Új Szó, 1966. november (19. évfolyam, 301-331. szám)
1966-11-19 / 319. szám, szombat
Élt-e Monte Christo grófia? Dumas regényalakja nem költött személy Nemrégen a sajtóban érdekességként jelent meg az a hír, hogy tengeri vihar következtében húsz turista 24 órára If várában rekedt, ott, ahol Edmond Dantes, Dumas regényhőse raboskodott. A turisták, igaz ts,ak egy napra, az elemek foglyai voltak, ám az idegenforgalmi látványosságkém ma is fenntartott börtöncellak borzalommal töltik el a látogatókat. IA kazamaták között emléktábla jelöli Edmond Dantes hajdani kényszerlakát. Kérdés, létezett-e valóban Edmond Dantes, s igaz volt-e mindaz, ami Dumas regényében a hányatott sorsú tengerésztiszttel megeset ?t Először is Dumas regényhőse nem volt tengerésztiszt, hanem egyszerű cipészsegéd, másodszor nem If várában raboskodott, tehát Edmond Dantes emléktáblával jelölt cellája csak idegenforgalmi reklám, végül a valóságban a bosszú magát a bosszúállót is utolérte. Dumas Jacques Pechet-neik, egy párizsi rendőrtisztnek az emlékirataiból értesült egy különös esetről, amely aztán regénye alapjául szolgált... 1807-ben történt. Francois Picot jóravaló, takarékos, becsületes cipészsegéd nősülni készült. A szép és gazdag Marguerite Figeron (a regényben Mercedes) kezét akarta elnyerni. A lány hozományát százezer akkori frankra becsülték (ma több millió frank volna). Többen is versengtek érte, de a lány a derék Picot-lioz húzott. Volt azonban Pícot-nak egy ravasz vetélytársa — Matthieu Lupio, egy kapzsi kocsmáros. Lupio nem tudott beletörődni abba a gondolatba, hogy Marguerite más felesége legyen, ezért ármányhoz folyamodott. Névtelen levelet küldött De Rovigo herceg császári rendőrfőnöknek, s ebben a Bourbonok uralmának visszaállítására Irányuló veszedelmes összeesküvéssel vádolta Picot-t. EGY TITOKZATOS IDEGEN 1815. február 15-én egy Joseph Lucher nevű titokzatos és nagyon gazdag idegen úr tűnt fel Párizsban. A valóságban Picot volt, aki szabadulását XVIII. Lajos trónra lépésének köszönhette. Addig szigorú öriaet alatt a piemonti Fenestrel börtönben sínylődött. Az elegáns gazdag úrban senki sem ismerte fel az egykori szerény oipészsegédet, aki megedződött • börtönviszonyok között, és levetette félénkségét. Picot Fenestrelbein megbarátkozott egy pappal, akit politikai vétségért Ítéltek el. A pap (a regényben Faria abbé) halálos ágyán reá hagyta vagyonát — 8 millió frank értékű ingatlant, 2 millió értékű ékszert és 3 millió értékű aranyat. A pap vagyona nem a reménybeli Monte Christo szigeten. hanem egészen másutt volt jól elrejtve. Picot szabadulása után megszerezte a kincseket, majd hozzáfogott bosszútervének kidolgozásálhoz. Megtudta, hogy Marguerite sok-sok évvel az ô eltűnése után férjhezment Lupióhoz, aki közben nagyon meggazdagodott, Párizs egyik legelőkelőbb szállodájának a tulajdonosa lett. Két gyermekük volt. Picot-nak elsősorban bizonyítékok kellettek. Ezért Nimes-be utazott, s ott felkereste. Lupio barátját, bizonyos Allut. Picot papi ruhát viselt, s mint a Fenestrel börtön volt lelki gondozója mutatkozott be (a regényben Busoni abbé). Elmondta neki," hogy egy Picot nevű elhunyt rab végakaratát teljesítve jött hozzá, hogy megtudja, ki volt Picot feljelentője. Az elhunyt egy brilliánst bízott rá, hogy adja át a titok felfedőjének. Allutől megtudták, hogy Lupio és cimborái, Chabreau szatócs és Solari kialapos