Új Szó, 1965. február (18. évfolyam, 31-58.szám)

1965-02-17 / 47. szám, szerda

gggEM&j A KATALÓGUS Manapság egy-egy nevezetesebb Képzőművészeti tárlat kulturális és társadalmi téren egyaránt esemény­számba megy. így volt ez a napok­ban Košicén ls, amikor a Kelet-szlo­vákiai Galéria termeiben J a k o b y Gyula festőművész képeiből rendez­tek kiállítást. A megnyitóra szinte szokatlan nagy számban jött el a kö­zönség. Hiába, régi igazság: „Jó bor­nak nem kell cégér". Jómagam is, miként ilyenkor Ildo­mos, megmutattam meghívómat, seb­tiben aláfirkantottam nevemet a ven­dégkönyvbe és vásároltam egy kata­lógust a pénztár mellett üldögélő hölgynél. Az árát — tíz (I) koronát kért a vékonyka füzetért — érthetet­lenül drágának, borsosnak találtam, hiszen más alkalommal nemigen ke­rült két-három koronánál többe. Belelapoztam a katalógusba, ame­lyen az ár nem volt feltüntetve, és elvegyültem az emberek közé. Egyszerre csak szomszédom hangjá­ra lettem figyelmes. — Kissé túlzottnak tartom az öt koronát a katalógusért! — Hogy-hogy? — Mennyit? — Mondom, kissé sok ezért a füze­tért öt korona, mi kerülhet ezen annyi­ba — mondotta barátom bosszankod­va. Láttam, nem érti, miért nézek rá oly értelmetlenül. — Én tizet fizettem. Időközben nyilván árleszállítás történt — jegyez­tem meg halkan és odasiettem a pénz­tárhoz. Szégyen ide, szégyen oda, megreklamáltam „az ötöst". Visszakaptam. Állítólag már előt­tem ls többen kifogásolták az árat, így hát „menet közben" öt koronában állapították meg az árát. Most már csak arra vagyok kíván­csi, vajon mennyibe kerülne a Kelet­szlovákiai Galériában egy katalógus, ha netán Košicén egy még ismertebb művész kiállítását rendeznék meg. Mondjuk Csontváryét, Zrzavýét... Mert Plcassóra, Van Goghra már gondolni sem merek! (tä) Irány a nagyvilág A matejovcei TATRASMALT a világ va­lamennyi részébe szállítja gyártmányait. Az Itt gyártott zománcozott edénnyel Dél-Amerikában. Afrikában és az északi államokban is találkozhatunk. Az üzem ez év elsfi negyedévében 1 900 000 ko­rona értékű árut szállít külföldre. A Ve­nezuelába, Nicaraguába. a Dominikai Köz­társaságba és Hollandiába irányuló szál­lítmányokat már útnak indították. Bratislavában a Devin szálló tanácskozási termében ma és holnap konferenciát tartanak a szlovák képzőművé-i szek. Ebből az alkalomból közöljük a szlovák grafika egyik jeles képviselőjének, Orest Dubaynak fametszetét, a Fekete fehéren című ciklusból vissznann... iBiinaBBB f visszhang... Bolgár karikatúrák A Bulgária 20 éves fennállása alkalmából Szófiában bemutatott nagysi­kerű karikatúra-kiállítás már megjárta a Szovjetuniót. Vándorútján most Bratislavába érkezett, hogy tájékoztassa közönségünket a baráti ország ka­rikatúraművészetének két évtizedes alakulásáról, törekvéseiről. 39 művész munkája, mintegy 200 lap ad áttekintést erről az igen vál­tozatos műfajról, melynek legfőbb eszköze a nevetségessé tevés, a jelen­ségekben rejlő komikum feltüntetése. A jó karikatúra mindig bírál, nem oktató modorban, hanem gúnyolódva, a művész vérmérséklete szerint eny­he csipkelődéssel vagy epésen, tá­madó éllel. Amíg az egykori Bulgária népköztársasággá fejlődött, hatalmas gazdasági, politikai és társadalmi át­alakuláson kellett átmennie. Mindez azonban elképzelhetetlen megrázkód­tatások, buktatók, fonák és ferde helyzetek, bűnös visszahúzó hajlamok megnyilvánulásai, kisebb-nagyobb em­beri gyengeségek nélkül. S éppen ezeket a jelenségeket tűzték tollúk és ceruzájuk hegyére a bolgár ka­rikaturisták. A műfaj megalapítói Bozsinov és Beskov. Az idősebb korosztály: Zsan­dov, Venev, Angeliesev még a mo­narchia idején a napilapok hasábjain harcoltak a párt szellemében, ami nem volt éppen veszélytelen vállal­kozás. Ezt a küzdelmet azóta is az ország érdekében folytatják. A kül­politikai eseményekkel szemben is állást foglalnak természetesen, s mér­gezett nyílvesszőikkel főképp Fran­ciaországot és Amerikát veszik cél­ba. — A felszabadulás óta humoros heti lapjukban a Sztrselben Murcsev, Behan, Dinov, Crozef és számos ifjú karikaturistának a valóság széles anyagából merítő rajzai jelennek meg. Mindannyian telibetaláló, mulatságos ötletekkel, változatos kifejező eszkö­zökkel, de változatlan hűséggel szol­gálják a szocializmust. B. ]. A különleges takarmánykeverő A járást mezőgazdasági termelési igazgatóságon — Komáromban — új­ságolták, hogy a helyi szövetkezete­sek felhasználják a vágóhíd hulladé­kait. Eddig sem hagyták elveszni az értékes, fehérjében gazdag vért és egyéb hulladékot, de amint Czézinger Kálmán, a keverő vezetője mondja, ezelőtt csak kezdetleges módon készí­tették el. Tavaly szeptemberben azon­ban elkészült egy kisebb üzemnek is beillő keverő. Igaz, 240 ezer koronájá­ba került a szövetkezetnek, de kifize­tődik. MÓDOSULT AZ ELKÉPZELÉS Kovács Ernő raktárostól tudjuk, hogy üzemeltetésiét tulajdonképpen másképpen képzelték el. Tervük az volt, hogy a feldolgozott vágóhídi hulladékba előre meghatározott arányban mindjárt a helyszínen bele­keverik az abrakta'-armányt is. Innen ered a keverő elnevezés, mert egyéb­ként Inkább katlanszerű a felszerelés. Az eredeti elképzelés, hogy az állo­mány számára külön-külön készítse­nek keveréket, nem valósult meg. A szövetkezetnek nem termett annyi ab­raktakarmánya és olyan választékban, hogy fedezn.é a szükségletet. A felete­tett abrak nagy részét az állami ta­karmánykeverőből biztosítja s ez /a takarmány már a szükséges fehérjét tartalmazza. Így a feldolgozott vágó­hídi hulladékot nem ls tudja mind fel­használni. Jelenleg a hízósertések és a tojós tyúkok táplálékát javítják ve­le, a többit meg eladják a kolárovői szövetkezeteseknek. AZ ETETŐK DICSÉRIK Duna Pál, a kolárovói szövetkezet traktorosa éppen a napi adagért jött. Naponta 23—24 mázsát fuvaroz haza, több nem ls fór szivattyús tartályko­csijába. Az etetőt mindig megvárják, hogy elhozza a takarmányt. Addig nem ís kezdenek etetni — mondja a trakto­ros. A sertések már annyira rászok­tak, hogy ha nem érzik az ízét csak turkálnak az ételben. A kolárovólak 60 koronát fizetnek a takarmány egy -egy mázsájáért ós ha nem vinnék ők, elvinné más. Mert nagy iránta az érdeklődés. Sőt, ha tyúkok számára készítenek eledelt, azt ls átveszik és nem bánják, hogy 25 km-re kell érte járni. AZ OTTHONI TAPASZTALATOK Takács József mérnök a szövetke­zet zootechnikusa szerint az állomány súlygyarapodása jó. A sertéseknél az átlagos súlygyarapodás 44 deka na­ponta. Ez valóban nem rossz, ha fi­gyelembe vesszük, hogy ez a 13 kilós malacok átlagos súlygyarapodása is. A szövetkezetekben éppen most fo­lyik a termelési árak megállapítása is. Egy kiló sertéshús előállítási ára 5,69 korona. Ebben ugyan még nincs ben­ne az amortizáció és az önköltség. De ha ezt ls hozzászámítják, akkor ls csak 7 korona körül mozog a sertés­hús önköltségi ára kilónként. Előre­láthatólag a tojás termelési ára sem haladja meg a 70 fillért darabonként. Hogy a vágóhídi hulladékok fel­használása mennyivel teszi olcsóbbá a termelést, azt a szövetkezet egyelő­re még nem tudja konkrétan kimu­tatni. Takács elvtárs szerint a jövő évben ezt ls figyelemmel fogják kísér­ni. Elkülönítenek néhány darabot az állományból, ezek nem kapnak majd vágóhídi hulladékot, így az összeha­sonlítás alapján állapítják meg a kü­lönbséget. A FELSZERELÉS NEM BONYOLULT A keverőnek elnevezett felszerelés nem bonyolult. Egy daráló berende­zésen keresztül jut a tartályba a hul­ladék. A nagyobb húsdarabokat, cson­tokat felaprítják. Előfordul, hogy a levágott állat húsát nem ismerik el fogyasztásra alkalmasnak, ám erre a célra felhasználható. A hulladékot a tartályból egy katlanba szívatják, s egy órán át főzik, hogy az esetleges kórokozók elpusztuljanak. A megfőtt anyagot tartálykocsival viszik az Is­tállókba. Czézinger elvtárs szerint a berendezésnek még van hibája, ezen azonban lehet segíteni. NÉHÁNY SZÖ A TISZTASÁGRÓL A higiéniai előírások betartása nem ütközik nehézségekbe. Az épület beto­nos padlózata lehetővé teszi a gumi­csővel való gyakori le öblítést. Az anyag feldolgozása is zárt edények­ben történik. A feldolgozásra hozott hulladékot és az elszállításra elkészí­tett takarmányt más-más kocsikban hozzák, hogy fertőzött hulladék szál­lítása esetén ne vigyék át a fertőzést az állományoknak szállított takar­mányra ls. A terem levegőjót ventillá­torokkal tisztítják. A bomlásnak in­dult szerves anyag szagát azért érez­ni. A dolgozók azonban azt állítják, hogy elviselhető és meg lehet szokni. Egyébként fürdőszoba áll rendelkezé­sükre ós munka után megmosakod­hatnak. A KEVERŐ KAPACITÁSA Négy alkamazottal (kettő az anya­got készíti elő, kettő meg bent dolgo­zik) a keverő 30 mázsa vágóhídi hul­ladékot dolgoz fel naponta. Befogadó képessége nagyobb, háromszor annyi anyagot ls feldolgozna, csakhogy a vágóhídnak nincs több hulladéka. A hulladék minősége szerint a szövetke­zet különböző árat fizet. A vér liter­jéért 30 fillért, egyes belső részekért 2 koronánál ls többet adnak. A keverő négy mázsa szenet fogyaszt el napon­ta. Hozzászámítva a munkabért és a többi kiadást a takarmány előállítási ára 44 korona mázsánként, ami nem is sok. Különben most folyik a takar­mány laboratóriumi vizsgálata, ám annyi bizonyos, hogy az állati fehérjé­ket tartalmazó hulladék a legértéke­sebb takarmányok közé tartozik. Va­lószínű, ahol lehetőség van a hulla­dékok feldolgozására, más gazdasá­gok is kihasználják majd az alkalmat, A JÖVÖ TERVE A komáromi szövetkezetet tej és sertéshústermelésre szakosítják. Ezért az eddig széttagolt telepet össz­pontosítják. A terv szerint a sertés­hizlalda éppen a keverő mellé kerül. Ez annyiból lesz előnyös, hogy a ke­verőben elkészített takarmányt egye­nesen az etetőbe szivattyúzhatják és mindjárt hozzákeverhetik az abrak­takarmányt ls. A jövőben minden hul­ladék takarmányt fölhasználnak, s nemcsak a sertésekkel és tyúkokkal fogják feletetni, hanem a csirkékkel, kacsákkal stb. is. BENYUS JŰZSEF AZ ÉSSZERŰ MEGEGYEZÉSÉRT Minden nép egészséges nemzeti ön­tudatának szerves tartozéka a ra­gaszkodás múltjának értékes tárgyi-, szellemi hagyatékához. Ezért cseppet sem csodálkozhatunk azon, hogy a PREDVOJ 5. szánvában Ernest Strie terjedelmes cikkben foglalkozik en­nek a kérdésnek szlovák—magyar vonatkozásaival. A gondolatsor elin­dítója az a körülmény, hogy a Szlo­vák Levéltári Igazgatóság poros ak­tái között tallózva kezébe került né­hány pergamenre latinul Irt közép­kori okirat. Többek között Itt pihen a budai káptalannak a török vész Ide­jén Szlovákiára átmentett eredeti' jegyzőkönyve az 1510—1522 közötti és 140 kiváltságlevél és más vagyon­jogi okirat az 1212—1540 közötti Időkből. A másik Iratcsomó a székes­fehérvári keresztes konvent 725 írás­beli anyagát tartalmazza az 1217— 1542 közti évekből. A cikkíró egyben számtalan példát említ arra, hogy magyarországi levél­tárakban őriznek kifejezetten szlová­kiai vonatkozású írott emlékeket. Kü­lönösen a múlt század hatvanas évei­ben, majd a millenáris ünnepségek előtt öltött nagy arányokat nemcsak az okiratok, hanem más tárgyi érté­kek, oltárok, képek stb ; kiáramlása. De még a felszabadulás után, 1949­ben is, gróf Barczay kicsempészte az országból akkor már államosított va­gyonának levéltári anyagát. Legutóbb tárgyalások kezdődtek a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Magyar Népköztársaság kormá­nya között. Céljuk, hogy sor kerüljön a levéltári anyag és más kulturális javak kölcsönös átadására. E. Strlc hangsúlyozza, hogy a magyar állam­hatalom legmagasabb szintű képvise­lői a proletár nemzetköziség szelle­mében hajlandók ezt a kérdést egy­szer és mindenkorra megoldani. Meg­győződésünk, hogy a marxista törté­netszemlélettel összhangban ésszerű megegyezés születik majd, amely ezt az esetleges súrlódási felületet meg­szünteti. A PÁRTOSSÁG MARXISTA ÉRTELMEZÉSE A Hochhuth— Mňačko párbeszédhez szól hozzá a KULTURNÝ ZIVOT 7. számában Miroslav Kusý docens, a Komenský Egyetem természettudomá­nyi kara dialektikus és történelmi materializmus tanszékének vezetője. Az alapvető kérdést, az Író és az Irodalom pártosságának problémáját -feszegeti, vitába szállva Rolf Hoch­huthnak azzal a tételével, hogy a pártosság és az igazság fogalma so­hasem fedi egymást, és ezért az író nem állhat az uralmon levő hatalom és a párt bázisán. A cikk szerzője meggyőző példák­kal bizonyítja, hogy az igazság min­den esetben bizonyos érdekelt, an­gazsált álláspontot képvisel, amely meghatározza viszonyunkat az adott dologhoz és kérdéshez. Amennyiben ez az álláspont kifejezi egyes osztá­lyok, vagy társadalmi csoportok érdekeit és azoknak tudatos szolgála­tát, akkor pártos. Ebben az értelme­zésben Hochhuth álláspontja is tel­jes mértékben pártos, főleg a Hely­tartó című drámájában, amely tuda­tosan az emberiesség védelmében száll síkra, természetesen a hívő ka­tolikus ember állásából. Ez is egyik kiindulópontja lehet a társadalmilag haladó pártosságnak, még ha a kom­munista pártosság másképp is fogal­mazná meg a darabban felvetett kér­dések válaszait. Ugyanakkor van maradi, reakciós pártosság is, amely szöges ellentét­ben áll az igazsággal. Felvetődik a kérdés, vajon nem lenne-e helyesebb elvetni bárminemű pártosságot, hogy teljesen elfogulatlanul szemlélhessük a jelenségeket. Ez nem lehet meg­oldás, hiszen a pártosságnak ellen­pólusa nem más, mint a teljes kö­zöny, amely semmiképp sem teszi le­hetővé ez igazság felismerését. Nem arról van szó — hangsúlyozza M. Kusý —, hogy a pártossággal szem­beállítsuk a pártatlanságot, a teljes érdektelenséget, a közönyt, hanem arról, hogy az embertelen, reakciós pártossággal szembeszögezzük az em­bert, a társadalmat, a haladást szol­gáló pártosságot. Ez bonyolítja a helyzetet, hiszen a jelenségeket nem ítélhetjük meg se­matikusan. A fekete-fehér séma sze­rint például a kommunistáknak Hoch­huth Helytartóját ls el kellene uta­sítaniuk. Pedig látnunk kell, ebben az esetben a társadalmi valóságot ugyan nem marxista szempontból dol­gozták fel, viszont ennek a látószög­nek a humanizmust és haladást pár­toló lényege megközelíti a viszony­lagos igazságot. A múlt dogmatikus hibáin okulva, ma már tudjuk, hogy a marxizmus más nézetekkel szemben nem léphet fel általában inkvizíciós szándékkal, hanem megértően, lénye­ge nem merülhet ki az általános ta­gadásban, hanem törekednie kell a más nézetek dialektikus megdöntésé­re. A kommunista pártosság nem je­lenthet akadályt az Igazság felderí­tésében — állapítja meg M. Kusý. Hiszen a pártprogram összhangban áll világnézetével, az igazság felé vezető útról kialakított elképzelésé­vel és meggyőződésével. Ez nem gá­tol, hanem ösztönöz az igazság kuta­tásában. Természetesen a kommunis­tát a pártprogram arra kötelezi, hogy elsősorban olyan igazság felderítésé­re törekedjék, amelynek van értelme és funkciója a társadalmi haladás szempontjából. Más szóval, az Igaz­ságot ügyünk érdekeivel összhangban igyekezzünk felfedni. S mivel a poli­tika, valamint az igazság fogalmai nem mindig azonosak, nálunk sem fo­gadják azonnal és mindig tárt karok­kal a fennálló viszonyokat