Új Szó, 1965. május (18. évfolyam, 119-149.szám)
1965-05-01 / 119. szám, szombat
C sehszlovákiában Járván, módom nyílt, hogy elkalauzolhassam feleségemet gyermekéveim tájára. A torokban szorongó érzést, a lélek hirtelen felvillanyoződását, a tettre kész beszédesség kipattanását, midőn Lovinobánva felől a csillagfényes úton leereszkedtünk — hosszadalmasan nem - ecsetelném most. Az alatt a néhány óra alatt, amit Losoncon töltöttünk, újra éltem a gyermekkort, szédelegve Jártam csodás-színes kavargásban, s egy kicsit szomorkásán is, a megfakult köveket, az összezsugorodott tereket, a megrövidült utcákat látva. A Búza tér valahogy mégse lett kisebb, ezen csodálkoztam is. A hangulatból persze vesztett sokat. Azokból a földszintes házakból, melyek mintegy keretbe fogták, alig áll már egy-kettő (tanúi, hogy gyermek voltam itt) azok is az összerogyás szélén, leomlott vakolattal, hallatlanul megöregedve, ezer ránccal képükön. Az Apollo mozi például, melyet ránézésre is a szentlélek tart: mozi rég nincs már benne, lebontása napirenden. Udvarára húzódott be az rendőrcsapat — mintegy diszkréten, mintegy meghúzódva a demokratikus látszat mögött —, melyet május elsején minden eshetőségre kivezényeltek. A másik történelmi épület a tér ellenkező sarkában immár csak volt, az a kopottsárga, hosszú földszintes ház, amelyben önérzetem először tiltakozott a katonás hangnem ellen, amit itt használtak velünk a leventefoglalkozáson, kik a gimnázium humán fészekmelegéből Jöttünk. A puskafogás elemeire, melyet úgy vertek belénk, ahogy a kutyákat idomítják — már nem emlékszem, csak az arcpirító megalázottságra. Régebben, harmincnyolc előtt az Iskola szabályzata előírta, hogy kerüljük ezt az épületet, mint leprás telepet, közelébe játszanunk se volt szabad. Néhány fúvószenekar hangjai szüremlettek ki a tiltott épület falai mögül, s május elsejének reggelén itt gyülekeztek az első csoportok piros szegfű a gomblyukban, az asszonyok kosarában záptojás, meg erőspaprika — a rendőrök ellen, a falnak támasztott táblák munkát és kenyeret követeltek s ugyancsak a falnak támasztva, a védőköpenyből kigombolva, a hímzett arany betűket redői közé rejtve, a rúd fején dús szalagokkal, melyek közül a legszebbet úgy mondták maga Lenin kötötte—a tűzpiros selyemzászló. Amint mondom, ez az épület sincs meg, helyén karcsú palota, többemeletes, a beton könnyed lendületével tör az égnek. A tér fátlan kockakőrengetege, mely a nap hevétől s a tarka embererdő harci morajától anynyira fel tudott forrósodni, immár megbontva parkosított részletekkel, s oda a hajdani kopárság fensége, lenyűgöző hatása. A z embernek sűrű ködből kell kibány4sznia a korai emlékeket, de ebből a ködből kiemelkedik egy-egy világos pont, éles kontúrokkal. Hogy örvendeztem, midőn két évvel ezelőtt felfedeztem, hogy egy ilyen világos emlékpontom, melynek színét, ízét, hangulatát sokszor szinte jelenvalónak érzem — talán történelmet rejt. Ha ez igaz — kiáltottam fel annyi esztendő után is Izgalommal, — az az atmoszféra, mely talán csak az én birtokomban van már, és amelyet a történelem papirosból való lapjai úgysem adhatnak soha vissza, kétszeresen féltett kincsem lesz. Tárgyi emlékeknél is több, melyek régi korokat láttak, de amelyeket hiába tapintunk meg, a kor életmelege nincs már rajtuk. Kun Béla — dátum szerint — éppen akkor járhatott Losoncon teljes inkognitóban, az illegális magyar párt