követték el vele szemben az aljasságot. Allu megkapta a briliánst. Ezt 65 ezer frankért eladta egy párizsi ékszerésznek, aki viszont 107 ezer frankért továbbadta. A becsapott Allu dühében leszúrta az ékszerészt, majd külföldre menekült. A BOSSZÚ Lucher-Picot az adiitok birtokában visszament Párizsba. Pincérnek szegődött Lupiő vendéglőjébe. Megfigyelte, hogy Chabreau és Solari néha összejön egykori cinkosukkal. Egy este Chabreau elmaradt a szokásos dominópartiról. Tőrrel szívében meggyilkolva találták. A tőr markolatán ez a felírás állt: „1. szám". Ettől kezdve állandó sorscsapás érte Lupiót. Egy világfi, bizonyos De Coriano berceg elcsábította első házasságából származó 16 éves lányát. Hogy elkerüljék a szégyent, igyekeztek gyorsan nyélbe ütni a háziasságot, a herceg azonban eltűnt. Aztán levél jött Spanyolországból, s kiderült, hogy a „herceg" tulajdonképpen szökött gályarab volt. Lupio kénytelen volt az esetbe belebetegedett feleségét vidékre vinni. Távollétében leégett a szállodája és pazar lakása. Közben Lupio fia rossz társaságba keveredett, és rablási kísérletért húsz évi kényszermunkára ítélték. Lupio az őrület szélem állt. Lupio feleséfje 1820 elején haldoklott, amikor egy este nyílt az ajtó, és egy feketébe öltözött férfi lépett be. „Én vagyok Picot, akit te börtönbe juttattál, s elraboltad a menyasszonyomat. Chabreau-t leszúrtam, Solarit megmérgeztem, lányodat megbecstelenítettem, fiadat gályára juttattam. Te vagy a „3. szám" — kiáltotta, és tőrét Lupióba szúrta. Picot már menekülni készült, amikor váratlanul rárontott Allu, aiki időközben visszaszökött, és gyanítani kezdte, hogy Lucher azonos Picot-val. Hallgatásának áraként Picot vagyonárnak a felét követelte, de Picot nem volt hajlandó lefizetni Allut. Allu hat nap múlva orozva megölte Picot-t, aztán Angliába menekült. 1828-ban halálát érezve francia papot kéretett, és meggyónta neki titkát. Kérte, hogy vallomását hozzia a francia rendőrség tudomására. Ezt örökítette meg emlékirataiban Jacques Pechet. Ez Monle Christo grófjának igaz története. (A z Ogonyok nyomán: L. L.) Máit szombati számunkban közöltük a közeljövőben megjelenő csehszlovák festménysorozat öt címletének egyikét. Az alábbiakban ismertetjük a további néau értéket IX,S Mt l„\1 iť-AU !**: !•; ..................... juxi TULIPANCSOKOR — Václav Špála (1885—1946) festőművész alkotása i ' .. :! <' h>k">i."\ ŕ \sko H I H. * I »>.I t Mi Si,< « v *' A - i'vrTAVASZ (A négy évszak című ciklusból) — Václav Holiar (1607—1S77) festőművész aikotár**; l < 1 - M»»í tH KVsKo HEH m tkf* CitKHfi 11 Í! X in-.i;fü T ji - - - •• v A — Ľudovít Fullá szloHOBAGOJ.Y — Karel Purkyné (1834—1868) festőművész alkotása. A kép a prágai Nemzeti Galéria tulajdon*. 0 * Az U J SZO keresztrejtvénye Az orvostudomány nagyjai VÍZSZINTES: 1. Magyar orvosprofesszor [1818—1865), az anyák megmentője. 13. Dicsőítő költemény. 14. Macskaltang. 15. Labda a hálóban (ék. h.). 16. Ezzel kezdődik az önsegély. 17. Kilowatt röyldítése. 18. Ipari növény. 19. Betegség (ék. h.J. 21. Menj, angolul. 22. Nagy tó a Szovjetunióban. 24. Bátor igéje. 25. Se itt, se ott. 28. Vízgyűjtő. 29. Taszít. 30. 5 kg. 31. 500 két ezres közt lattivul. 32. Hiányos avar. 33. Peter betűt keverve. 34. O. I. 35. A templom dísze. 37. Iperit keverve. 39. Ra lkerszava. 40. I. P (1849—1936) Nobel díjas szovjet liziológus 12. A francia—algériai háború elején működő terrorszervezet. 43. A tejet a törzzsel kapcsolja össze. 45. L-lel könyv latinul. 46. TKLP. 47. Kerületi nemzeti bizottság+ K. 48 szen — gyökér. 49. A + gabonafajta. 50. Románia, Spanyolország és Luxemburg autójelzése. 51. Shakespeare drámájának hőse. 52. Költészet. 53. Európai nemzet. 54. SANNT. 55. Fontos tudnivalót. 57. Monda. 58. Vízinövény. 80. Férfinév. 61. Elba csehül. 62. Magyar szerencsejáték. 63. A fa ellensége, névelővel. 64. Nobel-díjas orvosprofesszor és békeharcos (1875—1965 a lamberénei kórház megalapítója. FÜGGŐLEGES: 1. Kevés ellentéte (ék. h.). 2. Angol orvos (1749 —1823), a himlőoltás bevezetője. 3. Mai napon. 4. Magasra tart. 5. Kúszónövény. 8. Walter Ulbricht. 7, Férfinév. 8. Könyvben van. '9. Szovjet repülőgép-típus. ÍĎ. Aszszony. 11. Brit. 12. Végtelen csőik. 18. Kis ház. 19. Káposzta-fajta. 20. Csavar 23. Omladék 24. Erkölcsösen, idegen szóval. 25 Aurél, magyar Azsla-kutató. 26. Az ókori idők leghíresebb görög orvosa (ék. h.). 27. Francia orvos (1823— 1895) a veszettség elleni szérum feltalálója. 28. A szerelem Istene. 29. Két televízió. 30. 3. személy-®? 32. Forma. 35. Fordítva, szlovákul, 36. Nobel-díjas német orvos (1843 —1910) a modern bakteriológia megalapítója. 38. Cipő része. 41. Öreg (ék. h.). 44. ... Miklós, hl res magyar építész. 46. -Göngyöleg súly (ék. h.). 47. Félsziget a Fe ket-e-tengerben. 48. Muzsika. 49 Verdi opera. 51 Tábor, németül 52. Lakik-e 54. Sérülése. 56. ODZE. 57. Fogoly. 59. ÁTW. 61. Azoívo® betűk. 62. Tibor, Sándor. 63. Keresztül (ék. h.). A november 12-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszintes: 1. Mi dolgunk a vil<gon küzdeni erőnk szerint a legnemesebbekért. Függőleges: 18. Zalán futása. 20. Csongor és Tünde, 91. Kipol násnyék. Könyvjutalomban részesülnek: Horkay László, Opava, Tóth Maiinda, Csíz-fürdő, Laczkó Ilona, Mácsonás, Luky jános, Barsendréd, Somoskői Zoltán, Vecselkő. KULTURÁLIS HÍREK • A BUKARESTI Caragiale Nemzeti Színház együttese Budapesten vendégszerepel a közeli napokban. A jeles művészekből álló együttes Caragiale román író „Az elveszett levél" című vígjátékával, Steinbeck „Egerek és emberek" című darabjával és Alexandru Voitin antifasiszta román író „Emberek, akik hallgatnak" című drámájával mutatkozik be a magyar közönségnek. • „MIKOR LÁTTAD utoljára anyámat" — ez a címe a 18 éves Christopher Hainpton darabjának, amelyet a londoni West End egyik neves színházában mutattak be. • OKTÓBER MÁSODIK FELÉBEN tartotta a budapesti Fővárosi Operettszínház új bemutatóját, amelyen olasz szerzők dallamos, temperamentumos musicalját vitte a nézők elé. A darabot Seregi László rendezte. A szereplők között Rátonyi Róbert, Meggyesi Mária, Felföldi Anikó, Fónay Márta, Homm Pál neve is olvasható. • AZ ÖRÖKIFJÚ GARY GRANT két filmje között az angliai Bristolban pihen feleségével és héthónapos kislányával. A 62 éves filmszínész kijelentette, nemsokára visszavonul a munkától és csak családjának, valamint még születendő gyerekeinek kíván élni. • JEANNE MOREAU újabb alkalmat kapoti, hogy sokoldalú művészetét csillogtassa. Filippe de Broca új filmjében egy midinettet alakít, Partnere Jean-Claude Briady. UTAZÖ ember a megmondhatója, hogy egyes vidékeken milyen nehéz éjjeli szállást kapni. Márpedig az éjszakai nyugodalom legalábbis anynyira fontos, mint a rendszeres táplálkozás. SStl Kenyeret meg egy kis hozzávalót a táskában is vihet az ember. De mi legyen az éjjeli szállással?! Erre, persze, aki még nem kóstolta meg az országjárók kenyerét, könnyen azt válaszolhatná: ugyan kérem, ez is valami! Mire valók a szállodák? Természetesen én is tudom, hogy a szállodák az átutazó vendégek számára épültek, illetve épülnek ma is. Talán azok is tudják, akik a szállodákkal rendelkeznek. De próbáljon csak valaki szobát kérni, mondjuk, Tornaiján vagy Pelsőcön ... Az utasember hiába érkezik Tornaijára a déü gyorssal. Hiába kutyagol lógó nyelvvel az állomástól a szállodáig, hogy talán még jókor jött. Nem, már elkésett. A szobaasszonynak délszik. És meglepődne, ha igenlő választ kapna. No nem, ettől nincs is mit félnie. A szobaasszony széttárja a karját és sajnálkozva tudatja, hogy Jobb híján megfogadod a tanácsát. ELÚSZÚR a „Gömör"ben próbálkozol. Sajnos, célt nem érsz, mivel a szobaasszony csak dél. ..cfak az utasnak nem jó után háromig szabadja van. Mit tegyen az utas? Lásson a munkája után? Meg is tenné, ha nem kellene valamelyik közeli faluba utaznia. De mi lesz vele, ha aztán nyolc-kilenc óra körül visszakerül, és neki nem vet ágyat senki? így aztán inkább vár. HÁROM óra körül jön is a szobaasszony. A tapasztalt utas a legalázatosabban megkéri: egy szobácskát, ha lehetne. De ha nem megy, egy ágyacskával is megelégszoba nincs, de még egy ágyacskát sem vethet senki számára, mivel minden foglalt. Az utas, hogy szóljon valamit, megkérdezi: — Ennyi átutazó lenne? Erre a szobaasszony: — Nem, kérem. A szobák többségét lefoglalta a téglagyár. A „bejáró" munkásai lakják. De azért, hogy lásd, mennyire szívén viseli sorsodat, tanácsolja, hogy próbálj szerencsét y — mondjuk — Pelsőcön. után öt órakor lép szolgálatba. Addig talán próbálkozz a másik szállodában, az állomással szemben. Amikor a szobaaszszonyt ott találod, már éledezni kezd benned a remény szikrája. A válasz azonban itt is elutasító. — Nincs, kérem ... Az egész szállodát munkások lakják. Azután szép sorjában elmondja, hogy melyik szobában, melyik üzem dolgozói laknak. Sőt, az 6 „bérletük" nem egy vagy két éjszakára szól, hanem esztendőkre. Majd így folytatja: — Az egyik szobában talán mégis alhatnának, azzal a feltétellel, hogy reggel hat előtt már felszedelozküdnek. Nem érted, miért kellene hajnalban kelned, de ő megmagyarázza, hogy a kérdéses szobában lakó „dolgozók" éjszakai műszakban dolgoznak, és csak reggel hatkor térnek vissza ŐSZINTÉN szólva, nem örülsz az ajánlatnak. De hogy valamit mégis mondjál, megkérdezed a szobaasszonyt. — Nem sajnálja így útjára bocsátani a fáradt utasokat? — Nekem sem igen tetszik a dolog. Ha már munkásszállót csináltak is belőle, legalább néhány szobát kellett volna fenntartani az átutazók számára. Elég gyakí»n előfordul, hogy az éjszakai vonat beérkezése után többen érdeklődnek szállás után, mivel csak reggel folytathatják az útjukat. No, de az isten se vehet ott, ahol nincs. DE HÁT MIÉRT csilláinak ilyen dolgokat a vendéglátó ipar vezetői? Kinek jó ez a megoldás? No, kinek? A vendéglátóipar egyszerűen bérbe adja a szállodát egyes üzemeknek. Ez számukra jó. Mindennap biztosítva van a „telt ház". A vállalat meg fizet, mint a katonatiszt! És az üzemnek? Annak is jó. Nem kell munkásszállót építenie. Nem jó azonban ez a „módszer" azoknak, akik számára a szállodákat építették — az utazó embereknek. SZARKA ISTVÁN rrrm 1966. XI. 19. 10