ügyünk érdekének megfelelően bíráló kom­munistát. Viszont tény az, amit Adam Schaff, a kitűnő lengyel marxista fo­galmazott meg: „ ... nincs és nem is lehet konfliktus a politika és az igaz­ságkeresés között, amennyiben a po­litika marxista alapokon nyugszik. A konfliktus lehetséges és gyakran kialakul a rossz, hibás politika és a szervezeti fegyelem között... A hi­bás politika azonban nem fedi álta­lában a politika fogalmát. A helyes marxista politika ex definitione egy­befűződik az igazsággal, az igazságra törekvéssel, mivel egybefűződik az emberiség haladásáért folyó küzde­lemmel. Sajnos a marxistáknak sincs receptjük az abszolút igazságra, és ezért nem lehet receptjük valamilyen előre adott, abszolútan helyes politi­kára sem. Ennek ellenére a politi­kában is éppen az igazságra töreked­nek ..." IRODALMUNK ÜJ VONÁSAI A magyarországi KRITIKA folyó­irat idei első számában Balogh László tollából elemző és értelmező írás jelent meg, amely négy csehszlová­kiai magyar szerző műve alapján fényt villant Irodalmunk néhány új vonására. Bábi Tibor immár negyedik verseskötetéről szólva kiemeli őszinte emberi kitárulkozását, amellyel ke­rülni kívánja a „sematizmus szabvá­nyosított témáit"(?) Főleg szonett­ciklusait emeli ki, mert szabad verseiben „a szándékolt ódai emelke­dettség gyakran retorikába, a szenve­délyesség mesterkélt pátoszba torkol­lik ^-Megállapítja róla, hogy szünte­lenül kutató, közéleti érdeklődésű költő, aki egyes verseiben már ma eljutott a filozófiai általánosításig és a művészi koncentráltságig. Veres Já­nos költői alkatáról szólva a többi között leszögezi, hogy nem utánozza, hanem saját költői egyéniségén át­szűrve alkalmazza a népköltészeti elemeket és „legjobb törekvései Nagy László eredményeivel rokonítják". Verselése főleg ott és akkor fut vak­vágányra, ahol és amikor költői al­katától idegen feladatokra vállal­kozik. Duba Gyula novelláskötetének alap­vető értékét abban látja, hogy külön­leges, szélsőséges helyzetekben tár­ja fel hőseinek lelki világát, igyek­szik a mélyre hatolni. Érdekes fel­fedezéseknek és eredményes kísérle­teknek tartja ezeket a novellákat, amelyek „méltán reprezentálják a szlovákiai magyar irodalom új törek­véseit". Dobos László regényét több­szöri meglepetésként könyveli el. Egyrészt azért, hogy a kritikus Ily gyors átváltással jelentkezett érett, kiegyensúlyozott regénnyel, másrészt mesterkéletlenül szép nyelvéért. A leg­figyelemreméltóbbnak azt tartja, hogy „természetes egyidejűséggel kapcsolódott bele az egyetemes ma­gyar irodalom vérkeringésébe". El­ismerését fajsúlyos jelzők fejezik kl: „Becsületes, bátor, igazságkereső mű. Rangos hely illeti meg napjaink iro­dalmában". Mindennek alapján vonja le a kö­vetkeztetést: nálunk egy új, színe­sebb és gazdagabb irodalom van ki­bontakozásban, és ezekre a kísérle­tekre, amelyek egész irodalmi éle­tünk és az írói közérzet megújhodá­sára utalnak, feltétlenül fel kell fi­gyelni. Fábry Zoltán Kúria, kvaterka, kul­túra című kötete is foglalkoztat* ja a magyarországi kritikát. A NÉP­SZAVA február 6. számában a B. Gy. F. jelzéssel jegyzett ismertetésében többek között azt olvashatjuk, hogy ez a mű Fábry „írói-politikusi fejlő­désének útjelzője". A MAGYAR NEM­ZET február 7-i számában pedig az S. E. jelzés újra aláhúzza: „Nincs magasabb rangú képviselője nap­jainkban az irodalmi jellegű publi­cisztikának". A méltatás szerzője több Ízben is hangsúlyozza azt az Igényt, hogy Fábry további kötetekben je­lentesse meg a csehszlovákiai és aa egyetemes magyar irodalomtörténet adalékainak szerepét betöltő írásait. Ezzel „tartozik a magyar kultúrának és a Duna-medence népei barátságá­nak..." G. I, 1483. február VI. * (JJ SZÓ 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom