Új Szó, 1967. március (20. évfolyam, 60-90. szám)

1967-03-04 / 63. szám, szombat

ONTARIO TARTOMÁNY PAVILONJA ÜVEGGEL ÉS MŰANYAGGAL FÖDÖTT KIS PIRA­MISOKBÓL ALL A NOTRE-DAME SZIGETEN. Kanada a világkiállítás előtt NYESTE FERENC KANADAI LEVELE Kanada társadalmi, kulturális, egyházi és politikai szervezetei egymással versenge­nek, hogy minél pompásabban ünnepeljék meg az ország fennállásának 100. évforduló­ját. 11. Erzsébet angol királynő Július 1-én, a centenárium napján beszédet fog mon­dani az ottawai parlamentben. A királynő június 29-én érkezik férjével Ottawába, s kö­rülbelül egy hétig lesz Kanada vendége. A királyi pár megtekinti a Montreali Expo 67 világkiállítást is. A monterali világkiállí­táson államfők és kirá­lyok egymásnak adják majd a kilincset. Május 16-án a csehszlovák nap alkalmából Antonín Novot­ný csehszlovák köztársasági elnök tekinti meg a kiállítást. Még előtte az osztrák elnök és az etiópiai császár látogatását várják. Két nappal később a holland királyi pár vesz részt a kiállítás holland napján. Júniusban India és Tunézia államfőjét, júliusban Izland elnökét várják. Augusztusban De Gaulle francia elnök, szeptemberben pedig a görög királyi pát tekinti meg a kiállítást. Megígér­te részvételét Wilson angol miniszterelnök, Lübke nyugatnémet köztársasági elnök, egy japán herceg és hercegnő és mások. Az ünnepségekből még a hegymászók sem maradnak kl: kétszázhatvanan vállalkoztak rá, hogy a nagy ünnep alkalmából meg­másszák a Szent Illés-hegyláncot. A montreali világkiállítás jelmondata: Az ember és világa. Ennek jegyében a kanadai rádió pályázatot hirdetett ezer szóból álló tanulmányra. A pályázaton 76 országból két­százan vettek részt. A fél évvel ezelőtt megrendezett quebeci tartományi választásokon a Nemzeti Unió párt győzött. Választási programjában arra kötelezte magát, hogy „Quebecböl tényle­ges nemzeti államot alakít, megadja a fran­cia nyelvnek az államnyelv rangját, elismer­teti a nemzeti felségterület oszthatatlansá­gát." Ilyen programmal pillanatnyilag ugyan kifogta a szelet a haladó mozgalom és a szeparatisták vitorláiból, de fél évvel később a Nemzeti Unió választási győzelmét kiábrándulás és sorozatos sztrájk követte. A legnagyobb sztrájk kilenc és fél ezer quebeci tanár és tanító sztrájkja, amelynek következtében január óta 250 ezer katolikus iskolai tanuló nem járhat iskolába. A sztrájkoló pedagó­gusok olyan fizetést követelnek, mint ami­lyet a többi tartományokban kapnak kollé­gáik, és még más juttatásokat is. A quebeci események miatt az angol napilapok Kana­da tragédiájáról írnak. A quebeci mozgalmak ellensúlyozására" Torontóban létrehozták a Citizes, Civic Ac­tion, Association szervezetet, mely az „egy ország, egy nép, egy nemzet" jelszó jegyé­ljen tevékenykedik. Egy másik csoport — a Voice-of Canada League ország kutató­munkát folytat. A nagyközönséghez szól a Canadien Voices bulletin. Egyelőre egyikük hangja sem hallatszik messzire. DR. STEN BERGMAN ÚJ-GUINEAI RIPORTJA: T arquinia város hegyoldal­ban épült, s az Appenni­nek nyugati partvidékén ka­nyargó ősi római út, a Via Aurélia pereméig terpeszkedik. Alapítója, Tarquinius nagyon kedvező helyet szemelt ki vá­rosalapításra. Az ősi erődka­pukon túl jól láthatók a zsíros toscanai földek s öt kilométer­rel távolabb a Firrén-tenger. Tarquinia nagyon régi város: tizenegyezer lakója közül bárki megmondja, hogy amikor a Ró­ma alapítóit tápláló anyafarkas még csak ordaskölyök volt, Tarquinia a hegyoldalban az akkori idők színvonalának meg­felelő modern város hírében ál­lott. Tarquinia időszámításunk előtt a VI—IV. században kelet­kezett és Indult fejlődésnek. Innen származott az etruszk Tarquinius királyi dinasztia, amelynek tagjai két évszáza­don át uralkodtak Rómában. Az uralkodóház hetedik tagját, a gőgös Tarquinius Superbust azonban kudarc érte. A zsar­nokságát megelégelő rómaiak fellázadtak ellene és kikiáltot­ták a köztársaságot. A városba érkező látogató úgy érzi. Itt visszafelé járnak az óramutatók. A tankönyvek­ben emlegetett etruszkokból, akik „erős kulturális hatással voltak Rómára" hírmondó sem maradt. S a barbárok támadá­sai nagyon megváltoztatták a város arculatát. Konzervált történelem A város legrégibb, épségben maradt műemléke az 1209-ben épült Szűz Márta templom. A szúette ajtófélfákat cölöpökkel támasztják alá; veszélye* be­menni, mert valami ráomolhat a látogatóra. Mint mindig, most sincs pénz a legrégibb műem­lék restaurálására, tatarozására. Igen elhagyatott a Vitteschl­palota, amelyben a Nemzeti Tarquinius Múzeumot helyezték el. Felső emeleti csarnokaiban beomlással fenyeget a mennye­zet. Nem is engednek ide láto­gatókat. A nyilvánosság számá­ra hozzáférhető helyiségekben az etruszkok után hátramaradt amfórákat, vázákat, gyertyatar­tókat, különféle díszeket, fegy­verzetet, mezőgazdasági felsze­relést tekinthetjük meg. Az ember alig hinné, hogy a rej­L. KOLOSZOV OLASZORSZÁGI RIPORTJA ETRUSZKOK BÖLCSŐJÉBEN télyes etruszk korszak ezen emlékeitől már húsz-huszonöt század választ el bennünket. Olyan friss a fekete-narancssár­ga vázák színe, úgy hatnak a függők, gyűrűk, finom mintájú fésűk, mintha csak most kerül­tek volna ki az aranyművesek keze alól. Mindaz, ami a múzeumban üveglapok alatt látható, ősi et­ruszk sírokból került elő. Per­sze a múzeum nem mindent ölel fel, amit a város a nemzedé­kektől örökölhetett volna, sok minden magángyűjteményekben és a feketepiacon tűnt el. Hi­hetetlennek tűnik, hogy főként a rendőrség körében népszerű „régészek" a tudósokat boszor­kányosan megelőzve kiszima­tolják a műkincseket. Apró házak alatt három-négy méter mélyen húzódik az et­ruszkok utolsó menedékhelye, a nekropolísz. Különben az et­ruszkok a sírt sohasem tartot­ták életútjuk utolsó állomásá­nak, hanem csak valamilyen végtelenül szép hely előszobá­jának. Ezért minden temetés ünnepnek számított. Korunk gyermekei Talán ez az oka annak, hogy a nekropolísz falrajzai sohasem ábrázolnak poklot, túlvilági gyötrelmeket, borzalmakat. De paradicsomot sem — magyaráz­ta nekém Anabella Rossi, a je­les olasz etruszkológus. Magam is láttam e rajzokat. Főként va­dászjeleneteket, sportversenye­ket, táncokat, lakomákat stb. örökítenek meg. Vörös színt használtak, amely mindmáig csodálatosan megőrizte frisses­ségét. Tarquinia mai lakóinak élete az ősi városban nem valami­lyen rózsás. A régi házak om­ladoznak, a lakosság a legele­mibb kényelmet is nélkülözi. Sok a gondjuk. Pénz kell a vá­rosnak, munka a lakosságnak, amelynek zöme mezőgazdaság­gal foglalkozik. Az emberek küzdenek a szebb jövőért. És nem meglepő, hogy ebben a küzdelemben ls a kommunisták haladnak az élen. Tarquiniában sok a kommunista. Segítségük­kel több szövetkezet létesült, amelyek eredményesen szembe­szállnak a földbirtokosok önké­nyével. Elutazásom előtt egy kis ut­cába tévedtem, öreg ház abla­kából egy kisfiú hajolt ki és szappanbuborékokat eregetett. Együgyűnek hathatott kérdé­sem: — Mit csinálsz? — Szappanbuborékokat ere getek. — Hol vannak a szüleid? — Gyűlésen a szövetkezet­ben. — Es hogy hívnak? — Simoné. Kis ismerősömtől búcsúzva arra gondoltam, hogy szülei most azért hallatják szavukat, hogy az ősi etruszk földön job­ban megalapozzák Simoné új életét. V onzottak az óriási trópusi sziget lakóinak sajátos szokásai és állatvilágának gaz­dagsága. Üj-Guinea nehezen megközelíthető helyein a kő­korszakban éltek emberek. Fe­leségemmel három hónapot töl­töttem az ország nyugati részé­nek hegyvidékein. A lakosság, amelynek körében megfordul­tunk, a tengerszint fölött 1600 méter magasságban élt. A fér­fiak öltözete mindössze vala­milyen hálószerű fejfedőből és fügefalevélnyl ágyékkötőből állt. Viseltek persze karperecet, nyakéket, egyesek pedig az orr­lyukalkon keresztülfúrt vaddisz­nóagyarat is. A nőkön faháncs­ból font szoknya, vagy fűszá­lakból készült ágyékkötő volt. Pénz gyanánt a porcelánra emékeztető 1—2 centiméter nagyságú kaori kagylót használ­ták. E kagylók a trópusi ten­gerekből valaha a partlakók ré­vén csereeszközként kerültek a hegyi törzsekhez, s ma is csak egyes hegyi törzsek használják őket. Mielőtt a fehér emberek a hegyekbe indulnak, a helyi hatóságoktól ilyen fizető kagy­lókat kell beszerezniük. „Inflá­ció" elkerülése végett csak korlátozott mennyiségben kap­nak kaorit. MALACOT SZOPTATÓ ANYAK Amikor új településekre ér­keztünk, a bennszülöttek első kérdése az volt, hány felesé­gem van. Nagyon csodálkoztak, hogy csak egy. Azt hitték, le­galább öt vagy tíz asszony ura vagyok. A hegylakók édesburgonyát, borsót, babféléket, banánt, cu­kornádat és kukoricát termesz­tettek. A nők a vetést gondoz­ták, a férfiak a földet művel­ték. Két-három év után otthagy­ták a régi földeket, s mentek újakat megművelni, mert a trá­gyázásnak hírét sem hallották. Egyetlen háziállatuk a sertés, néhol a kutya. A malacokat igen nagy becsben tartják. A férfiak értékét is a feleségek és malacok száma szerint hatá­rozzák meg. Olyan értékesek a malacok, hogy ha a koca el­pusztul, az asszonyok egyik mellükkel gyermeküket, a má­sikkal a malacot szoptatják. Egyszer megtudtuk, hogy másnap kitör a háború. — Miért? — kérdeztem. Eleinte nem akarták elárulni a hadakozás okút, de aztán mégis megmondták: a szomszéd település lakói ellopták a folyó túlsó partján levők disznaját. Éjjel titkon átvitték a folyón, aztán nagy lakomát csaptak. Ez felbőszítette a túloldaliakat, hisz a kocának kicsinyei vol­tak. A háborúnak másnap dél­után kell kezdődnie. — Miért nem reggel? — kérdeztem. — Mindkét félnek meg kell várnia az erősítést messzi tájak­ról; az erősítés pedig csak a nap derekán érkezhet meg — hangzott a válasz. KÜLÖNÖS HADJARAT A megjelölt időben az ütkö­zet színhelye felé tartottunk. A jelek szerint befejeződött az erők összevonása. A síkság pe­remén, a folyó fölött több száz harcos sorakozott fel. Félelme­tes fegyvert