Új Szó, 1967. január (20. évfolyam, 1-31. szám)

1967-01-28 / 28. szám, szombat

A kultúra és műveltségterjesztés talán legvitatottabb területe a könyvkiadás és könyv­terjesztés problémája. Aligha találnánk kiadót, mely lehetőségeit elégségesnek érezné, s még kevésbé olyan szerzőt, aki műve megjelentetési idejét gyorsnak, a kiadó előzékenységét és nagyvonalúságát dicséretesnek, a megállapított példányszámot vagy a könyvterjesztést pedig ideálisnak tartaná, őszintén szólva, meglehető­sen messze vagyunk még attól, hogy ilyen idilli állapotokról beszélhessünk, bár meg kell mondanunk azt is, hazánkban a könyvkiadás az elmúlt két évtized során a : soha nem látott fej­lődés útjára lépett.' A meglevő és felvetődő prob­lémák lényegében könyvkiadásunk általános problémái, s többé-kevésbé a kiadók csaknem mindegyikét érintik. Az általános és megol­dásra váró kérdésekhez magyar vonatkozásban azonban újak, sajátos problémák is járulnak, melyeknek megoldása nemcsak sürgető, hanem a könyvkiadás általános elvei maradéktalan ér­vényesítése szempontjából elengedhetetlen is. Társadalom és kultúra Irodalom es 1967. I. 28. könyvkiadás Távol áll tőlünk, hogy a könyvkiadás eddigi fejlődésének cáfolhatatlan tényeit kétségbevon­juk. Köztudomású ugyanis, hogy a könyvkiadás — közte a magyar könyvkiadás is — a fel­szabadulást, illetve az állampolgári jogok biz­tosítását köve'"í években nagyméretű fejlődés­nek indult. Nem túlzunk, ha azt állítjuk, tár­sadalmi fejlődésünk kegyelt gyermekévé vált, s a társadalmi gondoskodás révén a minőségi igények fokozott érvényesítése mellett részben a mennyiségi követelményeket is kielégítette. Ez a társadalmi gondoskodás természetes szá­munkra, hisz szocialista társadalmunk szerves részének tekintünk minden tevékenységet, mely az ember sokoldalú, harmonikus tulajdonságai kialakítását hivatott segíteni, szolgálni. Ugyan­akkor azonban az a tény, hogy a kultúra fej­lesztéséről való gondoskodás a párt politikájá­nak szerves része, nemcsak arra figyelmeztet, hogy elviség és igényesség dolgában a jövőben sem lehetünk engedékenyebbek, hanem arra ls: a kultúra demokratizálása és szocialista elkö­telezettsége mellett ma már alapvetővé vált a szocialista kultúra programja megvalósítása iránt érzett felelősség is. Az emberi lélek formálásában, a kultúra és művelődés kérdésében a könyv tehát — nagy­hatalommá vált. „Minden, mi jó berniem, a könyvnek köszönhetem" — vallotta annak ide­jén Gorkij, s szavai igazát ma sem cáfolhatjuk. S mivel a jó könyv valóban egy-egy nemzedék nevelője, tanítója is lehet, magától értetődik, nem lehet közömbös számunkra a könyvkiadás tartalmi célkitűzése. Az elmúlt néhány év eredményeit figyelem­mel kísérve kétségtelenül nagyarányú az a fej­lődés, melyet magunk mögött hagytunk. A mű­velődés iránti társadalmi igény a könyv sze­relmesévé tette a dolgozó ezreit, s ma már a jó könyvnek nemcsak keletje, de becsülete is van. E fejlődés bizonyítására elég a könyvpiac két adatát megemlíteni. 1962-ben Szlovákiában több mint 71 millió korona értékű könyv talált gaz­dára. Az elmúlt évben ez az összeg meghaladta a 106 milliót, az idei előzetes terv pedig már 110 millióval számol. A tavalyi évet kivéve éven­ként 13—14 százalékkal emelkedett a könyv iránti kereslet, s ez valóban komoly sikere könyvkiadásunknak éppúgy, mint a könyvter­jesztőnek. A tavalyi visszaesés, a mintegy 5—8 százalékos csökkenés azonban figyelmeztetés is számunkra. Nemcsak távlati terveink nagyvona­lúságát illetően — 1970-re az 1965-ös szinthez képest mintegy 50 százalékos emelkedést Irá­nyoztak elő —, hanem a könyvkiadás mai ki­látásai szempontjából is. A visszaesés ugyanis nemcsak arra utal, hogy a könyvvel való ellá­tottságban általában kedvező a helyzet nálunk, hanem — a lakosság jövedelmének más irányú felhasználása mellett — arra is, a könyvkiadás­ban és a könyvterjesztésben az eddiginél job­ban, nagyobb körültekintéssel kell mérlegelni az egyes ok és okozati összefüggéseket, s több fi­gyelmet kell szentelni az új követelmények ki­elégítésére, az új módszerek alkalmazására. Más szóval: a könyvkiadási politikát is nagyobb tu­datosságnak kell áthatnia. A könyvkiadásban a gazdaságirányítás új rendszere is érezteti már a hatását. Az ökonó­miai gondolkodás elvének érvényesítése azon­ban nem vezethet a könyvkiadás tartalmi kon­cepciója lazításához. A gazdaságosság elvének alkalmazása ugyanis nem jelent, nem jelenthet eszmei engedményeket a kiadó számára. A gaz­daságosság szempontjai mellett ugyanakkor na­gyobb figyelmet kell szentelnünk az olvasók érdeklődésére, az irodalom nevelő funkciójá differenciált alkalmazásc kielégítésére. A könyvkiadás szerepéről, felelősségérői szólva ugyanakkor hangsúlyoznunk kell azt a régi igazságot is, hogy a könyvkiadás mindig, minden országban és korban legfontosabb fel­adatát az irodalmi élet fejlődésének segítésében és ösztönzésében látta. A helyesen értelmezett kiadói tevékenység cselekvésre, alkotásokra ösztönzi az írókat, s elsődleges feladatának tartja az új művek születésének elősegítését. Azt hiszem, a csehszlovákiai magyar könyvkiadás szempontjából ls ez az elv lehet a döntő! Őszintén szólva a múltban viszont ezt az elvet érte a legtöbb mellőzés is. Bár az elmúlt évek­ben hazai irodalmunk biztató fejlődésnek indult, s több mint másfél évtized kiadói-tevékenység áll mögöttünk, azt kell mondanunk, ennek az elvnek sokszor szubjektív értelmezése káros volt irodalmunk számára. Megértjük ugyan, hogy a kevés példányszám miatt ráfizetéses hazai művek kiadására más forrásokból kell az anya­gi fedezetet előteremteni, a könyvkiadás eszkö­zei megteremtésének ezek a lehetőségei azon­ban mégsem nyomulhatnak előtérbe, nem vál­hatnak elsődlegessé. Ezen alapvető, minden iro­dalom számára fontos elvek gyakori mellőzése­kor kétségtelenül a szubjektív felfogás is erősen dominál, ugyanakkor azonban nem egyszer a kritikátlanság, vagy a helytelen kritikai szemlé­let révén szóhoz jutott rossz vagy gyenge mű­vek megjelentetése is eltorlaszolta a jobb le­hetőségek keresését. A tapasztalatok alapján viszont hangsúlyoznunk kell azt is, az eddiginél jobban tudatosítanunk kell, hogy a könyvkiadás nemcsak az érdekeltek szűk köre előtt felel tevékenységéért, hanem — és mindenekelőtt — a nagy közösség, a társadalom előtt is. S ez a felelősség több, súlyosabb, mint az előbbi. A magam részéről az olvastt, Illetve a társa dalom és az irodalom érdekében e felelősséghez sorolnám a kockázat vállalásának kérdését is, melyet a kiadó és a könyvterjesztő nem egyszer mintha mellőzött volna. Csak így állhatott ugyanis elő az a helyzet, hogy az ez évi ki­adásra szánt hazai művek példányszámát — a VBK és az MKBK-n kívül — mindössze 200— 500 példányban állapították