. Élete és erőfeszítése ezzel szinte szimbolikus jelentőséget nyert. Az a magyarság, mely a háború után értelmiségétől megfosztva kezdte életét, tu­lajdonképpen az tett érettségi vizsgát. Megérett az élet szá­mára, teljesen regenerálódott, s magasabb szinten kezdheti kulturális és szellemi életét. T alán ebből az új helyzet­ből adódik a furcsa za­var és habozás, ha a Cse­madok mai ténykedését felmér­jük. Lezárult egy korszak. Meg­tanultuk az emberhez méltó új Igéket és az emberi szót. A mű­kedvelő színpadokon kezdtük, s az érett kor igényeinek meg­felelő szinten kellene folytatni. A minap, hogy ott a központi pártiskola épületében össze­akadtam Koncz Bélával, kissé meghökkentem. Ha valaki érett fővel beül az iskolapadba, az mindig valatpi válságot jelez, igaz átvészelt válságot. Az 11­lető valami többre készül, mint amit eddig tett. Sejtelmem nem csalt. Koncz Béla a helyi nem­zeti bizottságok elnökei és tit­kárai számára rendezett, fél­éves magyar nyelvű tanfolyam hallgatója. Azt hittem ott akarja hagy­ni a Csemadok járási titkársá­gának tisztségét. Ennél többre vállalkozott. Falujában a lo­sonci járásban: Jelsőcön máris ő végzi a helyi nemzeti bizott­ság titkárának teendőit. Az a falu nagyon kicsike falu. Nincs rendszeresen fizetett elnöke és titkára. A Csemadoknál betöl­tött tisztsége mellett ezt is el­vállalta, még hatvannégyben, a választások után. Nem ismerem ottani tényke­dését. Ám ha negyvenhét éves korában, érett fejjel tett érett­ségi vizsga után hajlandó vé­gigülni a tanfolyam előadásait, hogy megtanulja a tisztségéhez szükséges tennivalókat, csak jó választás lehetett. Koncz Béla életének újabb sorsfordulója megint csak szim­bolikus jelentőségű számomra: érett fejjel, s minden tekintet­ben megérlelődve részt venni az államhatalom gyakorlásában annyit jelent mint saját sorsun­kat formálni a magunk építette alapokon. Talán ez az a maga­sabb szint. Csakhogy ez már túlesik a Csemadok adta lehe­tőségek keretén, s meghaladja a Csemadok feladatait. Igaz, hogy a Csemadok jő • előkészület és jó iskola volt. Csaknem két évtize­dig tartó előkészület és iskola. BABI TIBOR KONSZTANTYIN PAUSZTOVSZM 1. A hetvenhetedik évében járő, s mé­gis örökifjú. Konsztantyin Pausztov­szklj ma Solohov, Fegyin, Leonov és Ehrenburg mellett a szovjet iroda­lom nagy öregei közé tartozik. Fi­nom, halk szavú lírai prózája, amely mentes a szenzációktól bizonyos fokig az impresszionista festők rokonává avatja Pausztovszkijt, akit számtalan fiatal szovjet író, többek közt Jurij Nagibin, Szergej Antonov és Jnrij Kazakov vallanak mesterüknek. írá­sai, mint ahogyan azt egy ismertetője írta, a szépség, „a harmónia érzéke­lésének tiszta örömével töltik el a művészi szép iránt fogékony olva­sót." (—szaim—) Egész ősszel oz óceán felől fújt o szél. Remegett a levegő, nehéz volt megfi­gyelni éjjelente o csillagokat; Méreaux, az asztronómus, beteg volt és öreg. Nem tudta már egyedül széjjel­tolni a csillagvizsgáló kicsiny kupoláját s ezért a kertészt hívta segítségül. Ket­ten húzták meg a vékony kötelet, a ku­pola szárnyai halkan megnyikordultak, szétnyíltak, és a koromsötétben, mint mindig, megjelent a hideg, csillagos ég­bolt. Méreaux leült pihenni a hágcsóra és elkeseredetten csóválta fejét: „Persze, megint fúj a szél! Megint különböző sűrű­ségű levegőrétegek szállnak a föld fe­lett és összezavarják a fénysugarakat." A csillagvizsgálóban száraz tölgyfaleve­lek hulldogáltak. Kinn zúgtak a fák, és a kertész azt mondta, ha a szél még a tölgyfa leveleit is leszaggatja, akkor nagyon sokáig fog fújni. Méreaux szeretett elbeszélgetni a ker­tésszel. A hegyi csillagvizsgálóban mind­össze nyolcan lakták. A legközelebbi városkáig harminc kilométer volt az út, harminc sziklás, fáradságos kilométer. Méreaux csillagásztársai egytől egyig hallgatag emberek voltak. Ritkán szólal­tak meg, mindent elmondtak már egy­másnak, amit elmondhattak. Nem szeret­ték, ha kérdezték őket, s örökké úgy tettek, mintha számításokba volnának el­merülve. Szerény ebédjüket az öreg Teresa ké­szítette, ő is szófukar, szigorú vénasszony volt. Hónapról hónapra nehezebb volt elviselni az örökké ugyanabban az órá­ban beköszöntő étkezéseket, ugyanazon emberek társaságában. Évről évre jobban hozzászoktak a magányhoz a csillagvizs­gáló lakói. Olyan állandó volt a csend, hogy Méreaux lármának érezte még a könyveket is, amelyeket itt-ott elolvasott. Olvasás közben persze semmi neszt sem hallott, de élénken maga elé képzelt mindent, s annál jobban haragudott, mi­nél több volt a könyvben a zűrzavar, a hangos szóváltás: - Micsoda lármás könyv! — jegyezte meg elkomorulva. - Az emberek tűrhe­tetlenül kiabálnak, vitatkoznak, sírnak benne. . . Nem bírom elviselni ezt a sok óbégatást. Hallása az obszervatóriumban eltöltött hosszú esztendők során roppantul kiéle­sedett. Olyan hangokat is hallott, ame­lyeket azelőtt észre sem vett. Monoton hangok voltak. Szél süvített a magas árbocot tartó kötélzetben: erre az árbocra húzták fel a zászlót ünnepeken. Olyankor aztán további nesz járult hozzá: a lobo­gó vidám csopkodása. Ez gyermekkori ünnepek emlékét idézte, amikor a város­kútion úgy suhogott a sok-sok zászló, hogy Méreaux nagymamának belefáj­dult a feje. Gyermekkora telistele volt napsütés­sel; akkor sokkal többet sütött a nap, mint mostanában, és a nap is egészen más volt, sugárzó, óriási, elfoglalta a fél égboltot. - Ügy nézem - mondogatta Méreaux a kertésznek hogy a nap a szemünk láttára hűl ki. A fénye már nem a régi, ó, korántsem a régi... mintha kormos üveggel takarnák el. A kertész ráhagyta; ő aztán igazán nem száll vitába olyan tudóssal, mint amilyen Méreaux! A szél zúgásán kívül voltak még más zörejek Is. Télen a mistral száraz, szem­csés havat hozott át a hegyi hágókon és nekidobta, surrogva, mint a homokot, a csillagvizsgáló ablakainak. Néha-néha sas vijjogott. Néha eső csordogált a kő­csatornákban. Nyáron néha megzendült az ég, de a mennydörgés nem fentről hallatszott, mint egyebütt, hanem lentről, a völgyekből. A viharfelhők messze a hegycsúcs alatt torlódtak, amelyen a csillagvizsgáló épült. Ezzel körülbelül be is fejeztük a ne­szek felsorolását, hacsak ide nem számít« juk még az eltévedt kecskék siránkozó mekegését, meg az autó dudáját: heten­ként egyszer a sofőr élelmiszert, újságot, postát hozott fel a városból. Az újságot egy Nysted nevű fiatal, nagy darab norvég csillagász bevitte a szobájába és soha többé nem adta visz­sza. A többiek eleinte zúgolódtak az ud­variatlanságán, azután hozzászoktak és megfeledkeztek az újságról. Néha meg­kérdezték Nystedtől, mi történik odalenn az emberek világában, ahonnét csupán kellemetlenséget lehet várni. Nysted min­den alkalommal azt válaszolta, hogy a világ megbolondult és egyre bolondabb. Ez a válasz mindannyiukat kielégítette. Késő ősszel Méreaux, aki éjszakáit a távcső mellett töltötte - abban az időben a Vadászebek csillagképét tanulmányoz­ta — egyszer csak új hangokat hallott, amelyek leginkább távoli hegyomlás ro­bajára emlékeztettek. Eleinte olyan gyen­gén hallatszott a zaj, hogy Méreaux nem tudta mire vélni. Hasztalan találgat­ta, de csillagásztársainak még sem pró­bálta elmondani megfigyeléseit: amúgy is habókosnak tartották. De a robajlás egyre erősödtött. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom