Új Szó, 1965. január (18. évfolyam, 1-29.szám)

1965-01-16 / 15. szám, szombat

A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó gondozásában 1965­ben jelenik meg az ismert cseh író Az vesse rá az első követ című regénye. Az alábbiakban részletet közlünk a regényből. A víkendház előtt a teraszon lép­tek kopognak. Az előkészületi munkába nyakig merült Standa és Vojta felkapja fejét. Franta, az autókaland óta nem találkozott Stan­déval. Kissé fürkészőn mérik végig egymást, kölcsönösen kíváncsiak, mi. lyen képet vág a másik, de az ördög­be is — nincs mit egymás szemére hányniok: voltaképpen egyenként ál­dozatai lettek annak, hogy Kurta el­vesztette hidegvérét. Franta jólesőn szívja magába a pástétom és az olasz saláta csiklandó illatát, a nyitott aj­tón keresztül Standa szobájában meg­pillantja az íjat. Habozás nélkül be­lép. Megfeszíti a húrt, kézbe vesz egy darabot a páncélzatból, s becsülgeti, milyen nehéz. Rá-rápislant a felbon­tott konzervre, vajra, a szeletelt son­kával teli tányérra. Nagyot nyel. — De én nem hoztam semmit. — Rá se hederíts, kitakaríthatsz addig, nehogy megszóljanak bennün­ket a lányok. Franta szeme előtt egy pillanatra felrémlik a töpörtyűs szájú Kurta, ugyan hány ilyen kiszolgálója van Standénak? De a múltkor fizetett ne­ki, és most egész lakoma van itt — Franta szó nélkül fogja a seprőt, meg­locsolja a padlót és kisöpör. Minden kérdezősködés nélkül rájön, hogyan hozza működésbe a gázbombára kap­csolt resót, s hozzálát, hogy elmoso­gassa az edényt, mely az utolsó ven­déglátás óta piszkosan hever a moso­gatótálban. A fiúk fél szemmel lesik, mennyire ég keze alatt a házi munka. Standa világéletében nem mosott el maga után egyetlen tányért sem. El­végre mindhármuknak megvan a ma­ga munkája: a papa felcserkedik, én tanulok, s voltaképpen mire volna a házban anyuka?! Franta törölgeti a findzsákat, szé­nié ámulva bolyong a fényűző beren­ezésen, valóságos kastélybeli pom­a, noha sohasem járt még kastély­ban. — Csak fejezd be, s ha lenne ked­ved hozzá, megnézhetnéd ezt is, nl, hátha meg lehetne javítani — halász elő valahonnan Standa egy rozsdás pisztolyt, mert eszébe jutott, hogy a múltkor Franta egy pillanat alatt rá­jött arra, mi a baja a légpuskának. Franta ugrik a pisztolyért, szeme felragyog. Vojta némileg röstelli magát; Stan­da cselédlányt csinált Itt Frantából, én ajánlottam, vendég éppúgy, mint én, s hol van az megírva, hogy le kell dolgoznia, amit majd megeszik! Tud valamit Franta szökéséről, egy­szer otthon kihallgatta, amint apja telefonon beszél az ifjúsággondozó­val. Kicsit befelé pirulva, de azért csak faggatja Frantát, mi újság ná­luk otthon. — Már kibírhatatlan. Amikor firkát elhelyezték az intézetben, Hankát pe­dig az óvodában, azt hittem, Jobb lesz, de anyu azóta még veszettebb, foly­ton szid, azt verdesi a fejemhez, hogy a Jirkát ért gyalázatban én vagyok a bűnös. — Franta nagy sóhajtással süllyeszti a pisztolyt a zsebébe, leg­szívesebben tüstént hozzáfogna meg­javításához. De semmivel sem járult hozzá a lakomához, valahol Sidolt ke­rít, és gondosan tisztogatja a gázre­' sót. A pástétom mennyei illatot áraszt, Franta nyeli a nyálát, s fúrja oldalát a kíváncsiság, voltaképpen miért hívta meg ide Standa. Tán a pisztoly miatt? ... Franta egyszeri­ben elragadtatásba esik, lám, milyen