meg. Azonkívül ugyanis, hogy ez a példányszám az eladható­ság szempontjából is nevetségesen alacsony, társadalmilag aligha hatékony, s ,a gazdaságos­ságot Illetően pedig egyenest luxusnak tűnik. Joggal vetődött •fel tehát az érdekelteknél a mar­cangoló kérdés: „kinek írunk tulajdonképpen?!" A kockázattól való félelem tehát oktalan tar­tózkodást, s a Slovenská kniha szűkmarkú ren­delésének fetlsizálását eredményezte. Anélkül, hogy kétségbevonnánk a magyar könyvkiadás másfél évtizedének eredményeit, azt hiszem nem árt, ha a könyvkiadás és a ter­jesztés torzulásainak a kiküszöbölését a legsür­gősebb teendők közé soroljuk. A január elsejé­vel a TATRAN Szépirodalmi Könyvkiadó keretén belül önállósult magyar üzemnek (vezető-főszer­kesztője Dobos László) nem ártana ugyanakkor mérlegelni, hogy a megjelenésre szánt 13 hazai alkotás (tavaly 18 jelent meg) felöleli-e azokat a műveket, melyeknek megjelentetése irodal­munk fejlődése szempontjából ls szükségesnek mutatkozik. Ugyanakkor a kiadás társadalmi és gazdasági szempontjait figyelembe véve nem ártana — ésszerű kockázat vállalásával — emel­ni a korábban szűkmarkúan megállapított pél­dányszámokat, s szervezési és propaganda te­vékenységgel megtalálni a módját a kereslet be­folyásolásának. A cseh és szlovák irodalom legjobb alko­tásainak közvetítése a magyar nyelvterület felé sajátos feladata kiadónknak. E küldetés betöl­tésében ls azonban a nagyobb tudatosságnak, s az esztétikai igényeknek kell érvényesülnie — a szubjektív érdekek és szempontok rovására. Nem ártana felülvizsgálni a két nép legjobb irodalmi alkotásaival szembeni hátrálékainkat, s ugyanakkor lehetőséget teremteni arra, hogy egy-egy időszak kimagasló könyvsikere haloga­tás nélkül — néhány hónap alatt — eljusson a magyar olvasóhoz. Bár ez utóbbi — tudjuk — nem kimondottan a fordítás, inkább a nyomdal kapacitás kérdése, megoldására szükség volna. Érzésem szerint a kiadók közti kedvező kap­csolat megteremtése is segíthetné ezt az elkép­zelést. A közös könyvkiadást illetően nagy szerepe van a kapcsolatok kiépítésének; a szerkesztő­ségi gyakorlatban pedig az irodalmi gondolko­dás és ízlés következetes érvényesítésének. Nem ártana ugyanakkor felülvizsgálni a VBK tag­létszáma rohamos csökkenésének okait, s az MKBK időszerűségét, illetve módosításának lehe­tőségeit is.*A kiadó számára tartalékot ígérő hátország lehet az ifjúsági könyvek megjelen­tetése, továbbá a kötelező olvasmányok, illetve a gazdaságilag is jövedelmező utánnyomások rendszeresítése. A néhány év óta elfekvő raktár­készletet illetően pedig nem ártana mérlegelni az alacsonyabb, vagy önköltségi áron való el­adás lehetőségét. Bár az irodalom és könyvkiadás kapcsolatá­nak számos más vonatkozása is van, mi ehe­lyütt a legégetőbbet, a hazat írók művei kiadá­sának szorgalmazását, s az önállósult üzem leg­fontosabb teendőit próbáltuk — segítő szándék­kal — körvonalazni. A politikai és gazdasági szempontok mellett hangsúlyoznunk kell azon­ban az esztétikai követelmények következete­sebb érvényesítését is. A „kicsi (gyenge), de a mienk" elv ma már idejét múlta, s nem eszté­tikai kategória. Ily módon a művészi igényte­lenség ma már senkinek sem adhat felmentést a művészi színvonal jogos követelménye alól. Az olvasó ma már jócskán, válogathat jó és jobb művekben, ezért az ízlése ellen elkövetett min­den „erőszak" — és itt nem a fiatalok kísér­letezéseire gondolunk — csak irodalmunknak árthat. S hogy ilyen bumerángból minél keve­sebb legyen, ennek érdekében a könyvkiadónak a „visszautasítás művészetétől" sem szabad visz­szariadnia. A kezdeményezés, feladatvállalás és fele­lősség dolgában egyaránt reményteljesen tekin­tünk a kiadó tevékenységének új szakasza elé. Tevékenységétől eredményesebb munkát s ke­vesebb vargabetűt remélünk. S bár a könyv­terjesztés kérdőjelei nemegyszer hátrányos helyzetet teremtenek számukra (ezzel a kérdés­sel ls rövidesen foglalkozunk) bízunk abban, hogy hazai szerzőink érdemes alkotásai — kö­rültekintőbb szervezéssel és terjesztéssel! — előbb-utóbb megtalálják az utat a magyar dol­gozók otthonába. FONOD ZOLTÁN AZ URHAJOZAS APJA A rakétahajtású repülés és az űrhajózás elméletét, a többlépcsős rakéta elvét dolgozta ki és propagálta. 1857. szeptember 16-án az oroszországi Kaluga vá­roskában született Kutatási eredményét 1903-ban megjelent könyvében — it „A világűr tanulmányozá­sa rakétaűrhajók segít­ségével" — foglalta ösz­sze. A tudós a Nagy Ok­tóberi Szocialista Forra­dalom után nagyvonalú állami támogatással Ka­lugában folytathatta ku­tatásalt. 1935. szeptem­ber 19-én halt meg. A nagy tudós nyomdo­kaiba újabb szovjet tudó­sok léptek. Ez év január §f 14-én az egész világsaj­tó egy további világhírű szovjet rakétaszerkesztö halálának első éves év­fordulójáról emlékezett meg. Moszkvában az fi „űrhajózás apja" emlék­ig műve mellett ö is em­léktáblát kapott és utcát neveztek el róla. Nevé­hez fűződik a Föld első mesterséges holdjának tíz év előtti felbocsátása is. KÉRDÉSEINK: 1 • Hogyan hivták az „űrhajózás apját"7 2 Mi a neve az egy évvel ezelőtt elhunyt szovjet tudósnak, akinek nevéhez fűződik az első mesterséges hold felbocsátása? ^ Mikor röpítették a világűrbe az első mesterséges holdat (év, hó, nap)? Szombati számainkban tíz héten át közöljük egy­egy téma három kérdését. Rejtvényünk kétfordulós. A megfejtést nem kell hetente beküldeni. Az első forduló öt héten át tart. Ezalatt 5X3 (összesen tizenöt) kérdést közlünk. Így könnyebb a megfejté­sek feldolgozása és a megfejtőknek is több idő jut a válaszok kidolgozására. A megfejtések csak a kérdésekkel egyidöben kö­zölt szelvények mellékelésével érvényesek. Olvasóink több szelvénnyel is részt vehetnek rejt­vényversenyünkben. A rejtvényverseny kiértékelése pontozásos rendszer­rel történik. Az egy egy kérdésre adott helyes vá­laszért a megfejtő 10 pontot kap. A díjakat a helyes meg­fejtők között sorsoljuk ki. Kövessék figyelemmel lapunk egyes számait! Megtalálhatják a választ egyes kérdéseinkre. Sok sikert a megfej­téshez! MONOSZLÓY DEZSŐ: TEMPÓRA MUTANTUR Boldog volt egyszer de elfelejtett bogot kötni a boldogsága csücskén: Egy feketefoltos barika ácsorgott volna benne meg egy fitosorrú szőke asszony néhány idegen valami évszak tavasz vagy nyár talán szavak is amiket nem is a betűk küllője perdít inkább puha suttogás tart a szárnyán És egyszer szomorú volt de elfelejtett bogot kötni a szomorúsága csücskén: Egy feketefoltos barika ácsorgott volna benne meg egy fitosorrú szőke asszony néhány idegen valami évszak tavasz vagy nyár talán szavak is amiket nem is a betűk küllője perdít inkább puha suttogás tart a szárnyán Azóta a szomorúság és a boldogság szívében valahogy mindig összecsordult

Next

/
Oldalképek
Tartalom