Új Szó, 1965. április (18. évfolyam, 90-118.szám)
1965-04-17 / 106. szám, szombat
SZABAD VIQTÄ V. KOBIS KOLUMBIAI RIPORTJA Í ogota központjában, nem éppen tiszta szállodai szobában megszólalt a telefon. — Délben indulunk — mondta egy ismerős hang. A hírre már napok óta türelmetlenül vártunk, i több száz négyzetkilométernyi parasztvidék a KeletiCordilerrákban fekszik. Tizenötezer paraszt termeszti itt a világ legjobb kávéját. E föld azonban nemcsak erről híres. Az Itteni parasztok már 36 éve megszabadultak a kizsákmányolástól és elnyomástól, s vidékük szabad terület a sokat szenvedett ameriaki föl-, dön. A nyomort és a rendőruralmat megelégelő parasztok 36 évvel ezelőtt a kommunista párt vezetésével kezükbe vetr ték a hatalmat, önkor-: mányzatl szerveket vár lasztottak, s egyenlően felosztották a földeket. A 36 év alatt békésen kávét termesztettek, és rendesen fizették adójukat az államkincstárnak. Amikor a negyvenes évek végén a reakció provokációi folytán vér ömlött az országban, s több százezer ember áldozatául esett az önkénynek, Viota volt az ország egyetlen békés és nyugodt pontja. A parasztok önvédelmi osztagai feltartóztatták az erőszakoskodó bandákat. A hivatalok nemegyszer el akartak bánni Viotával, de a. fegyveres parasztok minden támadást visszavertek, (jelenleg is súlyos harcok folynak a kormánycsapatokkal.) A Kolumbiai Kommunista Párt Központi Bizottságának dzsipjén mélyen behatolunk a hegyek közé. Gondoljanak arra, hogy önök most tulajdonképpen újkori Kolumbuszok — mondja Gilberto Vieira, a párt főtitkára. — Önök előtt még nem járt külföldi Viotában. Már alkonyodott, amikor elértük a kis hegyi települést. Ugyanolyan, mint a többi falu: csiszolatlan kövekből emelt házak, mezítlábas gyerekek az utcákon. — Itt kezdődik Viota. Itt rakják le a jövő Kolumbiájának alapját — Jegyzi meg Vieira. Egy parasztruhás, Jól megtermett férfi fogad minket, összeölelkezünk. SZABID EMBEREK KÖZÖTT — Vtctor Merchan, a oiotal pártszervezet titkára — mutatkozik be nekünk. Ez a mosolygós szemű férfi az a híres Merchan, aki 36 évvel ezelőtt az Itteni pártszervezet élén állott. A kolumbiai lapok elnökként emlegetik. Koromsötétben két órát botorkáltunk a hegyekben, mégsem éreztünk fáradtságot. Csoportunkat az egyik önvédelmi osztag parancsnoka vezette. Fegyvere mindössze egy tőr az oldalán. Minden 200—300 méteren halkan bemondja a Jelszót. Egymásba botolva tovább megyünk. — Egyszer a központi bizottságtól előzetes figyelmeztetés nélkül jöttek ki elvtársak — meséli Vietor Merchan. — Nappal volt, s elhatározták, hogy maguk keresnek fel minket. A mi embereink nem Ismerték őket. Késő éjjelig bolyongtak, s a végén ott lyukadtak kl, ahonnan ml elindultunk. Nagyon csodálkoztak, hogy lehet ez, hisz minden járókelő útbaigazította őket? Jóízű nevetéssel fogadták a történetet. Valaki rágyújtott s a gyufa fényé egy szikla hatalmas fehér feliratára vetődött: „Rendőrügynök, katona, bandita! Fordulj vissza, amíg nem késő! Elve tnnen nem juthatsz ki!" — Figyelmeztetés az ellenségnek — mutat rá Merchan. — A kőnél tovább úgysem jutnak. VIVA Ei COMMUtiťSMO Előttünk fények lobbantak. Nagy tömeg vett körül minket. Majdnem a karjukon vittek minket egy petróleumlámpával megvilágított tágas szobába. Baráti ölelések. A nagy zsivalyban ilyen megszólítások hallatszottak: „camarada", „tovariscs". Egy ráncos arcú anyóka, akiről később megtudtuk, hogy hatvanéves korában lépett be a pártba, így üdvözölt minket: — Viva el communismo! (Éljen a kommunizmus!) Sorban éltették a Szovjetuniót, a Francia Kommunista Pártot... Könynyes lett az emberek szeme. Antoine kollégámmal együtt meg is feledkeztünk újságírói küldetésünkről, érintetlen maradt a notesz meg a fényképezőgép. Csak most néztünk körül a szobában. Sarkaiban asztalok álltak. Az egyiken a Proletárhang pártlap néhány száma. A falon Lenin és Castro képe. A szoba közepén egy telepes rádió. — Moszkva és Havanna szava minden házba eljut. Reggel Kubát hallgatjuk, este a szovjet rádiót. Órákat töltünk a rádió mellett — magyarázza Vietor Merchan. — Lenin— így mutatkozott be egy szép szál legény. — Ne csodálkozzék rajta, találkozik nálunk Gorkijjal és Litvinovval, |j nem ts szólván arról, hogy minden harmadik újszülött a Jurij vagy a Germán nevet kapja — világosít fel Merchan. Negyven év körül molett, fekete szemű, víg kedélyű asszony, mindenki csalt Rosának szólítja. Rosa 1963-ban Moszki vában Járt a nőkongresszuson. öt más szocialista országba ls ellátogatott, s visszatérőben egy hetet Párizsban töltött. — Tetszett Párizs? — kérdezte Antoine. — Szép, de nem minden tetszett, amit láttam ... Megtudtuk, hogy Rosa Dominguez hazatérve lelkesen számolt be moszkvai élményeiről, a szovjet nőkről, gyerekekről beszélt. Véletlenül jutott tudomásunkra, hogy Rosa nem tud írni-olvasni, csak most tanulja a betűvetést. Gyerekkora óta dolgozik, 16 gyermeket nevelt fel, két lánya már férjnél van. Másnap ellátogattunk a víotalak otthonaiba, megnéztük a kávéültetvényeket. A kávét banánfák közé ültetik. A parasztok azt mondják, hogy a kávé a banánfa árnyékától kapja utánozhatatlan ízét. Mielőtt a kávét forgalomba hoznák, a sok milliárd babszemet egyenként kiválogatják. Ezért a legjobb az egész világon az ő kávéjük. A viotai parasztoknak is vannak problémáik. Nincs elég földjük. A terror és az éhinség idején más vidékekről is sokan ide menekültek. A pártbízottságban nagy vita folyik arról a Javaslatról, hogy a föld ésszerűbb megművelése céljából szövetkezetbe kellene tömöríteni a parasztokat. DÍSZSZEMLE Sohasem feledem el ezt az estét. A pártbizottság épülete előtti téren felsorakoztak az önvédelmi osztagok, és díszszemlét rendeztek a vendégek tiszteletére. Csodálatos parádé volt\ Zenekar helyett a „kocha", egy óriási kürt hangját hallottuk. Ennek szavára 15 ezer viotai fog fegyvert. A lakosságot ezért előre figyelmeztették, hogy a „kocha" a vendégek kedvéért fog szólni. A díszszemlén fegyvereket sem mutogattak. A párt úgy véli, ha nincs rá szükség, nem kell mutogatni a fegyvereket. — A lényeg nem a fegyver, mert a tömegek szolidaritása tesz minket erőssé — magyarázza Roman Gustaman, egy 14 éves fiú, aki szintén ott menetelt. — Főtitkár elvtárs, az önvédelmi osztagok vezetői biztosítják a pártot, hogy készek bármikor visszaverni az ellenséget — jelentette a díszszemle parancsnoka. Ä parádé után forradalmi indulókat énekeltek vendéglátóink. ... Ojra leszállt az éj. Csak reggeltájban jutottunk ágyba. Nem hagyott nyugodni az a gondolat, hogy alig száz kilométerre van Bogota, egy amerikanizált, vérben fürdő és erőszakban tobzódó ország fővárosa. Viota — Amerika egy darabnyi szabad területen a munkanap után nyugodtan alszik, örel résen állnak. A rossz üt miatt nem tudtunk tovább menni Danaburanba, pedig el kellett jutnunk a községbe, mely „teljesen /agy részben eladó", ahogyan az újságban hirdették. Kiszálltunk autónkból, s igyekeztünk lovat vagy szamarat szerezni, hogy megtehessük azt az öt kilométert, amely a községig még hátra volt. Megálltunk egy víztartálynál, hogy lemossuk az út porát Autónkat falusi szokás szerint gyerekhad vette körül. Néhány felnfitt is odajött, köszönt, és megkérdezte, ne segítsen-e. A tekintetek reám szegezfidtek, nyilván állami tisztviselőnek néztek. — Nein, dehogy is ... Az eladó falat jöttünk megnézni. nyugtattam meg a szemlátomást zavarban levő parasztokat. — Tessék, ez az a falu, nézze meg, uram. Ogy látszik, még egy falu van, melyet megvételre kínálnak. Megoldódtak a nyelvek. A parasztok elmondták, hogy a faluban 880 ezer denüm föld van (egy denüm egyenlő 919 négyzetméterrel), s nem ls akármilyen Föld. De a helyi földbirtokosnak nem tetszik, a elhatározta, hogy falustul eladja a földeket. Azt mondják 680 exer lírát kór érte. — Uram — sxólított meg egy öreg paraszt —, nem veszed meg a földet? >— Nem rossx ajánlat, de sa|nos nincs pénxem. Újságíró vaEGY FALU ELAD0 AKIKNEK ALLAH VISELI A GONDJÁT gyok, s csak havi ötszáz Urát keresek. A parasztok is a szegénységre panaszkodnak. A faluban 25 parasztudvar van. Ha a 400 lakos mindenét eladná, lehet, hogy három — ötezer Urát összehoznák. De hol vegyék a többit? Közben elszívtunk egy csomag cigarettát. Beszélgetésünkbe bekapcsolódott egy feles bérlő is, 17 tagú család fe)e. — Ax Idén csak 200 Urányi terményt adtam el. Idősebb fiam elment Adenba, és beállt teherhordónak ... — Csukurovába mentein — szól közbe a fia. — Húsz napig éjjel-nappal dolgoztunk egy szövetkezetben. Kétszáz kilós zsákokat cipeltünk. Lehet-e hfisx napnál tovább bírni? Kerestem 400 Urát, aztán haza)tfttem. — Már fél éve nem láttunk húst — folytatja ax apa. — Van egy báránykánk, de mit érnénk vele., ha le is vágnánk? Ex nem megoldás .... >—Nincs egy váltás fehérneműnk. Állandóan ugyanazt hordjuk. Kimossuk, megszárítjuk, újra felvesszük mondja a fiú. — A boltban 200—240 kurnsnál (egy Ura egyenlő sxáx kurussal) olcsóbb szövetet nem kap ax ember. Két éve sehová sem (árok. Ggysxer voltam a varosban, hát nem elköltöttem csekélységekre azt a 400 Urát, amit a fiam keresett kesereg ax apa. — Ha valaki megbetegszik, EliaxUgba vagy Tnndxseliba küldjük — sxól köxbe a falu blráfa. — Tudja hogyan? Koporsóba fektetjük a beteget, s vagy 10—15 ember cipeli a villán a legközelebbi fitkereaxtexődéslg. A mültxor Sorpiyan faluban megbetegedett egy ember. Tíz paraszt koporsóstul a vállára vette, s úgy vitte a doktorokhoz. Csak így tudták megmenteni a szerencsétlent. — Tudja, mi kell nekünk? — sxólalt meg egy éltesebb parasxt. — Földet akarunk. Egésx évben robotolunk, és csak 400 teneke (egy teneke egyenlő 1225 grammal) gabona a miénk. A felét leadjuk a földbirtokosnak. Hát Igy élünk mi ... Holnap elad|ák a falut, minket meg elűznek a földekről, és Allah gondviselésére bíxnak... FIKRET OTYAM ISrökországi riportja A z afrikai nagyvárosok valósággal vonzzák az embert. Nem csupán azért, mert színesek, zajosak és érdekesek. Van még egy páratlan előnyük. Biztosítják az Európából idetévedt halandó számára a kényelemnek legalább a minimumát. S az afrikai ég alatt ez olyan ktnes, amelynek csábítását, pontosabban a csábításnál való engedést a bocsánatos bűnök kategóriájába lehet számítani. Ezek után érthető, ha azt mondom, hogy az afrikai falut csak elvétve látom. Menthetném magam azzal hogy az újságírói, főleg pedtg a hírügynökségi munka állandó felleggel Accrához köt. De nem teszem. Az Igazság az, hogy a ghanai vidék, különösen amíg Jobban meg nem ismeri az ember, egyhangúnak, mostohának, kopárnak és kietlennek tetszik. Sokáig magam is rabja voltam ennek a tévhitnek. "Egészen ad-, dtg, amíg rá nem szántam ma-, gam egy több napos ghanai vU dékl kirándulásra s NEVENINCS FALUBAN Szeretnék valamit mindjárt az eleién tisztázni. Ghanában jók, sőt helyenként kitűnőek az országutak. Még európai szemmel ts. Gyakran azonban nem az úttól függ, meddig jut el a merész utas, hanem az autótól. Tamaléba, Ghana egyik tartományt központjába tartottam, amikor a város közelében néhányat köhintett autóm motorja, majd békésen leállt. Szerencsére éppen egy meglehetősen korszerű autójavító-műhely közvetlen köztiében. Ha afrikai lennék, ezt feltétlenül földöntúli erők vagy legalábbis amulettem hatásának vélném. Beadtam hát a kocsit a Javítóba, s fniközSen "dolgoztak rajta, rövi'd Sétára indultam az országút mentén meghúzódó falucska Irányába. Az egész falu tíztizenöt kör alakú, elefántfüvei fedett kunyhócskából állt. Még csak neve sem volt. Lagalábbls a szokásos névtáblák nyomát nem leltem. A körkörösen épített kunyhók embermagasságú vályogfalakkal voltak egymáshoz kapcsolva. Azt mondják, a fal még abból az Időből szár-, mazik, amikor a falvak lakólnak állandóan védekezniük kellett a rabszolgakereskedők martalóccl ellen. Minden kunyhócsoport egy-egy kis vár volt a maga nemében. Ma persze senkitől sem kell tartania ennek az észak-gnanai falucskának, de a falak azért csak állnak, s btzonnyal felépítik őket a jövendő nemzedékek ts, GYEREKEK Odaérve a kunyhó csoport hoz, belestem a fal hasadékán. Fölöttébb békés, szinte Idilli kép tárult elém. A házakkal körülvett térségeken gyerekek Játszadoztak. 'Az egyik csoport ádázul rúgta a rongya labdát, a másik pltykézett •—> kavicsokkal —, a harmadik pedtg azokat dajkálta, akik még a totyogó korban vannak. Eqytőlegytg anyaszült meztelenek. Nem mintha egyáltalán nem lenne ruházatuk. Amikor Iskolába mennek vagy vasárnap a köze-. II templomba, szüleik felöltöztetik őket. De mtért nyúzzák azt az egy vagy a jobbik esetben két ruhát most, amikor önfeledten hancúroznak a helyi „grundon"? Valahányszor látom, mindig megcsodálom az afrikai gyermekek, különösen pedtg a kislányok komolyságát. Ugyanúgy cipelik a hátukon kisebbik testvérüket, mint az anyjuk. Sokszor több kilométert gyalogolnak mosdóvízért olyan vidéken, ahol Ivóvíz ts kevés van. Odaállnak egy vödör víz mellé, és Órákon át mosakszanak. Szappan híján gyakran falevéllel vagy gyékénycsutakkal dörzsöl lik magukat. Egészen addig, amíg fénylőén ttmta nem lesz egészséges fekete bőrük. ÍOfl TUDOMÁNYA Egy rakás titkukat ellestem, mire felftgyeltek fényképezőgépem halk kattanásatra. Amint azonban észrevettek, egyik pillanatról a másikra megs^ifit minden komoly és nem komoly Játék. Körülfogtak, és megkezdődött az ostrom. Ki vagyok? Milyen nemzetiségű? Miért olyan betegesen fehér a bőröm színe? S kl tudná hirtelen felsorolni, hogy ezek a kis fekete lurkók ml mindennel tudják ámulatba ejteni az emi berfiát. Hogy könnyítsék helyzetemen, magam kezdtem kérdezni. Ámultam az okos, értelmes válaszokon. Igen, Járnak Iskolába. En a nevem ts le tudom írnt. Dicsekszik egy fiú. Szavadon foglak — gondolom magamban, s nyújtom neki a Jegyzetfüzetemet. Némi nyelői Oltögelés, fontolgatás után odai pingálja a nevét. Koftnak hívi fák. A többiek elragadtatva figyelik a kísérletet. Ragyog az arcuk a büszkeségtől. Hiába, a tudás Afrikában is — hatalom. Ennyi tudománnyá' Kofl már. bandavezér. Vannak vagy harmincan, "mire bevonulunk a fal mögé. Az udi varon csirkék futkosnak. Az egyik kunyhó előtt Idősebb férfi olajozza hosszú csövű múlt századbeli fllntáját. Most tért haza a bushból, az északi vl-. dékre oly jellemző bozótosból. Ha sikerül elejteni egy majmot, már az ts változatossá teszt a falust ember eléggé egyoldalú étrendjét. Mert a csirkét inkább eladják a tamalél piacon. Vétek lenne megenni, amikor pénzt lehet érte kapni. S a faluban minden rézpennlnek hatványom zott az értéke, hát még az ezüstből vert shillingnek! 'A másik kunyhó előtt Kofl anyja készíti a vacsorát. Órákon át tartó, fárasztó munka ez. Először puhára kell főzni a Jamgyökereket, amelynek olyan az alakja, mint egy óriásira nőtt répának. Majd amikor megfőtt, egy erre a célra két szült faedényben méternyi hosszú bunkóval addig kell dögönyözni, amíg olyanná nem válik, mint mifelénk a puliszka. Megpróbáltam. Néhány perc múlva belefájdult a derekam és a karom, s felhólyagosodott a tenyerem. 'Azóta sokkal Jobban tisztelem az afrikai nőt, aki naponta legalább kétszer készít Ily módon ennivalót, sokszor tíz-tizenöt tagú család részére. Ha még egy kis hal vagy sikeres vadászat után némi hús i s kerül a Jamból dögönyözött fufu mellé, elégedett a család apraja-nagyfa. klcsfí Irigyeltem azokat, akik most a vályogfalak mögött va-. csorához készülődnek. Boldog emberek: a maguk életét élik. Az úgynevezett civilizáció még éppen csakhogy megérintette őket. Szokásaik évszázadok óta alig változtak valamit, de a félelem és a rettegés, amely egykor hatálmában tartotta lelküket, tovatűnt, és soha többé nem tér vissza ... P ••<** FELELEM NELKUt MAJOMPECSENYE ÉS FUFU ^^^^^^^^^^ Estébe hajlott, mire búcsúz- íKjMÍlS98 Sorra belenéznek Rollelflex- kodnl kezdtem. A gyermekek em tükrébe, s ez elég ahhoz, zajos serege elkísért egészen az hogy bizalomteljes viszony ála-. autójavítóig. Hosszan nézeget- k£szOL A FUFD" kuljon kl közöttünk. Meghív-, tem a lenyugvó nap fényében nak, nézzem meg a házukat, fürdő falucska házat felé, S |(Ä szerző felvételei}