Új Szó, 1965. november (18. évfolyam, 303-332.szám)

1965-11-13 / 315. szám, szombat

A z alábbiakban szemelvényt közlünk Klára la runková , Jediná" clmfi regényébfil, amely „AI egyetlen" címmel a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó gondozáséban e napokban magyar nyelven Is megjelenik. Folomec Ollna, a regény tizenöt esztendős hős nője a mai fiatalok fesztelen, bátor őszinteségé vei nézi a világot, de gyakran mégis tanácstala núl bukdácsol a serdülőkor útvesztőjében. Keres, kutat, bírál, tépelődik, ám a leánnyá érés prob lémál között nehéz a tájékozódás... a hullára völgy jóformán elkerülhetetlen. A gyerekillúziók felszakadnak, mint • reggeli köd, a lélek ellő gyöngéd rezdüléseit nyert feleszmélés követi, A. kitűnő szlovák irónó éles pszichológiai meglátás sal tárja elénk: Az első nagy kiábrándulás fájdai mas folyamat, a kiforratlan gyerekiélek csupa kér dőjel. A felnőtt ember nagy nevelési tévedése, b» csak gyereke részére állítja a lámpát lépten nyu mon tilosra. Az ő számára sok helyen áll „tilosra a szemafor". Helytelen a merev szigor, a meg nem értés, mert a forrongás ével bonyolultak, és a szülőnek okos megértéssel segítenie kell a gye reket, hogy megtalálja a helyes utat, megtalálja jobbik önmagát. E lmondani otthon, hogy nem vettek fel a tizen­kétévesbe, az bizony nem egyszerű doiog. Először is: a kilencedi­kes diákok szülei egész héten mástól sem beszéltek, mint a felvételiről. Milyen iskolábo ke­rül a gyerekÜK .. ez most leg­főbb gondjuk. Másodszor: bi­zonyos dolgokban nem csap­hatom be a szüleimet. Hány­szor próbáltam már, de nem megy. Általában az ilyesmi nem okoz nekem különösebb nehéz­séget, de bizonyos dolgokkal kapcsolatban képtelen vagyok rá, úgyhogy végül is mindig kirukkolok az igazsággal. Olyankor például, ha a szüleim valamit fontosnak tartanak. Ezt egyszer apunak is megma­gyaráztam, mikor szamárságok miatt elvesztettem a bizalmát és aztán kibékültünk.' Érdekelne - kérdezte akkor apu -, honnan tudod, mit tar­tunk mi fontosnak. Azt nem lehet előre ponto­san meghatározni. De ha sor kerül rá, mindig tisztában va­gyok vele, fontos-e nekik a szó­ban torgó kérdés vagy sem. Igazánl - A te korodban még min­den fontos - magyarázta apu -, az ember jelleme épp ezek­ben az években alakul, a szü­lő legyen mindenről tájékoz­va, hogy megfelelően irányít­hassa a gyereket. üres beszéd. Más dolog pél­dául az egészség és az iskola, mint mondjuk az, hogy a jégről egyenesen hazamentünk-e. Ha tizennyolc koronát elköltők clt­ruszre vagy medalionos láncot veszek érte, és a kiadást ott­hon nem jelentem azonnal, az a jellem szempontjából nem fon­tos, Nekem viszont annál fon­tosabb. Mert közben megálla­pítom, hogy Bernát Palának hat korona csörgött a zsebében, de eltitkolta, Hogy a közösségnek egy csepp citruszt se kelljen ad­nia, mlg én minden pénzemet odaadtam és nem sajnálom. Megismertem Palát, de most már hízeleghet nekem, ameny­nyit csak akar. Számomra ez tehát fontos, a szüleim részé­re viszont szóra sem érdemes. Ha csak nem akarnák Palát is Irányítani, De az úgyis hiábava­ló fáradság és eleve veszett ügy volna, Palo ilyen és kész! Az Iskola azonban határtala­nul fontos, talán a karakter szempontjából Is. Két napig törtem a fejem, de mit sem tud­tam kiokoskodni. Harmadnap apu szokatlanul korán hazacsörtet, megölel (le­galább berúzsoztam világos drapp zakóját, mert épp anyu ciklámenrúzsát próbálgattam), két lépésre állít magától, és azt