tanácskozásán. Egy zárójeles mondat a felesége emlékezésében. Mire emlékszem én? — Hatéves voltam — anyám rámadta a fehér ruhácskát, apám sétapálcával karján várt, ujján vastag jegygyűrű, ünnepi alkalmakkor húzta csak fel Ünnepi alkalom volt az is, ha apám sétálni vitt. Az ő ruhája halványsárga volt, kalapja ls ilyen, nyárias. És a szegfű ott volt a gomblyukában. A Búza tér kockakövei mint megannyi kályha öntötték a fullasztó forróságot. S tele volt a Búza tér ünneplő ruhás emberrel, akik a tér közepe felé fordultak arccal. Ott állott asztalokból az emelvény. Ide a szélekre csak a falakról visszaverődő szófoszlányok érkeztek, melyeket meg a pisszegések nyeltek el. De itt ki [ehetett bírni a forróságot, mert itt már ritkábban álltak, kis utcák és meghitt terecskék képződtek a csoportok között, járkálni lehetett és fagyialtos kocsik is cirkáltak Itt. Zmrzlina — suttogta a cukrászfehérbe öltözött fagyialtos. S apám az avittságtól megsötétedett és tapadóssá vált bukszája mélyéről ötven fillért kotort elő. Kíváncsian néztem a rendőröket, akik jámboran ácsorogtak az Apollo mozi ud varán, fehér kesztyűjük és sisakjuk vakított, mint mikor messzire tükröz nek. — Ne bámészkodj — szólt rám apám, s beljebb húzott, ahol mind nagyobb sűrűben kellett utat törnünk. — Most mi következünk. Már ott voltunk elől, a zöld asztaloknál, egy söröshordó oldalánál meg álltunk, melynek jelenése valószínűleg a gyűlés után következett. Egy asszony beszélt hevesen, indulatosan. Néha megállt, hogy szétbomlott haját visszaigazítsa, néha lenyúlt a szódás üvegért, s töltött magának. De legfőbb gyönyörűségem a tűzpiSZEBERÉNYI LEHEL: A tűzpiros zászló ros selyemzászlóban leltem, melyet egy férfi kissé meghajtva tartott az asztal sarkánál. Ha jött egy lágy fuvalat a zászló meglebbent, félkörben rakott aranybetűi hol a hullámhegy tetejére kúsztak, hol pedig elmerültek a hullámvölgybe. A gyermektudat aligha öltöztet fel egy színt történelmi, vagy más eszmei jelképekkel, a puszta, önmagáért való színnek kell hatnia — ahogy tud. De az érzelemvilág mezői viaszlágyak még, szinte érintetlenek még, s különösen fogékonyak, az első színérzékelések egy életre ott hagyják hangulati nyomukat. A tűzpiros zászló magához vonzott, mint pillét a fény, megbabonázottan tátottam rá számat, s mikor apámmal hazafelé ballagtunk, még mindig vissza-visszanézegettem. Otthon lázasan kutattam anyám rongyosfiőkjában piros anyag után, hogy magamnak zászlót csináljak. Bánatos voltam, hogy tűzpirosát nem találtam, csak fakó rózsaszínt. N os, e zászlóélményemet tavaly ott elmeséltem. Nem is ott. Vilkén, Losonc szomszédságában. Csehszlovákia-szerte ekkor tartották a terménybetakarítás ünnepét, kulturális seregszemlékkel és spartakiádokkal. S Vilkére gyűlt a környék parasztsága. Mi is csak útba ejtettük tulajdonképpen Losoncot. Megható volt a népi természetességgel díszbe öltözött országút, az augusztusi eperfák kopaszodó ágai felszalagozva színes krepp-papírral, a zöld gallyakból rögtönzött díszkapu a legelő partján, s fölötte gyermekkori hangulatokat idéző, abban a régi-régi iskolapadban rajzolt betűtípusból — a jelmondat: Dalol az Ipoly-völgy. A legelő fönséges kopársága, fátlan tágassága, melynek tikkadt buckái mint megannyi kockakő remegtek a forróságban s ennek a nyomasztó holt térségnek megnyugtató föloldódása az az ünneplőbe öltözött embercsoportok eleven bokraiban, melyek közt kedves utcácskák, meghitt terecskék képződtek — felborzongatták bennem a régi Búza téri májusokat. Mondom ezt a veteránoknak, akik kel ott álldogálunk, öreg losonci munkások, kezük úgy lóg ünneplőjük ujjából, mint a vén fűz göcsörtös gyökere, amelyről fölül lekopott a föld, arcuk is ilyen, földszínű, meggyűrt, becsavarodott mozdulatlanságában csaknem holt anyag, benne a szemük tört fénye, mint a mplegedő őszi napocska. Igen, ők ls emlékeznek a Búza téri I^h^m májusokra. Az utcákon kanyargó végehosszig érő, lármás menetre, a táblákra, melyeken éppen ezekkel a régi típusú betűkkel a munkát és kenyeret követelték. — Kiprédikálták a templomban, hogy a sátán menete vagyunk — emlékeznek — s azért látszunk csak olyan hosszúnak, mert hármasával vonulunk... az ördög zászlaja alatt. A tűzpiros zászló?! — És mondom, mesélem az én gyerekkori találkozásom a tűzpiros zászlóval. Csak hallgatják, csak mosolyognak. Míg végig elmondom. Majd megrándul hamiskásan egy bozontos szemöldök. Aztán tudja-e, hogy az a zászló ma is megvan? Harmincnyolc után volt. A losonci párt is föld alá kényszerült. S a tűzpiros selyemzászlónak, melyre Lenin küldte a legszebb szalagot, Horthy rendőrkopói nyomára bukkantak. Ami ezután következett, az Mikszáth vagy Jókai tollára kívánkoznék. Egy vörös Dugovics — most Itt mosolyog szerényen a veteránok közt, nevét sem árulná el, minek az — hóna alatt a vörös zászlóval, mely nem kerülhet ellenség kezébe, a szomszéd házak egyikébe menekült, hol egy munkáscsalád halott gyermeke a ravatalon feküdt. Mikor üldözői elfogták, a zászlót nem találták nála. És hiába tették tűvé a gyanús prolinegyedet, a zászló nem lett meg. É s negyvenöt után kiástak egy sírt a református temetőben, a koporsó korhadt deszkái közt csak egy összehajtott zászló volt, egy tűzpiros selyemzászló Lenin szalagjával. Egy jeltelen helyen, hol a dús fű közt terítve lila foltokban virított az ibolya, ugyancsak ásni kezdtek, a kisfiú maradványait átvitték a sírba, ahol éveken át csak a közhit szerint feküdt, s a kopjafa tanúsága szerint, melyen neve állt. A proletárgyermek így fedezte halálában ls a zászlót, melyet református szertartás szerint kimentettek a prolinegyedből, míg a gyermeket éjnek idején, könnyes némaságban elásták a hős lelkű szülők. — Igy volt — mondják a veteránok. — A zászló ma is megvan. Őrizzük. Dél-Morvaországban a szovjet hadsereg húsz évvel ezelőtt elsőként Hodonín városát szabadította fel. Az 1297-ben alapított helységnek 1945-ben 13 925 lakosa volt. Ma 20 000 ember él a gyorsan fejlődő és iparosodó városban. Képünkön a hodoníni erőmű, amely eredményesen kiveszi részét a villanyáram-ellátásból. (ČTK - E. Bican felvétele) ÁPRILIS DEREKÁN jártam Dunaszerdahelyen. Egész napi munka után kiéhezve, szomjasan tértünk be a sarki vendéglőbe. Helyet se jogialtunk, hozzánk lépett a pincér és felvette a rendelést. Nyomban hozta is az ételt, italt. Egyszóval: kifogástalan felszolgálás. A pincér nemsokára Ismét megjelent, további kívánságaink, óhajaink felől érdeklődött. Meglepő udvariasság! Csak úgy véletlenül vetődött tekintetem a falon függő táblára, amely szembeötlő betűkkel hirdette: Április — a példás kiszolgálás hónapja... Dunaszerdahelyről hazatérve még sokáig gondolkoztam ezen a feliraton. Mi értelme az ilyen — bocsánat a kifejezésért — mozgalomnak? Bevallom, nagyra értékelem a felszolgáló személyzet igyekezetét, dehát ehhez tábla egyáltalán nem szükséges. Es az év tizenkét hónapjából miért csak egyetlen egyet áldoznak a példás kiszolgálásra? A többi tizenegy hónap folyamán ez már nem kötelező? Mindig azt hittem, hogy ha beülök egy vendéglőbe és pénzemért (nem is beszélve• a kiszolgálásért még külön számított százalékról) igazán kifogástalan, udvarias kiszolgálást remélhetek. Gondoltam, a példás kiszolgálás időhöz nem kötött folyamat, mert a pincér azért kapja a fizetést, hogy a vendég teljes megelégedésére végezze munkáját. Es ha már tévedtem, még mindig előttem ágaskodik egy óriási kérdőjel: a vendéglátóipar miért éppen áprilisban vállalja ezt a „többletmunkát", anitt a tábla az év többi hónapjában csaknem kizdr? Rejtély. És utólag örülök csak igazán, hogy a „mozgalom" idején és mandjuk nem május elseje után vetődtem DunaszerdahelyZSILKA LASZLÖ ESKÜ „Perbete lakossága március 23án ünnepelte felszabadulásának huszadik évfordulóját. Ezen a napon a falu lakossága megemlékezett PINKE SÁNDORRÓL és JAKAB BENŐRŐL, akiket a náci hóhérok és Szálasi pribékjei gyilkoltak meg. A két hős kommunista sírját megkoszorúzták. (SÜTTI JÓZSEF leveléből) Hármasban járjuk a falu szinte végtelennek tűnő utcáit. Az ember első látásra nem is hinné, micsoda óriási területet foglal el ez a négy és félezer lelket számláló falu. Őseik nem igen takarékoskodtak a földdel. Egy-egy porta maga egy fél falu. A LEVÉLŕRÓ Falujárás közben Sütti József az egyik kísérőm, útikalauzom. Közel másfél évtizede levelezője lapunknak, régi, kipróbált harcosa a pártnak. Járása már kissé nehézkes, mintha ólomsúllyal nehezednék vállára a hetven esztendő. Arcára mély barázdákat szántott az élet ekéje, haja fehér, mint a frissen esett hó. Ahogy észrevettem, kicsit nehezen szedi a levegőt. Hiába a tüdő is elfárad egyszer ... Az épülő, szépülő falun legeltetem a tekintetem. Ő meg csendes szóval a múltat idézgeti: Pinke Sándorra, Jakab Benőre, hajdan! elvtársaira, harcostársaira emlékezik. — Velem együtt kezdték a pártmunkát. Ok is az alapító tagok közé tartoztak. Derék elvtársak voltak. Május elsején kezükből a legmarkosabb csendőr sem bírta kitépni a zászlót, a vörös lobogót... Mennyi sztrájkot TÉTEL vezettünk... Sajnos nem élhették meg azt az időt, amikor május elsején szabadon loboghatott a munkások tűzszínű harci lobogója. Megölték őket... Közvetlenül a szabadulás hajnalán ... AZ ELNÖK Másik útitársam Benyó Máté, a helyi nemzeti bizottság elnöke. Magas, atlétatermetű, harmincon felüli ember. A múlt évi választások után került a falu élére. Azt mondják róla, jól végzi a dolgát. Most ő Is a múltra emlékezik, azokra az időkre, amikor Perbetén is nehéz volt kommunistának lenni. Uzsák János bácsit emlegeti, aki tizenkilencben a Magyar Tanácsköztársaságért vívott harcokban vesztette el az egyik lábát. Negyvennégy októberében sem gondolt az életére, amikor helyet adott a német fogságból megszökött szovjet katonáknak. Vállalta a kockázatot. A felszabadulásig rejtegette őket. A véletlen kegyetlen játéka volt, hogy később ezt az embert, a kommunistát mégis meghurcolták, mint háborús bűnöst elítélték és bebörtönözték. Amikor tisztázódott a helyzet, és szabadon bocsátották, még ő bíztatta az elvtársakat: „Ne csüggedjetek, sajnálatos tévedés volt. Látjátok már itthon vagyok." Ennek az embernek volt elvtársa, barátja Benyó Máté, az elnök édesapja. Fiát is a pártnak nevelte. — Fiatal koromban belákóstoltam a háborúba — emlékezik falujárás közben. Ha nem is került ki a frontra, a halál ott ólálkodott körülötte. Szálasiért — jóformán gyerekfejjel — nem akarta vásárra vinni a bőrét. Elfogták. Hadbíróság. Szökés... Egyik iskolatársában, aki eladta magát Szálasinak — mégis megszólalt a lelkiismeret. Tudta mi vár Mátéra. A halálos ítéletet nem hajthatták végre, mivel Benyó Máté hamis papírokkal a zsebében már csak sarkával fenyegette az érsekújvári gyűjtőfogházat. Ezalatt Perbetén nagy dolgok történtek. A falu népét — akiket nem szólított el otthonról a bevonulási parancs — lövészárkot, fedezéket ásni hajtották. Mindenfelé ágyúk, tankok, visszavonuló német csapatok. Egyik este hír kelt szárnyra: „Ismeretlen tettesek elvágták a németek telefonhuzaljait." Kik tehették? Senki sem kérdezte, tudta. Talán Fazekas József mondhatott volna valamit, de ő hallgatott. A szánkó és a ló az övé volt. Fáért, tüzelőért ment az erdőbe. Azt azonban a szuronyos őr fürkésző tekintete sem vette észre, hogy a szánkó fenekén a lópokrócok alatt két ember lapult: Pinke Sándor és Jakab Benő. Másnap a németek kereket oldottak. A déli órákban harckocsik dübörögtek végig a falu főutcáján. Másfajta tankok, mint amilyeneket eddig láttak. Acélhomlokukon vörös csillag ragyogott. Fél óra sem telt bele, az emberek már barátkoztak a vendégekkel. Uzsák János védencei — a két szovjet katona — engedélyt kértek a csatlakozásra. Az élen haladó tankból szálfatermetű szovjet tiszt lépett ki. Kommunisták után érdeklődött. Pinke és Jakab elvtársak paroláztak a parancsnokkal. Majd a községházára mentek. Egy negyed óra sem telt bele, Pinke elvtársék ott álltak az egyik harckocsi tetején. Kíváncsi, várakozással teli tekintetek szegeződtek rájuk: most mi lesz? Jakab Benő szava törte meg a csendet: „Elvtársak, üdvözöljük falunkban drága testvéreinket, elvtársainkat, felszabadítóinkat, a vörös hadsereg katonáit..." Az arcok kipirultak, a szemek, még a férfi tekintetek is elfátyolosodtak. A falu népe üdvözölte a szabadság első hírnökeit. Jakab Benő a jövőről, a földosztásról, a régen sóvárgott szabadságról beszélt. Néhány nap múlva véres csata dúlt Érsekújvár alatt. A hadiszerencse átmenetileg a németeknek kedvezett. Január tizenharmadikán újból német kézre került Perbete. Következett a számonkérés órája. Kishitű, gyáva áruló is akadt a faluban. Pinke Sándort és Jakab Benőt még aznap szuronyos katonák kísérték a csendőrlaktanyába. Szerettem volna látni a véres események színhelyét. Benyó Máté legyintett. — Leromboltuk a laktanyát. Veszszen a múltnak még az emléke is. Helyére kultúrházat építettünk. Azt megnézheted ... Szép! A környéken párját ritkítja. A KRÓNIKÁS Lacza József a falu krónikása. Kc munista. Az ő véleményét is szerettük volna hallani. De nem találtuk otthon. Kedves szavú felesége fogadott, töltött egy-egy pohárka bort a saját termésből. A krónikás helyett beszélt a „nagykönyv", amelyet az elnök emelt le a konyhakredencröl: „A falu visszafoglalása után a nénieteknek első dolguji volt letartóztatni két elvtársunkat: Pinke Sándori és Jakab Benőt. Kegyetlenül megkínozták őket. A hadbíróság ítélete: halál. Január tizenkL lencedikén hajtották végre a reformál tus temetőben". Néhány lappal tovább: „A meggyilkolt elvtársak holttestét 1945 nyarán kihantolták a temető árkából és ünnepélyes keretek között a temető legszebb részén helyezték örök nyugalomra". ÚJ SZÓ 10 * 1965. MÁJUS 1.