Új Szó, 1965. november (18. évfolyam, 303-332.szám)

1965-11-13 / 315. szám, szombat

3. ÖSSZTŰZ A REPÜLŐGÉPEKRE catnyi típushoz tartozó, szá­mos repülőgépet vesztett, a környék valóságos roncsteme­tő. A Hamrong-körzetben hét pilóta esett fogságba, köztük egy alezredes és egy őrnagy. A sok millió millclsta azon­ban nemcsak közvetlen tűzerőt jelent. A férfiak és nők fegy­verrel a kézben nem érzik ma­gukat kiszolgáltatottnak, el­esettnek, még a magasabb technikai szinvonalat jelentő repülőgépekkel szemben sem. Az amerikaiak kedvelt kifeje­zésére, a „lélektani hadvise­lésre" célozva, ezért nyugod- \ tan állíthatom, hogy az össz­népi harci készenlét „lélekta­ni védettséget" jelent. Immár háromnegyed éve tart a nagy amerikai légiro­ham. Az Észak elleni támadá­sokkal a déli vereségekért sze­rettek volna revansot venni. A városok, a fiatal Ipar pusztítá­sával és a további fenyegeté­sekkel Washington olyan poli­tikai csereeszközt szeretett volna nyerni, amely lehetővé teszi Ingatag déli helyzetének megerősítését. Ez nem követ­kezhetett és nem ls követke­zett be. Az amerikai politika ma továbbra is szembenéz a súlyos vietnami válsággal, az­zal a kézzelfogható ténnyel, hogy ilyen módszerekkel nem E képes kiutat találni. Nem ma- || rad tehát hátra más, — mint g politikájának „fájdalmas átér- g tékelése", ez azonban annál I gyötrelmesebb lesz, minél ké­sőbbre halasztja. A küzdelem tehát folytató­dik, nem is egy területen, ha­nem katonai és diplomáciai sí­kon egyaránt. Nem lehet két­ség afelől, hogy ez a harc vég­ső soron a vietnami nép győ­zelmével végződik. Természe­tesen nem mellékes és nem elhanyagolható szempont, hogy mikor következik be, s milyen áldozatok árán. Ez azonban sokfajta összetevőtől függ. Így a dél-vietnami kato­nai helyzet alakulásától, a Vietnami Demokratikus Köz­társaság elleni támadások si­keres visszaverésétől, az Egye­sült Államok politikai elszige­telésétől, a nemzetközi szoli­daritás erejétől, az ütőképes antiimperialista egység kiala­kulásától, magának az ameri­kai népnek öntudatra ébredé­sétől és háborúellenes fellé­pésétől. Nem utolsósorban te­hát attól, mikor érti meg az egész világ: az Egyesült Álla­mok vietnami agressziója sú­lyos tehertétel a nemzetközi kapcsolatok egészén, ma két­ségtelenül a legnagyobb gátja a békés egymás mellett élés kibontakozásának, s azok mal­mára hajtja a vizet, akik a hi­degháború legjegesebb idősza­kát óhajtanák visszahozni. A vietnami nép nincs egye­dül. A haladás erői, mindenek­előtt a szocialista országok mellette állnak, támogatják hősies küzdelmét. Ez alapvető internacionalista kötelesség, elválaszthatatlan része a közös ügy iránt érzett felelősségnek. A jövőben ls ki kell használni minden lehetőséget a tevékeny szolidaritás kifejezésére, a vietnami béke útjainak kere­sésére, az agresszió és a bom­bázások beszüntetésére. FALUSI MILICISTÁK NAM NGANNÄL (A szerző íelv.J Az Internacionál-szálló alkalmazottja ismerősként üdvözöl minket. A szálló kétszáz méterre van attól a helytől, ahol tavaly januárban az amerikai katonák nagykaliberű fegy­verekkel „bizonyították" be, hogy joguk van a panamaiak földjére. A Törvényhozó Gyűlés falain még ott látjuk az amerikai golyók nyomait. A Pan-American légiforgalmi társaság ki­tört ablakú épületét korom lepi. A panamaiak még tavaly felgyújtották. A temetőben, ahol a yankee-k áldozatai — ifjú panamai hazafiak alusszák örök álmukat, tarka virá­gok pompáznak ... A csatorna övezetében most is feszült csend fogadja a látogatót. A Csendes-óceán partján fekvő Panama Cíty­ből Colónba, Panama legfőbb karibi kikötőjébe tartunk. Az út egyenes, sima, mintha valamilyen rajzlapon vonták volna meg. Azt is mondhatnánk: „steril", olyan ragyogó tiszta, mert az amerikaiak igen nagy stratégiai jelentőséget tulajdonítanak neki. AKIK OTTHON ÉRZIK MAGUKAT Az oszlopokon körül körül feliratok. Egyesek bizonyos gyorsaság betartására, mások lassú hajtásra szólítanak fel. Óriási viaszosvászon ponyvával fedett, fehérrel mázolt US Army feliratú teherautók ügyet se vetve a figyelmeztető feliratokra különféle Irányban szédületes gyorsasággal ro­bognak az úton. Az egyik kanyarban nagy fékcsikorgással előz meg min­ket egy Ford-kocsi. Rózsás képű, pelyhes állú legénykék ülnek rajta. Furcsa szabású zöld egyenruhát, a fejükön meg huncutkás barettsapkát viselnek. Tisztiiskolások, a csator­naövezetben működő különleges tisztiskola növendégei, aki­ket a Pentagon „a partizánok elleni hadviselés szakembe­reivé" képeztet ki. Elsajátítják az őserdei harci módszere­ket, a felforgató tevékenység módszereit, megtanulnak raf­finált módszerekkel embert ölni. Innen egyenesen Vietnam­ba kerülnek... Panama sebei véreznek. A yankee-ket még nagyobb gyű­lölet veszi körül, mint eddig. Telma King neves közéleti személyiség — a közelmúltban képviselő — elmondta, hogy nemrégen találkozott az amerikai nagykövettel, aki megkérdezte tőle: — Hogy van az, hogy annyira gyűlölnek minket, ugyanakkor az oroszokkal jó viszonyban vannak? Itt, az egyetem épülete előtt kezdődik a zsibvásár (A szerző felv.) Vietnam ma a sző forradal­mi értelmében a „puskás em­berek" országa, jártam Isten háta mögötti falvacskákban, ahol minden mozogni tudó la­kos kezében fegyverrel várta a támadó gépeket. Nem túlzás, ha úgy becsüljük, hogy a VDK 19 millió lakosából legalább négy-öt milliónyian tevéke­nyen részt vesznek a légvéde­lemben. LKÜVÉDELM1 GÉPÁGYÚ A HAM KOUG HlD KÖZELÉBEN A kézifegyverek össztüze né­ha közvetlenül eredményes. Előfordult már, hogy eltalál­ták alacsonyan szálló repülő­gépek üzemanyagtartályát és leszállásra kényszerftették azokat. Az Ilyen zavaró tűz azonban Inkább abban ered­ményes, hogy nagyobb ma­gasságokba kergetik a pilótá­kat, ahol viszont a néphadse­reg légelhárító ütegeinek tü­zébe és hatósugarába kerül­itek Az amerikai hadvezetés­nek ma már számolnia kell az­ral, hogy a Népi Vietnam — a szocialista országok, s min­denekelőtt a Szovjetunió szoli­daritása, segítőkészsége kö­vetkeztében egyre nagyobb számban jut a legkorszerűbb fegyverekhez. Nem titok, hogy a vietnami katonák fokozato­san elsajátítják a rakétatech­nikát, aminek birtokában még eredményesebben vehetik fel a harcot a támadó gépek el­len. A veszteségek kétoldalú­ak, nemcsak a vietnami váro­sokat és falvakat érik pusztí­tások, hanem Washington szá­mára is mind érzékenyebb csa­pás a lelőtt repülőgépek, az életüket vesztett, illetve fog­ságba került pilóták számának Növekedése. Egy szerény példa — saját tapasztalatból. A Ma folyó partján, a legendás Hamrong­hldnál, az észak—déli fő köz­lekedési útvonal egyik csomó­pontjánál, tanúja voltam a kör­hyező falvak miltcistáinak, va­lamint a 123-as légvédelmi ez­red együttműködésének. Jólle­het eddig több mint hatvanszor támadtak a hidra, a közleke­dést nem tudták megbénítani, kétszer ls átmentem rajta, ter­mészetesen gépkocsival. Ogy mondják a környékbeliek, hogy a sebesült katonához ha­sonlít: sérülten ugyan, de hí­ven szolgálja a köztársaságot. Az amerikai légierő viszont tu­A Panama-csatorna madártávlatból. Telma King erre hangosan, hogy mindenki hallja, azt válaszolta: — Ogy, hogy önök kifosztanak, és Időnkint öldökölnek minket, az oroszoktól viszont csak lót láttunk. Jorge lllueca ügyvédi irodájában még keserűbb hangokat hallottam. lllueca Panama képviselője volt az amerikai­panamai tárgyalásokon. — Cirkusz volt, nem tárgyalás — mondja. — Az amerikaiak húzták az időt, a mt hivatalaink pedig csak félrevezették a népet, ígérvén, hogy mtnden megváltozik. Szégyelltem magam, és lemondtam. A csatorna bérét mostanáig sem emelték fel, csekélység, amit hasz­nálatáért fizetnek. lllueca szemmel láthatóan megöregedett az alatt az egy év alatt, amióta nem láttam. Panamába hazatérve sok min­dent el akart mondani a népnek, de a lapok, a rádió és a televízió szerkesztőségei bezárták előtte ajtajukat. Az amerikaiak nemcsak kifosztják a panamaiakat, hanem életükre is törnek. Blokád alá vették az országot, elzárták a külvilágtól, az igazságtól. A cenzúra nem enged be olyan leveleket, amelyeket „ártalmasaknak" tart. Haladó újságo­kat nem láthatunk, szocialista országok állampolgárai nagy nehezen kapnak vízumot. A szállodában állandó megfigye­lés alatt voltunk, provokatőrőket is küldtek hozzánk. A rá­dióban és a sajtóban kampányt indítottak a szovjet új­ságírók ellen. Azt híresztelték, azért jöttünk Panamába, hogy boldog-boldogtalannak „Moszkva aranyát" osztogas­suk, és terrorcselekményeket szervezzünk. A hivatalos személyiségek különben igen udvariasak vol­tak hozzánk, a külügyminiszter még a vízumunkat is meg­hosszabbította. Míg sok latin-amerikai országban az amerikai titkosszol­gálat az ottaniakkal együttműködve dolgozik, Panamában minden szálat szuverénen a kezében tart. Megfigyelés, pro­vokáció, terror — ez az éltető eleme. Előszeretettel veszi Igénybe a kubai ellenforradalmárok, a „gusanos" szolgála­talt. Ezek a renegátok rohamosztagokat alakítottak, vezé­rük is van Eriberto Corona személyében. Igazi „fekete szá­zad". Ennek ellenére az amerikaiak most sem érzik ma­gukat biztonságban, mindennap újabb robbanást várnak. Elmaradtak az amerikai turisták, és a csatornaövezet ka­tonái állandó készültségben vannak. A REND ÖNKÉNTES Ö*B Panamában éppen vizsgaidő volt. A diákok elfoglalták az olvasótermeket, a ligeti padokat, letelepedtek a pá­zsitra, és könyveikbe mélyedtek. Ogy látszott, most semmi kedvük a politikához. De csak látszott! Az egyetem egyik termében reggeltől estig szolgálatot tartottak a diákta­nács — a panamai ifjúság vezérkarának tagjai. Megvitatták a napi eseményeket, felvették a város különféle részeiből érkező híreket. Szinte minden percben ott tartották kezüket Panama ütőerén. Fojtó levegőjű trópusi este az egyik diákkal elmentem sétálni a zajos, népes utcákra. Egy útkereszteződésnél fia­talok csoportja ácsorgott, figyeltek minden irányban. — Saludl — mondja nekik fiatal ismerősöm. — Óvatos­kodva felfigyelnek, aztán elmosolyodnak, kezet szorítanak. Egy másik útkereszteződésnél újabb csoport. Kísérőm rög­tön felvilágosít: — Ezek nem naplopó, őgyelgő fiatalok. Munkások, diákok, akiket megbíztak, hogy városunkban ügyeljenek a rendre. Panama ura a panamai nép — ez a gondolat mind mé­lyebb gyökereket ver a lakosság tudatában. KURT SELIGER TÖRÖKORSZÁGI RIPORTJA Egy ilyen bő választéknál bizony nehéz a döntés I sztambulnak sok a neveze­tessége. Ott van például a híres Hagia Sophia templom, a Topkapi-szeráj, a Szulejman­mecset, a Magas Porta épülete, a Hipodróm és az egyetem. Ez utóbbi még aránylag újkeletű. Noha Nagy Konstantin I. u. 320­ban már említést tesz egyetemi tanítókról, Isztambul csak 1845­ben jutott ismét egyetemhez A'D­dul Meclt szultán rendeletére. A jelenlegi egyetemi épület, melyben eredetileg a hadügy­minisztérium volt, 1870-ben ké­szült el. Ha kapuján benézünk, ápolt kerteket és parkokat pil­lantunk meg. Kevésbé ápolt képet nyfljt azonban a térség az egyetemet a várostól elválasztó fal men­tén. Idáig terjed ugyanis a vá­ros fő érdekessége: az isztam­buli bazár. Ugyanolyan megte­kintésre méltó, akárcsak a fent említett hfres paloták és temp­lomok. De mfg ezek elmúlt év­századok művészetérfii és kultú­rájáról regélnek, a zsibvásárra látogató a lakosság mai életébo nyer betekintést. A XX. század szociológiai szabadtéri múzeuma ez a bazár. sodott ajtózárak és Izzószál nél­küli villanykályhák. Nem valószínű, hogy ezek az emberek portékájukat nap nap után kiraknák, ha nem remél­nének vevfit. S bizony akadnak vásárlók. Semmi sem olyan je­lentéktelen, hogy ne találna érdektfidfire. Itt egy férfi egy fiúval megrongált villanykap­csolón alkudozik. Elvégre egy pár kurussal többről vagy ke­vesebbrfil van szó, így hát csak érdemes alkudozni. Rengetegen kószálnak az „árucikkek" kö­zött. Itt minden vacaknak van még valami értéke, még mindig kínálat és kereset tárgya. Ná­lunk az ilyesmit már rég el­szállították volna a szemetesek, itt ez azonban még bekerül az áruforgalomba, és az eladók A lakosság életszínvonalának megállapításához olykor bonyo­lult számításokra és vizsgála­tokra van szUkség. Isztambul­ban mindez fölösleges — elég ellátogatni a zsibvásárra. Igaz, hogy más, méghozzá igen fej­lett országokban is léteznek ócskapiacok, például Francia­országban. Az isztambuli bazár különlegessége azonban, hogy az itt kiállított áruk értéke el-" éri az abszolút nullát. Semmi sem annyira ócska, ütött-kopott, rongyos, megrongált, megrozs­dásodott, össze-vissza horpasz­tott, hogy az egyetemi fal mel­lett kuporgó alakok fel ne kí­nálnák. „Kincseiket" a földön maguk elé rakják. Akad ott mindenféle: egy rég „kiszupe­rált" baba karja, kiégett rádió­lámpák, lyukas cipő, koszos nyakkendfi, üres illatszóró üve­gek, meggörbült roszdás szögek, csavarok és anyacsavarok, dró­tok, ócska szerszámok, öreg liirdőkád, elromlott villanykap­csoló, szőrtelen ecsetek, kopasz klozetkefék, tompa csavarhúzók és használt fogkefék, berozsdá­A limonádéárus hangosan magasztalják a porté­kát. Egyeseknek persze már Igen kevés a reményük, és így lemondóan gubbasztanak a ha­lom ócskaság mögött. Limonádé­árusok frissftö italaikat kínál­ják, sfit kitűnő ffitt vagy sült kukorica is kapható, de ezeknél csak kevesen állnak meg. In­kább tovább sietnek, nézegetik a kirakott portékát és Itt-ott vásárolnak ls az ócskaságokból.

Next

/
Oldalképek
Tartalom