Új Szó, 1966. május (19. évfolyam, 119-148. szám)

1966-05-08 / 126. szám, vasárnap

Az ojtó előtt letopogta a csizmája talpára tapadt, »űrű, fekete sarat: ez inkább csak amolyan jelképes, beidegződött mozdulat volt, hiszen a küszöb elé szórt, megtiport fenyőgallyak már maguk is menthetetlenül belefulladtak a rájuk hordott és széttaposott latyakba, a két ujja között sietve és szemérmesen kifújta oz orrát — az orrfújásnak ezt a közvetlenül egyszerű és minden­esetre zsebkendő kímélést jelentő módját a tisztek is hamar eltanulták a fronton a legénységtől, ám az al­ezredes nem szerette, morgott miatta: az alattomos demokratizálódás veszélyes jelét látta benne -, fesze­sebbre húzta a köpenyét a derékszíja alatt, aztán ere­lyesen, kurtán kopogtatott és belépett. Amikor betette maga mögött az ajtót, hallotta, amint az alezredes szórakozottan felmordul: — Ne kopogj, ne kopogj. Minek kopogsz? Ostoba, civil szokás. Mért nem tudtok leszokni róla? Álom Tivadar úgy tett, mintha nem hallotta volna az alezredes szavait; az effajta kérdésekre a katona­ságnál amúgy sem szokás válaszolni, ezt hamar meg­tanulta. Az alezredestől két lépésnyire feszes vigyázzban megállt, a torkát köszörülte. Az alezredes csak akkor pillantott fel a sakktábla mellől. A kezében eltűnődve szorongatta a fekete futót: a két ujja közé csiptetve tartotta a levegőben, mozdulatlanul, de mégis hatá­rozottan, mintha valóbban valami szerencsétlen, tehetet_ len futárt csípett volna nyakon: hohó, barátocskám, hiába lapulsz, hiába bujkálsz, hiába játszod itt a buta katonát, most felfedeztelek, most arcvonalba lépsz, most megnyered számomra ezt a koszos kis ütközetet. Az alezredes lassan Tivadar felé fordította a fejét, de a szeme sarkából még egyre a sakktáblát fürkészte, szigorúan és eltökélten, mint aki éppen lépni készül, már ki is nézte a megfelelő lépést, csak éppen még egyszer szemügyre veszi a terepet. Barátságtalanul kérdezte: — Na, mi van? — Alezredes úr, bocsánat a zavarásért: az eligazítá­sért jöttem. Szavai nem hatoltak át azonnal a szoba langyos, enyhén rum szagú légkörén, az alezredes szivarjának és a főhadnagyi rangot viselő szárnysegéd cigarettájá­nak békésen egymásba gomolygó, légies rétegekre foszladozó, illatos fellegén, az állólámpa dekoratív, festett ernyője alól aláomló, hangulatos fényszigeten, az alezredes keze ügyében várakozó rumos üveg kedé­lyes, sötét csillogásán és mindazon, ami még ehhez tar­tozott. Ezeknek a meghitt hangulatot árasztó részletek­nek a harmóniájában szinte valószínűtlenül hatott a hivatalos, katonás hang, s Álom Tivadar zavartan meg­ismételte. — Az eligazításért... A szőke, határtalanul jól fésült és határtalanul szép­fiús segédtiszt tartózkodóan kihangsúlyozott mozdulat­tal hátradűlt, mintegy jelezve, hogy máris hajlandó félbe­szakítani a játszmát, amely amúgy sem jelent számára egyebet, mint könnyed, bohémes időtöltést, a tétlen­ségre kárhoztatott idő pillanatnyi, felületes lenézését, fölényes szórakozást, amely csupán ideig-óráig késleltet­heti az izmaiban rejlő, férfias, türelmetlen, tettre kész feszültséget, de semmi esetre sem fojthatja el azt. Csak tessék, jelezte a hanyag és mégis öntudatos és tiszteletteljes mozdulat, csak tessék, én várhatok: oly mindegy, hogy melyik percben és a tábla melyik sötét vagy világos mezején engedem majd magam illő tisz­telettel, de egyszersmind önérzetes, önmagam megadá­sát sejtető, férfias kacérsággal és a feljebbvalónak kijáró, köteles és előzékeny tartózkodással bemattoltatni, csak tessék — különben is: nem rajtam van a lépés sora. Az alezredes jóval nehezebben szánta rá magát, hogy elszakadjon a játék gondűző varázsától, csakhogy az eligazítás azok közé a fontoi és felelősségteljes katonai feladatok közé tartozott, amelyeknek gondját soha, semmi körülmények között sem bízta volna másra, még elegáns segédtisztjére sem. Átmenetileg megkegyelme­zett tehát a fekete futónak, és kedvetlenül Tivadarra mordult: — Jól van, zászlós úr. Jól van. S mert pillanatnyilag nem jutott okosabb az eszébe, megismételte: — Jól van. Állj kényelmesen, zászlós úr. Foglalj he­lyet. ülj le. Főhadnagy úr — fordult a segédtiszthez —, tölts egy pohárka rumot a zászlós úrnak. — Ezzel újból felöltve katonás, jellegzetesen főtiszti ábrázatát - ezt néhány marcona szemölcs, a bozontos szemöldök, a szűk gallérból kidagadó, feszes toka és a jókora, kékes­lila orr jelentékenyen megkönnyítette — kurtán kérdezte: — Tehát először is: a legénység hangulata? Álom Tivadar a félig földbe ásott, rögtönzött fabarak­kokban tespedő, sötét arcú, komor bakákra, a cuppogó, átázott bakancsokra, a lucskos kapcákra, a nedvességtől súlyos katonaköpenyekre és a silány, hiányos élelemre gondolt, és szemrebbenés nélkül válaszolta: — Pompás, alezredes úr. Kifogástalan. — Helyes. Nagyon helyes, ügyelj, hogy a legénység pontosan betartsa a takarodó idejét. Pontosan és szi­gorúan. Figyelmeztesd az altiszteket és tiszteseket is. Nem tűröm, hogy a bakák erkölcstelen életmódot foly­tassanak a fronton. Minden órában ellenőrizni kell, nem szökött-e ki valamelyikük a körletből. A rossz nők demo­ralizálják a hadsereget, és csökkentik az alakulatok ütőképességét. Na. Miről is beszéltem? — A rossz nőkről, alezredes úr - mondta Álom Tiva­dar tiszteletteljesen, és arra gondolt, hogy a bakáknak sajna, még az alezredes terepjáró kocsiján is legalább egy órai utat kellene megtenniük, amíg az első elérhető rossz nőhöz juthatnának, miután ezt a tökéletesen front­szakasszá züllött, őszi erdőt, ahol jelenleg kotlottak, az úristen és a hadvezetőség elfelejtette rossz nőkkel be­népesíteni. Az alezredes merően Tivadarra nézett, de Tivadarnak egyetlen arcvonása se rezdült. — Na jó — mondta az alezredes, miközben a szárny­segéd leplezetlenül Tivadarra vigyorgott a pohara mögül -, na jó. Hát akkor lássuk csak: először is a jelszó. ­Felnézett a mennyezetre, amely kívül esett az állólámpa játszmQ kedélyes fényének bűvkörén, s mintha e misztikusan ho­mályos magasságokból akart volna ihletet meríteni; elmélázva, fennhangon szőtte gondolatait: — A jelszó . . . ööö ... mi is legyen? Tivadar agyában isteni szikra pattant, s ellenállhatat­lanul lángot szított: — Nem lehetne: fekete futó? Az alezredes visszazökkent az állólámpa földi világá­ba: — He?... Nagyon jó: fekete futó. Azaz, hogy mat­haság. A jelszó: Panzerfaust! — Félek, hogy a bakák nem bírják majd megjegyezni — kockáztatta meg Álom Tivadar, de az alezredes ellent­mondást nem tűrő hangon közbereccsent: — A jelszó: Panzerfaust! Jelhang: Wunderwaffe! És gondoskodj róla, zászlós úr, hogy a táborban a legtelje­sebb fegyelem uralkodjék. Minden fényforrást gondosan Kosík Jázset rajza ellenőrizni, kioltani, illetve álcázni. Teljes elsötétítés. Tizenegy óra nulla nulla perctől dohányzási tilalom. Meg vagyok értve? — Igenis — jelentette harsányan Álom Tivadar, és a tábor mellett, az erdő szélén végighúzódó, rögtönzött felvonulási útra gondolt, amelyen percenkint súlyos katonai tehergépkocsik döcögtek végig, káromkodó gép­kocsivezetőkkel dübörgő rakományokkal és vakító fény­szórókkal. Az utat odaátról egyelőre még nem lőtték: a fényszórók rosszindulatúan pásztázták végig az át­ázott erdőt, és a nedves falombok úgy csillogtak a ref­lektorok fényében, mint holmi óriási, baljós, földöntúli ékszerek. Az alezredes folytatta: — Tizenegy óra nulla nulla perctől riadókészültség. Zászlós úr személyesen ellenőrzi a szakaszokat. Tizenkét óra előtt tíz perccel felébreszti a főhadnagy urat. Nulla óra nulla nulla perctől kezdve állandó távbeszélő össze­köttetést létesít az üteggel. Értem? Na jó. Minden átmenet nélkül felhagyott a hivatalos hang­gal, újra áttért a tegezésre: — És most jól figyelj ide — mondta, titokzatosan le­halkítva a hangját. - Két óra nulla nulla perckor — igazítsd be az órádat az enyém szerint. Megvan?... Két óra nulla nulla perckor a tüzérség megnyitja a tüzet. Két óra negyvenöt perckor indul a harckocsi támadás. Vedd elő a térképedet. Tivadar elővette, és az alezredes, kinyújtott mutató­ujjal, habozás nélkül a térkép egyik pontjára bökött: — Itt állunk most mi. Tivadar szemügyre vette a jelzett pontot, és pislogott. — Bocsánat, alezredes úr, szabadjon megjegyeznem, hogy ott e percben az oroszok állnak. Az alezredes arcán pillanatnyi meghökkenés, majd leplezetlen rosszallás látszott, de hamar túltette magát a jelentéktelen eltérésen: — Mindegy. Mire a támadás megkezdődik, már mi fogunk ott állani. A nyolcas gyorskocsizók. Vagy a né­metek. Tivadar, aki tudta, hogy a nyolcas gyorskocsizókat érzékeny veszteségeik miatt már három napja visszavon­ták, nem tett megjegyzést. Az alezredes nikotintól sárga ujja a térkép újabb pontjára bökött: — Itt állnak az aknavetők. Ez Tivadart ismét enyhe bámulatba ejtette, mert a jelzett pont a megáradt folyó egyik járhatatlan, pos­ványos szigetére esett, de most sem szólt. Az alezredes diadalmasan folytatta: — összpontosított támadás lesz. Főhadnagy úr, egy pillanatra! A főhadnagy letette a rumos poharat, előzékenyen odahajolt. — Figyeljetek ide! A mi feladatunk - a ti feladatotok, hogy ezt a pontot - az elszánt mutatóujj egy merész kanyarulattal átszántott a térképen, és egy újabb, távoli ponton állapodott meg —, hogy ezt a pontot két óra nulla nulla perctől kezdve szakadatlanul lövetitek. Ezt Álom Tivadar őszintén szólva nem bánta volna, mert a jelzett ponton pillanatnyilag a németek álltak a nehéz tüzérségükkel, és Tivadarnak egészen kedvére lett volna, ha néhányat beléjük pörköltethet. A főhadnagy elismerően bólogatott, szemlátomást egy fikarcnyit sem érdekelték a részletek — a tüzérség amúgy sem tartozott az ő parancsnokságuk alá, és fütyült az alezredesre —, és elegánsan összevágta a bokáját: — Értem, alezredes úr. Meglesz, alezredes úr. — Rendben. A többit már tudjátok. A harckocsi tá­madással egyidejűleg mindent elsöprő gyalogsági táma­dás. Hajnalra miénk az állás. Ez csak elég egyszerű? A főhadnagy buzgón hajlogott, az alezredes kegye­sen Tivadar felé fordult: — Világos? — Világos, alezredes úr. — Rendben. Leléphetsz, zászlós úr. Várj! Főhadnagy úr, tölts a zászlósnak még egy pohárka rumot. Ezzel megelégedetten a sakktábla fölé hajolt, s vészt­jóslóan a magasba emelte a nyakoncsípett fekete futót. — Na lássuk csak! — mormolta töprengve —, na lássuk csak! Hehe, főhadnagy úr: lőttek a bástyádnak! Vagyis — vonta össze a szemöldökét, mert a főhadnagy arcán kaján vigyor suhant át - vagyis mégsem. Hahá, főhad­nagy úr, ravasz fickó vagy te, főhadnagy úr . . . azt hiszed, nem láttam a királynédat? A királynédat ­dünnyögte gondterhelt elragadtatással —, a királynéni­kédet, a királyasszony húgomat, a király - sakk! főhad­nagy úr! Sakk, és a következő lépéssel mégis viszem a tornyodat, főhadnagy úr, viszem a tornyocskát, sőt, ha nem családom, ha nem csalatkozom, főhadnagy uram, még egy lépés, és a lovacskádat is leütögetem, főhadnagy úr, a kedvenc csikócskádat, a pacit, a kincs­tári hátaslovadat, a kincstári abrakon hizlalt, pompás kis csődörödet - na, most ugrálj, főhadnagy úri De a főhadnagy nem uorált, csak szerényen meg­jegyezte: — A futó, alezredes ur, a tenete tutó útesben áll, alez­redes úr. Ha ezt méltóztatik lépni, kénytelen lennék ütni a futót, alezredes úr. A megtámadott királynéval, alezredes úr. Talán egy másik lépés . . . Az alezredes a futó után kapott, felhorkant: — Az istenit neki! Hát persze - ez a nyavalyás zászlós megzavarta a kombinációmat! — Szemrehányóan az ajtó felé nézett, de a nyavalyás zászlós akkor már a kásás latyakban topogott, és a nyirkos fák között tökéletesen megfeledkezett a fekete futóról, sőt az alezredesről is, akit különben már csak a támadás után beállott pokoli zűrzavarban látott viszont: rohamsisakban, de köpeny nélkül rohant elő az alezredes az állólámpa hangulatos szigetéről, az arca fakó volt, és rekedten üvöltözött. Mert a támadás, sajnos, nem két óra nulla nulla perckor indult meg, hanem egy teljesen szabálytalan órában és időpontban, valamivel fél egy után - sem a perceket, sem a másodperceket nem lehetett pontosan meghatározni: egyszerűen megindult a támadás, lecsa­pott, mint a váratlan és sokszorosan meghatványozctt istennyila, tombolva, robbanva, mindent elsöpörve, de sajnos, nagyon sajnos, azzal a csekély különbséggel, hogy nem ideátrál, hanem odaátról indították meg. — Nem értem - hebegte az alezredes, miközben nagy­nehezen előkerítették és a rögtönzött felvonulási út egyik aránylag védett szakaszára irányították a gép­kocsiját nem értem, hiszen minden olyan jól ment. ­Ekkor váratlanul tombolva ordítozni kezdett: — Hol a főhadnagy úr? Hol a segédtiszt úr? Három másodpercet adok, hogy a főhadnagy úr jelentkezzék! Nem értik? Az istenit a marha fejüknek, hívják ide o főhadnagy urat! Az emberek bambán, halálra vált arccal lapultak o fák kétes értékű takarásában - az alezredes egy vastag törzsekből álló, szövevényes facsoport fedezéke mögül üvöltözött —, de senki sem mozdult. Az alezredes kifulladva kapkodott lélegzet után, és Álom Tivadar kihasználta az alkalmat. — A főhadnagy úr nem jöhet - próbálta túlkiáltani a fejük fölött tomboló süvítést és ropogóst —, a főhad­nagy urat széttépte egy repeszdarab. Az alezredes a fejéhez kapott, sarkon fordult, és a rohamsisakjával szinte a fák lábát súrolva, a kocsijához rohant. A kocsi belsejéből hápogta vissza: — Folytassa, zászlós úr, folytassa az előrenyomulást! Szervezze át a szakaszokat, és folytassa az előrenyomu .. Nem fejezte be: a hátuk mögött, az útkanyarban ak­na robbant, és az alezredes tájtékozva üvöltött rá a volán fölött görnyedő szakaszvezetőre' — Indítson, marha, mire vár?! Álom Tivadar pedig hosszan nézett a tovabukdácsoló terepjáró után, és borzongva, a gyomrában feneketlen, savanyú ürességgel, a nyelőcsövében a fojtogató füst és a mardosó bűz fémes ízű hányingerével, elvigyoro­dott. Azután, kihasználva a robbanások egyik pillanat­nyi szünetét, nekiiramodott, hogy megkísérelje biztosabb helyre összevonni szétszórt embereit. Útközben az alez­redes elhagyatott szállására is bepillantott, de ott már nem volt semmi menteni való. Az állólámpa az asz­talkával és a székekkel egyetemben egyszerűen eltűnt, a leszakított mennyezet sandán bámult aló a feltépett padlóra, de amikor Tivadar lehajolt, hogy gépiesen föl­emeljen egy sértetlen doboz cigarettát, elképedve látta, hogy a padló egyik épségben maradt, tenyérnyi folt­ján búsan görög ide-oda a nyitott ajtón és a kitört, ab­lakokon beáradó léghuzatban a fekete futó. De annak sem volt már feje.

Next

/
Oldalképek
Tartalom