Új Szó, 1965. szeptember (18. évfolyam, 242-271.szám)

1965-09-16 / 257. szám, csütörtök

II. Ha az érdekeket összehangoljuk Nem kellemes látvány, ha Ilyen­kor, szeptember derekán csaknem kihalt a határ. Bántja az ember szemét és szivét, ha nem találko­zik a cukorrépa-, a kukorica-, a burgonyaföldeken szorgoskodó szö­vetkezetesekkel, ha a silókukoricá­ban nem dolgozik a kombájn, ha nem hasogat mély barázdát a DT, ha nem pöfögnek boronát, tárcsát, hengert vagy vetőaggregátot vontat­va a Zetorok és Szuperok. Szóval, ha az ezernyi őszi tennivaló idején nincs mozgalmas élet a határban. Igen, nagyon lehangoló ez, hiszen a mezők mozgalmassága a paraszt­ember életének tartozéka. Sajnos, az idén nem mindenütt mozgalmas a határ. Alsó-Csallóköz­ben és Komáromtól keletre néhány falu határában csak elvétve talál­kozhatunk emberekkel, gépekkel, s még kevésbé betakarításra váró cukorrépával, kukoricával meg más­egyébbel. Nem a vidék földműve­lőinek hanyagsága okozta mindezt. Ahol 2—3 méteres vlz alatt állt a növénykultúra, ott most nem beta­karítani, hanem letakarítani vagy beszántani kell az iszappal bevont, kiszáradt növényt. Nem valami szív­derítő dolog földbe temetni a fá­radságos munka gyümölcsét. Persze nem éppen ezért olyan kevés az ember és a gép a határban, van annak más oka is. MOZGALMAS A FALU A" majd 1400 hektáros csallóköz­aranyosi határból alig 100 hektárt került el az árvíz. A többiről nem kell betakarítani a termést. Nem csoda tehát, ha napközben alig né­hány traktor fordul meg a határ­ban. ' Annál mozgalmasabb az élet bent a faluban. Lépten-nyomon siető-ro­hanó emberekkel találkozik a lá­togató. Bent az udvarokban ls nagy a sürgés-forgás. Nem, nem búcsúra készül a falu. Építenek. Hiszen nem kevesebb, mint 142 családi ház dőlt össze, s több mint 260 erősen meg­rongálódott. És itt az ősz... Fedél kell az emberek feje fölé. De ha már nincs betakarítani való, akkor itt a szántás-vetés ideje, az is ha­laszthatatlan, => morfondírozom, mi­közben a szövetkezet gazdasági ud­vara felé Irányítom lépteimet. A szövetkezeti telep, akár a méh­kas hordás idején. A lévai járásból szalmával megrakott pótkocsik ér­keznek, a traktorok az udvar egyik sarkában szénát kazaloznak a te­herautókról — sokan dolgoznak szorgalmasan a bekerített térség­ben. AZ ELNÖKHELYETTES Az elnököt keresem. Nincs Itt. Az agronómus is valahol másutt fog­lalatoskodik. Hogy mennyire ellen­tétes ez a nyüzsgés azzal, amit a határban tapasztalhattam. Ellenté­tes? A vezetők közül Vaskó Ferenc elnökhelyettessel hozott össze a sors. Mindjárt a falu helyzete kerül szóba. — Nehéz, — mondja —. A nagy katasztrófa után nehezen Indul az élet. — Amint látom, Itt a telepen már megindult a közös munka, s még ennél nagyobb igyekezetet tapasz­taltam bent a faluban, az egyéni munkáknál — mondom. — Csodálkozik ezen? Nem csodálkoztam. Sőt Inkább örültem, hogy e föld szülöttel újra itt raknak fészket a faluban. Csak­hát az is érdekelt, mi lesz a föld­del, mikor éled újra az életet ter­mő határ. Mert kell a lakás, az egyéni, a családi élet temploma, de a kenyér is kell. A föld ekére s magra vár, várja, hívja a hozzá­értő, szorgalmas munkáskezeket, gépeket — ötlik fel bennem újra és újra. Ki kell mondanom a gon­dolatokat. Irigylem azt a higgadtsá­got, amellyel az elnökhelyettes vá­laszol. — Hát pillanatnyilag van-e annál fontosabb munka, mint tetőt szer­keszteni azoknak a feje fölé, akik­nek a házát romba döntötte az árvíz? Az istállókat kijavítottuk, az állatok már visszakerültek, fedél alatt vannak. De ki gondozza őket, ha... — Nem arra gondoltam, hogy az egyén a szövetkezettel, a közössel szemben háttérbe kerüljön. Inkább arra, nem lehetne-e ügy megszer­vezni a munkát, hogy legalább né­hány ember és a gép a határban, a közösben szántson, vessen. Hogy a határban, az új életet termő föld­ben ts megújhodjon az élet. Engem az érdekel, mi lesz a földdel. Rámnéz, látom nem szája íze sze­rint való ez a beszéd. A TRAKTOROS DT fordul be a gazdasági udvar­ba. Mindketten arra nézünk. Hall­gatunk. Azt nem tudom, hogy ő mi­re gondol. Én arra, mit keres kora délután a lánctalpas a gazdasági udvarban. — A lánctalpas dübörögve halad előttünk. A dübörgés alábbhagy, az elnökhelyettes kitérően válaszol. — Híggye el, hogy ez a kérdés bennünket legalább annyira foglal­koztat, mint bárkit az országban. Mi abból élünk, amit a föld terem. Tudjuk mi, mikor kell szántani, vet­ni. Azt is, hogy most mielőbb ekét kell akasztani a földbe. Nem is egyszer, hanem annyiszor, ahány­szor szükséges, hogy a talaj „vér­keringése" ls meginduljon. Elhallgat. Alig 25 méterrel előt­tünk áll a DT. Várom a folytatást. Nem soká kell várni. A traktor felé mutat. — Az egyik legjobb DT-sünk. A háza összedőlt, 0 is épít. Beszél­jen vele. Bereczk Zsigmond csak azért állt meg, mert valamit igazítania kellett a gépen. Már indulna is, de a kér­désre még olyan nyugalommal vá­laszol, mintha időmilliomos lenne. — Igen, összedőlt a házunk. Oj ház volt. A konyhát még csak az idén, tavasszal ragasztottam hozzá. A fürdőszobát is akkor rendeztük Vissza akarják tartani — hiába. Mindenáron a fasiszták hátába akar kerülni, hogy valamiképpen kiszabadítsa Waltert. Zsákmányára leső ragadozóként jár a fasiszták nyomában, kerül­geti őket, azok azonban felsze­delőzködnek, visszavonulnak. Wal­tert minden bizonnyal agyonlőt­ték. Piemont Shatterhandjét... Most mitévő legyen? Szégyell az osztag elé kerülni. De hiába — ő a parancsnok. Visz­sza kell mennie. Reggel pedig je­lentkezik a partizánbíróság előtt — lemond a rangjáról! Meggörnyedten nyitja ki a pa­rancsnoki helyiség ajtaját a Pres­se Roln. Ki ül az asztal mellett? Walter-Shatterhand! Odaugrik hoz­zá, összeölelkeznek. — Hogyan menekültél meg? Be­széljI .Walter most sem szaporította a be. Kétszer fürödtem benne. Igaz, fürödhettem volna harmadszor ls, árvízben. Azt a napot, órát ős per­cet sose felejtem el. Június 24-én este fél nyolckor omlott össze a ház. Jó lenne valamit szólni ebben a pillanatban, de mit, hogy ne legyen olaj a tűzre, ö folytatja. — Ojra kell kezdeni. Pedig a po­kolra kívántam az építkezést, elég volt egyszer is belőle. — Az idén beköltözhetnek? — Talán pár hét múlva. Ameny­nyire csak lehet, igyekszünk a munkával. Télre ne maradjon tető nélkül a család. f— Hát akkor a viszontlátásra. — Most hová Igyekszik? — Szántani megyek, mert azt is kell. A gép sem állhat tétlenül. AZ AGRONÓMUS Ebben a faluban mindenkinek sok a dolga, mindenki siet. Horváth Gé­za agronómust is a száguldó motor­kerékpárról kell leszólítani. — Újságírók? Hát sok a dolgunk. Mit mondjak egyebet. Már tudtam, hogy a réttel és a le­gelővel együtt még mindig 250 hek­tárnyi területük van víz alatt. Azt is, hogy 100 hektárnyi szántóföldet az idén nem bevetni, de még meg­szántani sem lehet. Érdekelt tehát az agronómus véleménye — mi lesz a földdel? — A földdel? Vár, arcán a szakember nyugal­ma ül. — Láttam, az előbb Zsigával be­szélt. ő mit mondott? — Hogy összedőlt a háza, építik, most siet szántani. Na látja! Nappal a házát építi, éjjel szánt. Ameddig bírja. Családja van. A ház ls kell, kereset ls kell. — Akad-e elég ember a szövetke­zeti munkára? — Eddig nem volt baj. Amit le­hetett, a közösben is elvégeztünk. — Vetettek-e már? — Az idén rozsot, őszi árpát és őszi repcét nem vetettünk, mert nem sok értelme lenne. 200 hektár­nyi földet ugyan fölszántottunk, de a vetést csak a búzával kezdjük. — Betartják-e a vetési tervet? — Mennyiségileg igen. Vetésfor­górendszerünk azonban felborult. Ez persze nem jelenti azt, hogy a termelési terv is. Horváth Géza bácsi arcán nyoma sincs a lehangoltságnak. Amikor a talajra terelődik a szó, szenvedélye­sen magyarázza: — Az árvíz Idején azt hittük, hogy az idén kár földbe tenni a magot. Azóta már sokszor megvizs­gáltuk a talajt, s a gépállomás is segített. Sok tápanyagot ellopott ugyan a talajból a víz, de azt mon­dom, hogy ha kedvező lesz az Idő­járás, a jövő évben közepes hektár­hozamra száihíthatunk. — Győzik-e az építkezés mellett a sok munkát a szövetkezetben? — Igaz, sok munkát ad az építke­zés, a földet is többször meg kell majd szántant. De bizakodunk. Azt hiszem, győzzük. A szövetkezetesek akarata már túlsegített bennünket a nehezén. Úgy igyekeztünk, hogy ösz­szehangoljuk az egyéni és a szö­vetkezeti érdekeket. Hiszen lát­ták... Láttuk. És ez arra is válasz, hogy mi lesz a földdel. HARASZTI GYULA szót: — Hát mikor megállítottak, rájuk förmedtem: Che cosa fate?! Sono partlglano! Mindjárt lefog­tak, alaposan szemügyre vettek. Mikulási ajándékot hoztam nek­tek a parancsnokságról. Három li­ter rumot, meg öt kiló cukrot. El­kobozták. Engem meg a malomhoz vezettek. A vízbe ugrottam, átúsz­tam, és igyekeztem egérutat nyer­ni. Néhányszor utánam lőttek, de nem találtak el... — Hanem egy szomorú hlr, Rechtor, egyelőre még nem biz­tos. Állítólag Tessában valaki hol­tan fekszik közületek. A fasiszták várják, hogy ki megy érte... — Kt az? Walter a vállát vonogatta. — Honnan tudnám?! Rechtor az asztalra vetette pisz­tolyát. — Itt a mikulási ajándék! Egy pohár forró teát állítottak elébe. — Kvtt megnövesztette a szakál­lát, hogy eljátszhassa nekünk a Mikulást. A börtönben valószínű­leg leborotválták ... — Ha valamelyitek Rossába ve­tödtk, egy szót se Mlíőkónak, — parancsolja Rechtor. Az őrségen álló DunajCík beve­zeti az őszekötőt. — A parancs­nok holnap éjszaka jelentkezzék Coazzábanl — Rendben van, ott leszek — ígéri Rechtor. A parancsnokságon előbb pénzt kapott osztaga számára. Aztán el­mondotta, hogy kis híján Walter halálát okozta. Megrovással bän­Őszinteség, bizalom, tisztelet Anyagi és kulturális életszínvo­nalunk emelkedésének velejárója, hogy egyre többet törődünk gyer­mekeink nevelésével és oktatásá­val. Ennek ellenére gyakran hallunk ilyesféle panaszt becsületes, mun­kaszerető szülőktől ls: „Hanyag, szemtelen, semmirevaló a fiam, pe­dig tőlitnk otthon csak jó példát lát. Mindketten dolgozunk, házas­életünk kiegyensúlyozott, megbe­csüljük egymást. A fiúnknak min­dent megadtunk, miért nem olyan hát, mint mi vagyunk? Mivel ron­tottuk el? ..." Talán éppen azzal, hogy néha minden erejüket megfeszítették, hogy megadhassanak mindent, s el­halmozták mindennel gyermeküket. A mama inkább lemondott a már amúgy ls régen esedékes kabátvá­sárlásról, csakhogy gyermekének ünnepét gazdagabbá tehesse, a „ne­kem nem lehetett, legalább neki le­gyen" — gondolattal. A gyermek így nagyon könnyen, nehézségek nőikül jutott hozzá mindenhez, s természetesen nem is értékeli a szülők fáradozását. Kényelmes, lus­ta lett. Amikor szülei növekvő igé­nyeit már nem tudták kielégíteni, követelődzővé és szemtelenné vált. Ilyen következményekkel jár, ha a gyermeket túlságosan elhalmozzuk ajándékokkal. Közismert tény, hogy az iskolai nevelőmunka mellett elsősorban a szülői házban folyó nevelés befo­lyásolja gyermekeink magatartását. A tapasztalat azt mutatja, hogy a fiatalok viselkedése, erkölcsi maga­tartása helyes irányban alakul, ha a szülők az iskolával szorosan együttműködve, egységes elvek sze­rint igyekeznek a gyermekre hatni. Azt mondjuk, neveljük gyerme­keinket egységes elvek alapján. Mit jelentsen ez a gyakorlatban? Azt, hogy az édesanya és az édesapa ne támasszon ellentétes követelmé­nyeket a gyermekkel szemben. Gya­kori eset, hogy az édesapa valami­től eltiltja a gyermeket, a lágyszí­vű édesanya viszont — titokban, hogy az apa ne tudja — ugyanazt megengedi, vagy fordítva. Nem is gondolnak rá, hogy ezzel maguk alatt vágják a fát, mert az Így ne­velt gyermek hamar rájön arra, ho­gyan játszhatja ki szüleit, esetleg egyiket a másik ellen. Alakoskodó­vá, hazudozóvá, képmutatóvá válik. A szülők és a gyermekek közös ér­deke megköveteli a nevelésben a következetességet. A szülők, az elő­forduló nézeteltéréseket egymás kö­zött tisztázzák, beszéljék meg, de a gyermekkel szemben mindig határo­zottan, az egységes nevelési elvek értelmében lépjenek fel. Kívánatos az is, hogy kezdettől fogva őszinte, bizalmas viszony ala­kuljon ki a szülők és a gyermek között. A gyermek csak akkor nyílt szülei előtt, ha az őszinteség és a bizalom légkörében nő fel, ha azt látja, hogy szülei ls őszinték egy­tették, de saját magát szigorúbban Ítélte el. Majd rátértek a legkö­zelebbi tervekre ... —A rastrela­mento a legrövidebb időn belül a Presse Roi felé fordul. Hová szán­dékoznak menni? — Prafieulba! Következő éjszaka a félig romba dőlt Prafieulba indulnak. Walter és Cyril eltérnek Indiritta felé, hátha sikerül valamit megtudniuk a tessai halottról. Közvetlenül Prafieul előtt érték utol az osztagot. — Megtudtatok valamit? — Kvit... Szóval Kvit! Walter sürgeti őket, zsörtölődik. — Ogy mentek, mint valami Juh­nyáj, Cyrlllel már ötszáz méterről hallottunk benneteket. Igyekez­zünk, de csendben! Prafieul. Mielőtt lefeküdnének, nagyjából megtekintik a terepet. A barakkok a teraszos lejtő alján állnak. Nem éppen a legjobb, de nem ls a legrosszabb helyen. No gyerünk aludni. Rochné maga ajánlkozik őrség­re. — Hatkor majd'váltsatok fel. — Mielőtt elindulna, még megáll. — Hej, ha úgy ismertétek volna Kvitet, mint én. Ha még egyszer eljutunk Indirittába, elvezetlek benneteket egy szikla alá. Ott ás­ta el számotokra a mikulási aján­dékokat. Azon a pénzen vásárolta össze, amit a kettőnk munkájáért kaptunk. Mennyire örült, hogy meglephet benneteket. Igazi jó. ba­rnáshoz, és kölcsönösen tisztelik egymást. S itt érkeztünk-el ahhoz a ponthoz, ami manapság gyakran vélt ki megrökönyödést. Arról van szó, hogy a fiatalok gyakorta tisz­teletlenek az Idősebbekkel szemben. Ezt a panaszt sokak szájából hal­lani, ám kevesebb azoknak a szá­ma, akik hajlandók lennének vizs­gálat tárgyává tenni, vajon a fel­nőttek, az idősebbek érdemesek-e minden esetben erre a tiszteletre. Sok családban él ma egy fedél alatt két-három generáció. Nem rit­ka eset, hogy a kisgyermek azt ta­pasztalja, szülei tiszteletlenül, tü­relmetlenül viselkednek nagyszülei­vel szemben. A háztartás minden munkáját fáradhatatlanul végző nagymama nem részesül megbecsü­lésben, az Idős, beteg, ápolásra szo­ruló nagyapát pedig nyűgnek tart­ják a családban, s ezt tapintatlanul a gyermek előtt tudomására is hoz­zák. Várhatjuk-e, hogy az Ilyen gvermek másképpen fog viselkedni saját szüleivel szemben? Aligha. A példaadás e téren ís fontos szere­pet játszik. Különösen, ha mérle­geljük: milyen messzemenő követ­kezményeket von maga után a hely­telen példa. A gyermek és szülők közötti őszinte, bizalmas légkör is egyik záloga a későbbi békés, boldog, de­rűs öreg napoknak. Sok szülő későn döbben rá, hogy gvermeke elhidegült tőle. Az okot rendszerint a gyermekben keresik, holott itt is kettőn áll a vásár. A hiba többnyire abban gyökeredzik, hogy a szülők nem találnak időt arra, hogy gyermekükkel elbeszél­gessenek. Jelentéktelennek tartják a gyermekek számára fontos problé­mákat. A gyermek ezt látva vissza­húzódik, magába zárkózik. Egy kislány panaszkodott az osz­tályomban, hogy anyukája sohasem érdeklődik az ő gondja-baja iránt. Még 10—15 percig sem beszélget el vele, mindig türelmetlen hozzá, pedig a szomszéd nénivel akár egész délután is tereferélnek. Az ilyen édesanya — miközben dicséretre méltón gondoskodik gyer­meke fizikai fejlődéséről — elha­nyagolja lelki, szellemi életét. S ez­zel nagyon nehezen helyrehozható hibát követ el. Több családban már bevett szo­kássá vált, hogy egy alkalmas idő­pontban, mondjuk vacsora után, amikor már együtt az egész csa­lád, megbeszélik a nap eseményeit és a másnapi teendőket. Ekkor ki­ki elbeszéli, mivel töltötte a napot, milyen élményben, sikerben vagy kudarcban volt része. A gyermek is elújságolja ilyenkor, kivel játszott, mivel szórakozott a nap folyamán, mi történt az iskolában, az utcán. Ebben a formában nem veszi zak­latásnak, ha részletesebben beszá­moltatjuk iskolai munkájáról, maga­tartásáról. Jó alkalom ez arra is, hogy az ellenőrző könyvét megnéz­zük. Azok a családok, ahol ez a szokás már meghonosodott, bizonyíthatják, milyen gyümölcsöző az a másfél­két óra, amit a szülők nagyfokú elfoglaltságuk mellett a családi problémáknak szentelnek. VARSÁNYI LÁSZLÓ rát voltl — S gyorsan letörli ki­csorduló könnyeit. 2 Napkelte előtt szokott a leghide­gebb lenni. Rechtor topog, leve­szi kesztyűjét, gémberedett ujjait leheletével melengeti. Ki tudja, mi lehet foglyul esett bajtársaikkal. Bobóval, Morous-szal, Nahozený­vel, Kapriccal? És a halott Kvit még mindig ott fekszik-e Tessá­ban a havas földön. A helybeliek el akarták temetni, de a fasiszták nem engedték. Ott kell maradnia, ahol elesett, egyrészt figyelmezte­tőül, másrészt... Lehet, hogy a partizánok érte jönnek. Valami zaj üti meg a fülét. Át­fut a bokrok mögé, ahonnan kilát­ni az útra. Szinte megdermed. Két teherautó! Kikapcsolt motorral ereszkedtek le felülről. Az egyik­ről nácik, a másikról feketeinge­sek ugrálnak le. Rohanva Indul az alsó barakk felé, amelyet a náci osztag igyek­szik óvatosan megközelíteni. Biztosra jöttek, tudtak róluk. Riadóll! Rohan a másik barakkba: — Ki­felé! Itt a nácikI Némelyiküknek annyi ideje se maradt, hogy magára kapja a kö­penyét. Az élelmiszer, konzervek, takarók mind a barakkban marad­nak. Csak fegyvert és lőszert, — és gyerünk kifelé. (Folytatjuk) \i\ SZÚ 6 £ 1963- szeptember 13,

Next

/
Oldalképek
Tartalom