mondja: - Szívből gratulálok, kedves tlzedíkes lányom, Mire magya­rázzam, hogy otthon el sem di­csekedtél? Fejemben riadót vert a ré­mület, Puff, most megfogtak. És apu nem enged kl a kezé­ből. Tart, mint csapda a hiúzt, Persze.,, megint Füzike a lu­das, A villamoson találkoztak. Szinte láttam magam előtt, amint hangos ujjongással oda­szalad apuhoz. „Mééérnök elv­társ, hát mit szól hozzá?" Ernyedten próbáltam kiszaba­dulni a szorításból, bár kezdet­től fogva tudtam, hogy vesz­tettem. Ha ki is siklóm a ke­lepcéből, benne szorul legalább a mancsom fele, mint az állat­kerti hiúzé, de lehet, hogy egész fejem ott marad. Egyelő­re pattanásig feszült az anyam. Becsületesen dolgozott, de eredménytelenül. Csak a kér­dés egyik felére eszelt ki vá­laszt: - Mikor dicsekedtem volna, hát két napja nem láttalak? Ez igaz volt. Apu elkomoro­dott és azonnal elengedett. Ele veniére tapintottaml Erre mea jött o bátors-ígom, és feltalál tam n tiszta inazsáqot: szava­mat adtam Évának, hogy nél­küle én nem megyek a tizen­kétéves iskolába. Ezzel kirob­bantottam az évezred legna­gyobb botrányát. Ilyen ribillió még nem volt a családunkban. A fejemre olvastak minden lehe­tő és lehetetlen erkölcstelensé­get, kezdve Imrától és éjszakai kóborlásoktól a hülye cikláme­nig, amit elfelejtettem letöröl­lyen szép reményekre jogosító gyerek volt! Hogy Is kerülhetett hozzánk ez a kakukkfióka. Még sok szégyent hoz ránk! Nem hoz szégyent! Attól most már ne féljetek! De azért nem lesz nektek mindegy, na egy nap becsenget hozzátok a pos­tás, és levelet hoz tőlem. „Diá­tálytársnőmhöz. És remegnek, hogy kibeszélem őket. Sose tet­tem ilyesmit és továbbra is hall­gatok. Egész a sírig. Vagy le­galábbis a temetésiq, mert ott bizony szívesen megszólalnék, ha lehetne. Ha lehetne, felül­nék a koporsóban és az egy­begyűlt gyásznép előtt azt mondanám: Hát látjátok, szü­leim, most már nem kell félne­tek, hogy szégyent hozok rá­tok. Ezt, persze, nem monda­nám haragosan vagy bosszúál­lóon, nyugodtan mondanám és békésen visszafeküdnék a ko­porsóba, ne gondolja senki, hogy a halálom esak tréfa volt és most újrakezdhetik a sérte­getést. Egész szívesen tarkíta­nám rövid ébredéssel a teme­tésemet, de ei nem fog sike­rülni. Különben is, az utóbbi időben semmi, de semmi nem sikerül nekem. Például attól oz estéből fogva nem sikerült ta­lálkoznom Imróval. Kipirosod­hatsz ronda köd, nem ugratsz fölött, mintha tüzes víz folyna a Duna medrében. A túlsó par­tot nem látni. Talán nem is lé­tezik, Lehet, hogy ez itt nem is a Duna, hanem a széles, hi­deg Északi-tenger. És valahol a messzeségben, ahol még sűrűbb a köd, hajótöröttek utaznak egy jéghegyen. Ha türelmesen várok itt, talán ide sodorja őket egy kedvező szél, befogad­nak maguk közé, nem kérdez­nek semmit és megosztják ve­lem felszeletelt csizmájuk utol­só darabját. Azt fogjuk enni. És inni... semmit. A víz sós, ihatatlan. Az emberek hallgat­nak. Csak a köd susog . .. Miért járnak az emberek ilyen időben a Dunaparton? Még nevetnek is. Persze, huli­gánok! Röhögnek, mint a tevék, egy jampilóny is van velük, az nem nevet, vékony hangon sipí­tozlk, akár a oulyka. A hullám­zó köddel sötét árnyékok su­hannak el mellettem, pajkosan KLARA JARUNKOVÁ: ni. Magukból kikelve rikácsol­tak, a jelenet ostoba volt, sér­tő és undorító. A klsszobából néztem őket, és bár a mancsom ép maradt, fejem is sértetlenül ült a nyakamon, felkaptam a kabátomat és fejvesztetten me­nekültem a vad dzsungelból, amely közel tizenöt évig az ott­honom volt. L assan mentem le a lép­csőn és vá'tam, mikor fog el a kétségbeesés. A második emeleten tört rám, de már az el­sőn újra eltűnt. Éppen Éva csu­paháj mamája nyomakodott be a kapun. Álszent mosollyal fo­gadta köszönésemet és kifes­tett, puffadt arcát a magasba emelve föllesett az emeletre. Szimatolt, Hát perszel A la­kásunkból kiabálás hallatszott. Az öregeim nyilván hajba kap­tak. Mindig sokat adtok az em­berek véleményére, most pedig Jóformán a lépcsőházban ve­szekszenek. Kint pocsék Idő volt, úgy éreztem, mintha beleszorultam volna egy üvegbe, amelybe Strba Iván cigarettafüstöt fújt. Fojtogató csönd vett körül. A nyirkos, hideg köd a tüdőmbe hatolt. Orron ót vettem léleg­zetet, de a Kukuiin utcán fel­ötlött egy gondolat: nyitott szájjal mélyen beszívtam a pá­rás levegőt, még futásnak is eredtem, hogy a ronda köd át és átjárja kihevült tüdőmet. Mi­lyen egyszerű! Tüdőgyulladást, abból kifolyólag mellhártyagyul­ladást kapok, és szép csönd­ben meghalok tébécében, Ah­hoz nincs kedvem, hogy fel­akasszam magam. Az akasztott embernek állítólag kimered a nyelve és egész arca megkékül, biztosan a temetésen sem nyújt valami épületes látványt. Az akasztás méghozzá fáj is. A tébécé pedig, egyáltalán nem fáj. Legalábbis nekem nem. A szüleimnek biztosan fájni fog, ha ugyan tizenöt évi szülői sze­retetük nemcsak grandiózus bu­borék volt. Hm, bizony, bizony, e rősen hajlom erre a vélemény­re Mi volt például kettőjük sze­relme? Most ez is kiderült, Sem­mi! Buborék! Szivárványos, cif­ra buborék, Gyerekkoromban ezerszámra eregettem ilyet. Re­megtek a szalmaszál végén, lát­tam bennük az arcomat, az erkélyt, ilyen szép színek a va­lóságban nem is léteznek Min­den buborék alján egy apró vízcsepp rezgett. Minél nagyobb a buborék, annál nagyobb a csepp, A csepp kényszeríti, hogy lassan aláhulljon, és biz­tosan az oszlatja semmivé. A nagy buborékok ritkán jutottak tovább Strbáék második eme leti erkélyénél. A kisebbeke' többnyire Éva kapta el az e'sč emeleten. Csak a legapróbb^ pattantak szét az udva' köve­zetén, Szép lóték, de már ré­qen, nagyon régen nem szóra koztat, mert már nem vagyok gyerek, Ezt ma végre a szüleim is elismerték. Romlott ;ány nerr érdekli semmi, csak a fiúk, c parádé, a flangálás. Pedia mi­ga szüleim", áll majd a levél­ben, Igen, „drága", mert én igazán szerettem őket, nem úgy, mint ők engem. „Dága szüleim, ne fájdítsátok má' a fejeteket miattam, örökre bú­csúzom tőletek. Ne sírjatok, Mindedért köszönetet mond lá­nyotok, Olga." Nyitott szájjal lélegeztem be a ködöt, az öngyilkosok szívják így be a világítógázt. A köd minden lélegzetre szétfoszlott előttem és mögöttem újra be­zárult, mintha egy fehér halot­ti szoba haladna együtt velem. A szoba foglyul ejtett, és már nem is enged ki élve áttetsző, nedves folai közül. Hátborzon­gató érzés, de az én hangula­tomnak megfelelt. A csönd is megüllepedett, mint egy igazi gázpalckban. A távolból tom­pán csöngetett a villamos, és szabályos ritmusban halkan, de sokszólamúan sípolt valami. Msgáiltam. Már tudom, a tü­dőm ! Újra elindultam. Kis fehér szo­bámba nesztelenül besurrant egy magas nőalak. Ismerem. Ikrei járnak oz első osztályba. De a nevét nem tudam. las-~ sított, de mellettem elhaladva megállt. - Valami bajod történt? ­kérdezte. - Miért sírsz? - Nem sírok - válaszoltam ­és kimenekültem fehér szobács­kám talai közül, Ezt a nőt min­dig rokonszenvesnek találtam és lám, ő