szorongattak: íjat és másfélméter hosszú hegyes nyílvesszőket. Néhánynak lánd­zsája is volt. Távcsövön keresztül megfi­gyeltem, hogy az ellenfél is fel­készült. A két had több mint háromszáz méterre állt egymás­tól. Mindkét fél fokozatosan lej­jebb húzódott a folyóhoz. A túl­só parti harcosok több helyütt átkeltek a folyón, így aztán a sertéstolvajok kénytelenek vol­tak hátrálni. Csakhamar ők" kezdték szorongatni az ellensé­get, és nyílzáport zúdítottak rá­ja. Az ütközet hullámzó képet mutatott: hol előre, hol hátra mozogtak a seregek. Aztán hir­telen mindkét sereg visszatért . kiinduló helyére, s a sötétség beálltával befejeződtek a had­műveletek. — Mára }>ége a háborúnak! — jelentette ki az ellenség. — Holnap folytatjuk! — A harco­sok hazatértek kunyhóikba. Másnap megismétlődött a csa­ta. A károsultak estefelé riká­csolva közölték, hogy vége a háborúnak. — Ki győzött? — kérdeztem a sertéstolvajokat. — Mi — válaszolták. Másnap a túlsópartiaktól kér­deztem meg ugyanezt, s meg­tudtam, hogy ők is győztek. így tehát minkét fél elégedett volt a „háború" kimeneteléveL Egyetlen életbe sem került, de ez tisztán a véletlen műve volt. Igaz, hogy láttam harcosokat, akiknek testén a nyílhegyek le­galább tíz centiméteres sebet ütöttek. AHÁNY HÁZ, ­ANNYI SZOKÁS A hegyvidékről délnyugat fe­lé folytattuk utunkat. Az itteni törzsek sok érdekes szokást megőriztek. Például a lányok nem akarnak férjhez menni olyan férfihoz, aki egyetlen fe­jet sem szerzett. Az ilyen férfi nem számít teljes értékűnek, s be kell érnie özveggyel. Annát nagyobb tiszteletnek örvend egy férfi, minél több emberfejet zsákmányolt. A férfiak és a hajadonok itt mezltlenül járnak, a férjes asz­szonyok pedig fűből font ágyék­kötőt viselnek. Az állatokban gazdag erdők­ben élő törzsek fiai általában magas termetűek, a hegylakók viszont alacsony növésűek, sőt Új-Guineában törpe törzsek ls vannak. Ismerősünk, Pinim törzsfőnök sok helyre elkísért bennünket. Egy este, sötétedés után valaki kopogtatott kunyhóm ajtaján. Pinim volt és felesége, Akin' csesz. Velük volt Gabriel is, a tolmácsom. — Mit akartok? — kérdez­tem a malájul tudó Gábrielt. — Pinim törzsfőnök és a fe­lesége örökbe akarnak fogadni feleségestül — válaszolta Gab­riel. Sokat hallottunk ilyen adop­tálásról, s némi habozás után beleegyeztünk. Akincsesz egy ezüst függőt, Pinim pedig kést kapott ajándékba. Igyekeztem megtudni egyet s mást örökbe fogadóinkról. — Hány feleséged van? — kérdeztem Pinimet. — Az ujjain számolgatta. — Öt — válaszolta. — De most csak kettő. — Hol vannak a többiek? — Egyet elrabolt egy férfi n szomszéd Amanamkaj település­ről. Meg akartam ölni, de min­dig kicsúszott a kezemből. Ezért megöltem a nővérét. — De hisz ő ártatlan volt. Miért tetted ezt? — Akinek nővére van, fele-, séggé változtathatta, s nem kell érte fizetnie. Hát jól megfizet­tem neki asszonyom elrabld' sáért. — Es a többi két feleségedf — Semmit sem értek, elker­gettem őket. — Hány gyereked van? Ujjain számolgatja, megneve­zi őket. Kiderül, hogy tíz, de három meghalt. — Akincseszért mennyit fi­zettél? — Szerencsém volt, amikor nősültem, a szülei már nem él­tek, nem kellett fizetnem ... Igen, nem Is olyan régen a XX. század második felében így élnek emberek. 1967. III. 4.

Next

/
Oldalképek
Tartalom