élményben lehet majd része, mély hálát érez a két fiú iránt, s e hálája közlékenységben jut kifejezésre. Son. ka, pástétom, ananász: senki más előtt nem tárná ki így a szívét: — Annyit mondok nektek fiúk: ha egyszer végképp elkeseredem, isten veled család ... de már nem leszek olyan hülye, mint először. Németor­szág, ott van tenger. Hamburgban el­szegődöm egy hajóra, és kész a kocsi. Fogadok veletek, hogy egyszer elju­tok Bombayba ... Mi az? — pillantot­ta meg a sarokban Vojta sportzsák­ján a repülőmodellt. — Van hozzá barátocskám moto­rom, benzinmotor, össze akarom szerelni. Franta mohón kapja ki Vojta kezé­ből a motort, próbálgatja, hogyan le hetne beilleszteni a modell törzsébe: — Négy kapocs kellene ide. — Ha akarod, szereld be, de első­rangúan csináld meg, hogy minden­kit lepipáljak a körben ... Összerezzennek: az ajtóban két leány áll, a kisebbik — Vérka! Fran­ta ijedtében kis híján földre ejti a motort. Vérká is majd kővé me­red, földbe gyökerezik a lába. Ez a kölyök kellett csak idei Standa ugrik, arcán a házigazda sugárzó mosolya, bemutatja barátait Vérkának. — Ez itt Lily, a legjobb barátnőm — Int kezével előkelően Verka, iro­dalmi nyelven beszél, sőt egy kicsit ej is pirul. Rövidesen sikerül félre­húznia a teljesen megzavart Frantát. — Ha kikottyantod, hogy a testvérem vagy, szétverem a pofádat, és úgy befűtök neked anyunál, hogy amíg élsz, attól koldulsz, megértetted?! — sziszegi fojtott hangon. Jó még, hogy Lily hangosan kacag Standa tréfáján. Franta még mindig nem tért magá­hoz, zavarában újra tisztogatni kezdi a resót. Lányok. Oda az este! Egyál­talán minek is vannak a világon lá­nyok. Mennybéli atyám, milyen pom­pás lehetett volna ez az este, és most beállít két lány, mindennek tetejébe egyik a mostohatestvére. Különben is a lányok mind ostobák, még csak a biztosítékot se tudják megcsinálni, kár a szóért, most majd megeszik az ananászt, a habos süteményt, mert azt mondják, hogy az ilyesmi lányok­nak való! Semmit se gyűlölök any­nyira, mint a nőket! Vojta ls megismerte a leányt, aki­ről a minap a vízparton lecsúszott a fürdőruha, most úgy beszél vele, mint­ha először látná, s milyen fu-csa ér­zés ez — Standa mégiscsak tud a nőkkel bánni! Standa bezárja a külső ajtót, behajt­ja a spalettákat, meggyújtja a rózsa­szín fényű lámpát, a helyiség még meghittebbé válik. Olyan ez itt most, mint valami bünbarlang, gondolja Vojta. Képsorozat villan át az agyán: hamiskártyások, rendőri rajtaütés, re­volverlövések — s megborzong. — Megengedik, hogy poharamat becses vendégeink tiszteletére ürít­sem? — múlja felül önmagát Standa az ékesszólásban. Az öt pohár csöngve összekoccan. Vojta meglepetve látja, milyen mes­teri módon hajtja fel a magáét Lily. Nem akar lemaradni a többiek mö­gött, nagy önmegtagadással fenékig issza a poharat. Ha legalább gyü­mölcslevet innának, de ilyen utálatos savanyú lőrét!... Játékbarlangban ve. delem a bort, jut eszébe. Hej, ha apu­ka látná!... S tanda megmutatja a kisasszo­nyoknak szobája berendezését, Vérka úgy tesz, mintha mindent most látna először, fennhangon csodálkozik, sőt Frantát is úgy szó­lítja meg, mintha csak az imént is­merkedett volna meg vele. Az elké­pedt Franta feleletül alig bír eldadog­ni egy-két szót. Lily valahol két apró kagylót talált, melyeken Üdvözlet Dalmációból olvasható. A kagylókat csilingelőn kacagva melle két bimbójára helyezi. Vojta le­süti szemét a leány átható tekinteté­től, a szobából kimenet megbotlik a kelimszőnyegben. Azé-t azt meglátja, hogyan perdül Standa Vérkához, lop­va megszorítja a kezét s néma cinkos­sággal kurta pillantást váltanak. — Vojta zavara fokozódik: Hát csak­ugyan volt már ezek között valami? Standa hívására mindannyian a megterített asztalhoz telepszenek. Li­ly a rekamién ülve fesztelenül ciga­rettát vesz ki a tartóból keresztbeveti lábát, szoknyája felcsúszik a térde fölé. Standa bekapcsolja a magne­tofont, a lányok kínálás nélkül esz­nek, s a házigazda boldog, hogy ízlik nekik az étel. Vojta fél szemmel fi­gyeli, hogyan tűnik el a két lány tá­nyérjáról az óriási adag sonka, olasz saláta és a keményre főtt tojás. Cso­dák csodája: már nem találja annyi­ra savanyúnak a bort, csak a Iába nehezedik, de az a fő, hogy már fel­oldódott a bátortalansága. Standa szi­porkázik, a lányok fesztelenül kacag­nak, alig tudnak válaszolgatni, any­nyira tele a szájuk. Űjabb palack bo 1-, Standa előad, megmutat mindent, amije van, meg­indítja a gramofont. Slowfox, Intim világítás, zárt spaletták, cigarettafüst. Vérka a Lilytől kölcsönzött ruhát de­rekán mesterien összehúzta, kicsit ugyan hosszú, de a fiúk szeme elsik­lik az ilyen apró hibák felett. Az ingerlő parfüm illat az asztalon ke­resztül is eljut Vojtához, füllesztő a hőség, Vojta szomjas, egy hajtásra kiissza borának felét. Valami húzza szemét az asztal túlsó végébe: Lily szörnyen vén, talán tizenhat éves ls — de mellette a másik gyémántköves fülbevalójával, mely tüzet lövell min­den irányba ... Tekintete találkozik Vérka tekintetével: Vojta iszik, a po­hár pereme fölött merően néz Vérka szemébe, közben Standa lemezt cse­rél, s Voltának enyhén zsibog talán még a haja is. Amikor még egészen kicsi gyermek volt, így szokta mon­dani: Anyukám, fáj a hajam. Az érzés most ugyanaz, de mégis valami más — a végtelenségig tart a néma pár­harc, végezetül Vojta megadja maeát. s hallia Vérka diadalmas nevetését: — Ml lesz uraim, nem táncolunk? Vojta elvörösödik. Mée csak ez hiánvzott! Növekvő zavarában látja, amint Standa meehajol Včrka előtt. Volta Frantához folvamodik segítsé­gért, de az már ismét rátalált a ma­ga nyntjodt megfontoltságára. — £n addie meelavítom a pisz­tolvt — dünnyög! teli száljai. Stnnda ezt megelégedéssel fogad­ta. Franta úevis csak galibázna itt, hálából kezébe nvomja • az ílweet, melv még félig van naranrsHkőrrel. Franta átbaltae Stanrla szobáiába. va­lami skatulyából előkotorta a csavar­húzót meg a kombinált haranfifopfit, és o'fi^ör a rfinülfle ánnek lát neki. Voita úgv 01. mint egv rakás sze­renr^tlensée. a vele szemben ülő Lily kihívón fúlia arcába a füstöt. — fin ugyanis, kisasszony, nem tábornok ... M"m bsj. majd megtanítom. V sának arra sincs ideje, hogv 'alesxméljen, Lilv má- a karjai­ban tartja, maga helvezi a fiú kezét a derekára. Vojta úgy botladozik, mint egv elefánt. Háta mö­gött Vňrka nevetését hallja szinte el­süli ved szégyenében. Lilv még köze­lebb vonla macához, lapockáján ve­rítékcsepnek gördülnek alá, izzadt kezével megszorítja Lilv kezét, a lány mintha kúszna rajta, óriáskígyó, kö­rülfonja, hamarosan megfojtja. — Nagyszerű! — tapsol zajosan Standa és Vérka. Vojta odabotorkál az asztalhoz, letelepszik a rekamiéra a két lány közé. Hőség, szomj, már megint üres a palack, Vojta talán meginna egy egész üveggel is egy hajtásra, öntudatossága hatalmasan megnövekedett, soha meg nem ismét­lődő rajongó ünnepi érzés fogja el: forrása annak a valaminek, ami elő­ször fordul elő az életben, ami tuda­ta mélyéből úgy merül fel szeme előtt, mint egy látomás. Mellete Vé rka helye már megint üres. — Ki — miféle ez a barátod? — kérdezi közönyösen Vérka, amint a sarokban Standával azon buzgólkodik, hogy a következő lemezt kikeresse. — Hát... izé ... a Regina-bell Ma re š úr fia. Vérkának majd kiesik kezéből a lemez, de nyomban elkacagja magát. Standa értetlenül néz, nem tudja, mi tehet ezen olyan roppantul mulatsá­gos. De végtére is — benyakaltak már két palack bort, s a vendégek jó hangulata mindenekelőtt a házigazdát dicséri! — Mit Játsszunk? — hallja Vojta valahonnan a messzeségből, Vérka le­helete mégis egészen közelről éri. — Palackosdit — indítványozza Li­ly, s Vérka érthetetlenül távoli hang­ján magyarázza a javasolt játék alap­elvét: az asztalon megpörgetik az üres palackot, s aki felé a nyakával fordul, fenékig üríti a poharat, s le­vet magáról egy tetszése szerinti ru­hadarabot. Mint ködön át, Vojta csak homályosan látja mint pereg a fias­kó, harsány nevetés, az üvegnyak őt vette célba. A lányok segítenek neki a kabát leclbálásában. Egészen Jó Já­ték, gondolja, megütné a guta az em­bert ebben a fülledtségben! — Ne bliccelj, fenékig! — kiabál az arcába Lily. — Franta, gyere játszani! — hívja a megszorult Vojta Frantát, hogy sza­porodjanak a bűntársak. Franta kelletlenül Jelenik meg az ajtóban, szutykos kezében fogó és a motor, szeme fátyolos az italtól, ké­pe duzzadt, tele a szája:. — Nem érek rá, majd ha megcsi­nálom. Lily fitymálóan legyint lakkozott körmű kezével. I smét pörög a palack, a lelkese­dés egetverő: Vérka előkelő mozdulattal önti magába a po­hár tartalmát, leveti a kölcsön­kért körömcipőt, magasan az asztal fölé emeli lábát, bizonyságul, hogy becsületesen játszik. Mambo-Calypso, imbolygó rózsás ftilledtség, pergő pa­lack, kirobbanó nevetés. Vojta, mint valami tüllfüggönyön át látja milyen nyugodtan húzza le Vérka fején ke­resztül selyemruháját. — Fenékig! Csak! — kiabál reked­ten Standa, s erőszakkal tolja a poha­rat Vérka ajkához. Vojta, tenyerét izzadt homlokán tartva figyeli, ho­gyan folyik le vékony patakban a bor a leány nyakába. Hirtelen eszébe jut apja, talán még meg lehetné innen futamodni... Feláll, Standa alig bír­ja elkapni a leforduló fiaskót. Vérka szaporán odapislant, felméri a hely­zetet, megváltó ötlete támad: KOSÍK JÓZSEF rajza — Elég, változtassunk a dolgon. Ki akar zálogosdit játszani? A lányok nem is várják meg a fiúk beleegyezését. Lily a bankár, Vérka zálogba adta a ruháját, fél szemmel kitartóan mustrálgatja Vojtát — egész Jóképű gyerek, a nagy fülű Standát zsebre teszi. Ráadásul az igazgató fia! Milyen pofát vágnál, bajcos, ha úgy itt meglátnád ... velem?! Épp énve­lem! — Mi e két zálognak váltságdíja? — hangzik az elcsépelt mondóka, s Lily mutatóujjával Standa mellére bök. A házigazda bágyadt agya sem­mi épkézláb ötletre sem képes. — Fújják fel kint Vojta új csónak­ját. Lily az asztal alatt Svadászik a zá­logtárgyak között: előhúzza Vérka ru­hájának övét és Vojta nyakkendőjét. Standa féltékenyen sandít a két sze­rencsésre, Vérka kezénél fogva vezeti ki Vojtát. Standa fel akar állni, de t í -* \ r /li - -- \ ' 1 íVrs-J i m i i mulli™ —— Kopócs Tibor: Hazatérés (linómetszet, 1963.) Lily nyaka köré fonja a karját és visszaülteti a kerevetre. Meleg, fülledt éjszaka, a csillagok határozatlan fehéres köddé folynak össze, a félelem háttérbe szorul, csak az izgalom marad meg. — Vojta még egy ideig dühös magára, mert keze re­meg Vérka kezében, mintha a hideg lelné, nem, nincs ereje, hogy legyűrje ezt a buta borzongást, pirulva meg is adja magát neki. — Hol az a csónak? Vojta vaktában tapogat a verendán, végre megvan a csónak. — S mi lenne, ha fel se fújnánk? — Nem volna becsületes dolog — hallja Vérka suttogó szavait, meg­adóan tűri, hogy a leány vezesse a kerten át. A gyümölcsös! A fák fö­lött homályosan látszik a víkendház fedele. Szorosan egymás mellett áll­nak, csönd és sötétség, csak a tó ha­lottá merevült, éjjeli tükrét szegélye­zi a túlsó parton égő lámpák vissz­fénye. Végre-valahára úgy-ahogy felfúj­ták a gumicsónakot. Vojtában hirte­len feltámad a menekülés vágya: — Visszamegyünk? V érka felfordítja a csónakot és töjtott kacagással hanyatt vágó­dik rajta, bágyadtan szétveti kar­ját . Vojta mintegy önkívületben térdre rogy melléje, agyában sötétség, szíve acélpöröly, mindjárt összezúzza a keblét. Sosem élt át még ilyen pil­lanatokat, lányokról csak suttogtak, beszéltek egymás, közt, de egyik se hitt a másiknak, s lám, ez az a titok, senkinek az osztályból nem volt még benne része: kábulat, mámor, iszo­nyat, és most már késő a menekü­lés ... Standa egy hajtásra kiissza a teli poharat, már rég nem ízlik neki, csak a tehetetlenség erejénél fogva vedel, cipője orrával kitartón dobog a pad­lón, szeme idegesen jár, mindunta­lan az ajtó felé pislog. A percek ólomlábon vánszorognak, Lily, mint egy doromboló cica, hízelgőn suttog valamit a fülébe, oda se hederít, egy szó nem sok, annyit sem ért az egész­ből. Azok ott kint háromszor felfúj­hatták volna már a vacak csónakot — magam, én magam javasoltam ezt a hülye váltságdíjat, inkább vertem volna a fejem a falba ... A tetejében még arra sem vagyok képes, hogy bosszút álljak rajtuk Lilyvel, mardos a féltékenység, nem létezik most sen­ki és semmi, csak Véra, a kedvesem, első szerelmem, belebolondultam, nem tehetek róla ... K iszakítja magát Lily öleléséből. Iz­zadtarcát megcsapja a friss leve­gő, teljesen kijózanódik. Szeme sugarával igyekszik áttörni a sötétséget, fülel — semmi. Ösztönsze­rűen elindul fölfelé, megtorpan, a csónak alig észrevehető körvonalait látja. Valami kemény tárgy kerül a lába alá, lehajol —, zsebkés, az ég­bolt gyönge világánál ráismer: Vojta kése ... Nekifut, rohan fölfelé, majd vissza: — Vérka! Csönd, tücsök élesen cirpel a fűben, egészen közéi, gúnyosan. Stan­da odamegy a csónakhoz: — Vérka! — ordít, nem tud magán uralkodni, vadul rugdalva hajtja ma­ga előtt a csónakot a ház felé, ököl­be szorított kezében Vojta kése, a csónak ruganyosan tánco] a lába alatt, az Istennek se pukkad ki! Beront a házba, a füst homályából előbukkan Franta: — Nesze, megcsináltam, a motort is beszereltem a repülőgépbe. Me­gyek, gyalog jó egy óra az út hazá­ig, s holnap iskola. Szevasz! HUBlK ISTVÁN fordítása Ül SZÖ 8 * 19ES. Január 18.

Next

/
Oldalképek
Tartalom