is csak olyan, mint minden felnőtt. Tolakodó, Azt hiszi, elég egy ostoba kérdés, és a fiatalságból máris ömlik a vallomás. Lábam gépiesen visz előre, nevetségesen masírozok, mint valami katonai díszszemlén. Bal, jobb, bal, jobb és megint bal, nincs változatosság ... bal, jobb .., unalom. Híg, mocskos kása fröccsen a cipőm alól. És ezt a rondaságot hónak neve­zik! A pályaudvar előcsarnoka istállóhoz hasonlít. Min­den csupa márvány, a mennyezeten hatalmas csillárok, a falon mo­numentális freskók és a föl­dön ,.. lucskos fűrészpor. A balkáni gyors érkezését Je­lezték. A kijárathoz mentem, hogy megnézzem, milyen indl­vidumok szállnak ki belőle. Ke­vés az utas és nincs rajtuk sem­mi különös, de azirt magasan hordják az orrukat és felülről néznek azokra, akik nem en­gedhetik meg maguknak, hogy a balkáni gyors étkezőkocsijá­ban beutazzák a Balkánt. Banbysba csak este indul a gyors. Ez baj, Mindössze négy korona lapul a zsebemben. Va­lika néni Bystricén kifizetné a iegyemet, de mihez kezdek, ha valami kalauz-hiéna Trnaván vagy Zarnovicén leszállít a vo­natról. Ha ez nappal törterik, fütyülök rá. lesz ami lesz, de ijnek idején semmi kedvem Tincs efféle vállalkozáshoz. Most már biztosan keresnek 'oay talán még nem is. Azt h'­szik, elmentem valamelyik ősz­be a szörnyű vörös tűzzel, oda se nézek, mert úgyis tudom, hogy a gramoboltból árad, a reklámtáncosnő neonszoknyájá­ból. Tulajdonképpen miért nem játsszák az embereknek a gitá­ron pengetett kubai dalt, miért nem játszanak dzsessz-slágero­kat, a köd homályában twisz­telnék és nem is lótna bennün­ket senki. Engem se látnának, így senki sem háborodna fel a mai ifjúság romlottságán és senki sem mondaná: No mi az, menyétke? Ha szólna a zene, az égő ködtől sem félnének, mindenki azonnal eltalálná, hogy a táncosnő libbenő szok­nyája ég. Világosban is piro­san tüzel, a lámpák még nem égnek, csak a piros szoknya riaszt és mellette a szürkéskék gavallér. A ködön át úgy rém­lik, mintha legalább hetven gázégőben lobogva égne a gáz. A z önkiszolgáló bolt zsú­folva volt. A tea egy ko­rona húszba került, dé nem volt tea, hanem ugyanaz a lábvíz, amit egyszer Ivánnal és Évával it­tunk itt. Akkor alig tudtunk el­menekülni a felbőszült pénz­tárosnő elől. Fel akarta pofoz­ni Ivánt a lábvízért, „Főzzenek inkább rendes teát" kiabált vissza Iván az ajtóból, „és ak­kor nem kell ártatlan gyerekeket bántaniuk azért, mert meg­mondták az igazat". Azzal el­iszkoltunk, de még hallottuk, hogy valaki nevet, mások meg izgultak, hogy javítóba kell ad­ni minket. Miért? Az igazság­ért? Most senki sem nevetett és senki sem szidott. Az emberek körülöttem köhögtek és szipá­koltok. Eltűrtem és tea utón még hideg málnaszörpöt vet­tem egy koronáért. Hideg volt, akár a jég, a beleim is jéggé dermedtek, amikor felhajtottam. De éppen ez volt a célom. Kint fagyni kezdett, a kásás hó megsűrűsödött, és ahol le­söpörték a járdát, a nedvesség lassan jegesre fagyott. Erősen lehűlt a levegő, a köd még vas­tagabban feküdt a városon, A fákat reggelre befújta a sűrű, fehér zúzmara. Ha Szonkát hol­nap elvinném a parkba, szen­tül hinné, hogy a Hókirálynő birodalmába került. Csakugyan, Szonka! Ha senkinek sem, de Szonkának biztosan hiányozni fogok. Bánt, hogy megharag­szik rám, mert neki senki sem mondja el, mi történt velem, miért nem mutatkozom. Meg lesz győződve, hogy megint a Chopokra mentem síelni és őt nem vittem magammal. Sínelni megyek, Szonka, de az örök va­dászmezőkre. Úgysem tudod, hol van az, Messze, messze az Óperenciás tengeren is túl, ahol a madár se jár, mert ott már nincs se víz, se madár, ott már nincs semmi. Tudod? Ne bólints igent, fityfenét tudod. Erről, Szonka, te még nem tudsz sem­mit. A Duna fölött hömpölyög a köd. Nem ül meg rajta neszte­lenül, mint a városon, halk su­sogással kígyózik a hullámok 'libegnek, ugrálnak, lábuk talán nem is érinti a földet. Milyen vidámak! Vidáman, vidáman, vidáman nevet egy ismerős hang is és már úszik is tovább a Kultúrpark felé, a ködben rejtőző harmadkorba, Lábam gépiesen mozog, a háromne­gyedes kockás kabát mágnes­ként vonz maga után, mintha hegymászó kötelet vetett volna a derekem köré, követnem kell, akár akarom, akár nem, bal. Jobb, bal jobb, a lábam gé­piesen mozog, bal, jobb, bal, jobb. Egész testemmel ellenál­lok, de hiába, mennem kell, meg kell, tudnom, hogy a nevetéstől elváltozott hang csak ismerős-e vagy pedig nagyon jól Ismert, kedves, legkedvesebb. Imro? Igen! ö az, Imro. Tehát nem beteg, nincs gondja otthon vagy az iskolában, nem tűnt el a föld színéről. Sétál a neon­lámpák alatt, csakhogy nem a mi utcánkban. Sétál, de nem Fekete Varkoccsal, azzal már semmi, de semmi közössége sines, ha most, éppen most ilyen vidáman, ilyen ostobán, ilyen ellenszenvesen tud nevet­ni. A kötél csak húz tovább, hiába igyekszem szabadulni, el­lenállok és a hurok feljebb csúszik, de a torkomon megáll, majd megfulladok, pár lépést szaladnom kell, hogy meglazul­jon a fájdalmas szorítás. Éle­sen felcsattanó nevetés hirtelen elvágja a kötelet. Meg tudok állni, sőt vissza is fordulok, csak lassan, lassan, nagyon fá­radt a lábam. Még fulladozom, de mór kikívánkozik belőlem a nevetés, nevetni szeretnék, ne­vetni, nevetni, mert kitömni va­ló liba voltam, tudja isten mit képzeltem Imróról, pedig ő is csak élvezni altarja az életet, ahogy Strba Iván mondja, é« aztán fütyül mindenre. Iván jempi és szoknyavadász, de le­galább becsületesen beismeri, és ha némelyik lányt nem bánt­ja Iván természete, az is jam­pilóny és összeillenek. Ott is áll egy lány a ködben, a fiú nyakába akaszkodlk, mint valami kullancs, átöleli és csó­kolja. Pedig legfeljebb tizen­négy éves lehet. Pfuj! Ha le­galább itt volna Marcella és rákiáltana: Nonono, csak fel ne fald! Vagy talán rosszabbat Is mondana, mert Mareella nagyszájú és mindenki art hi­szi róla, hogy jampllány, pedig nem az. Erről itt nem hiszi sen­ki, rendes körülmények közt biz­tosan szelíd, mint egy őzike. Hogy minden alkalommal a fiúk nyakéba veti magát? Hisz azt senki sem Iája. Marcella szájalását viszont nemcsak lát­ják, de hallják is, és könnyen meqtörténhet, hogy valami vén farizeus egyszer lefülelteti mint jampllánvt. Az élet bonyolult, és az ember legjobban teszi, ha fütyül mindenre. Haha! Szeret­lek, Kisvarkocsl Nem bírnám elviselni, ha aoád bántana. Már hoayne bírnád elviselni, Vfogn elviselted, De eavet mon­dok neked: az erkélyünk alatt ne MIRTATL-OTZ TÖHB? mert STA­t^k M"r<"ellAnok. é* ő úay meq­táncoltat, hogy holtod napjáig megemlegeted. Arra is megké­rem, hogy kenjen le nekem, idősebb barátnőjének egy jó­kora pofont, ment hülye voltam és sötét, hideg utcákon teke­regtem veled. De Martella a pofonra nem lesz hajlandó es nem is volna lehetősége rá, mert ki tudja, hol fekszem én már akkor. F ekszem valahol, de sír­ni nem fogok. Mét, mit nem, sírni! Nem is le­hetne Ilyen apró zseb­kendőbe. Igaza van nagyinak, ha mindig rám erő­szakolja apu lepedőit. De hiá­ba van igaza és hiába ismerem el igazát, születésem óta min­dig pont az ellenkezőjét te­szem annak, amit ő akar. Nem tehetek róla, ez velem szüle­tett. Tudom én ezt. Egyszer, mi­kor épp jóba voltunk, adtam neki egy jó tanácsot: paran­csolja mindig az ellenkezőjét annak, amit kíván tőlem, ak­kor biztosan teljesül az akara­ta. Ha például kis zsebkendőt nyomna a kezembe, garantál­tan nagyot hordanék. Csakhogy ő is keményfejű. Istenem, a nagymama is egy díszpéldány. Például most is. Ha esze volna, utánam szökne, úgy eltűnnénk a szüleim szeme elől, hogy so­ha többet nem találnának meg. De ert hiába remélem. Nagyi­nak ilyesmi álmában sem jut eszébe. Inkább egész éjjel kint áll majd az erkélyen és lesi a • jövetelemet. Csakhogy, mit gondolhatott Nagyi erről a cirkuszról. Talán nem is gondolt semmit. Nem ért rá gondolkozni, egyiktől a másikhoz szaladt, mint egy riadt csirke, kért, könyörgött, nyugtatott és most biztosan szemrehányást tesz magának, hogy nem tartott vissza. Szem­rehányást tesz magának és fé­lénken Ismételgeti: „Ennyire azért nem kellett volna, a gye­rek csak gyerek, hiába, túl szi­gorúak voltatok". Igy anyu előtt. Apu előtt pedig: „Mindig csak azt véstem a szívébe... a szüleidnek engedelmeskedned keli". Ez Nagyi legnagyobb hi­bája, a képmutatás. Á szüleidnek engedelmesked­ned keil. Úgy döntöttek, hogy a tlzenkétéves Iskolába adnak, ellenvetésnek nincs helye. Ké­rem. Ha ezt nyugodt szávai pa­rancsolják, valószinű'eg enge­delmeskedem. Én Is fé'ek apámtól, mondtam volna ívó­nak, nem engedi, hogy változ­tassak a dolgon, ô is agyon* ütne engem, mint téged a tied. Ez persze nem fedné teljesen a valóságot, mert én nem félek, hogy apám agyonüt, bá r Évá­nak sem hiszem el, hogy az ő apja ilyesmire vetemedne. Le­kenne neki néhány pofont és kész. De ő annyit sem akai el­viselni. Azt sem Dírja, ha az iskolában valaki Jobb jegyet kap, mint ő, pedig ilyenkor nincs verés. Igaz, hogv csikor­gó fagyban két óra hosszat állt a mozi előtt, de inkább ne állt volna. Ő semmit sem akar vállalni, és a ha mégis, akkor nem egyedül. Két óra nosszat fagyojkodtam miattad... te ennek fejében áldoztad fel a ti­zenkétéves iskolát. Jóságos ég, ez igazán nincs arányban. Ez tulajdonképpen disznó­ság Évától. És én, hülye, meg. Ígértem neki, mert akkor úgy éreztem, hogy Imro mindennél fontosabb, és ha gyakran aka­rok találkozni vele, szükségem lesz Évára. Valamit valamiéit. Egyszóval .,. üzlet. Részemről rossz üzlet, de arról ;$ak én tehetek, üzlet, ronda kselt, nem pedig barátság. Kseft, barátság helyett, lábyíz, tea helyett, Ronda kása jó helyett. Minden csak talmi, ronda pótlék az iga­zi helyett, Ki lát itt tisztán? És változna valami, ha tisztán látnék? Talán változna, de az embernek már akkor fel kelle­ne ismernie a helytelen dolgo­kat, amikor nyakig ül benne. Később már minden szamár okos. Ha beszekundázott, még Babinszky is megérti, hogy ha tanult volna, nem fogott volna szekundát. Másnap mégis újra beszekundázik, és egy héten legalább hat sžekundát húz be. Csakhogy neki könnyű, mert ő tudja, hogy a tatulija majd ki­rántja a csóvából. De az enyém? Az én apám minden alkalommal úgy megadja ne­kem, hoay sokáig azt sem tu­dom, élő vagyok-e vagy holt. Bizony. Engem így neveinejt. „Az életnek az örömön kívül <írnvékos oldalai Is vanna'k. Olík," Hát ei igaz, Ezzel fején tolóitok a szöoet. . HAVAS MÁRTA fordítása Ül SZÖ 8 * 1965, november 11,

Next

/
Oldalképek
Tartalom