Új Szó, 1964. december (17. évfolyam, 334-362.szám)

1964-12-19 / 352. szám, szombat

n-"-.?.­'5! no ékessége A történelem nem jegyezte jel, ki volt az első cseh üvegfúvó, ki gyújtotta be az első üvegkohót és gyönyörködött az első olvasztott üveg csillogó szépségében. Üveg iparunk ősi múltjáról a króniká­sok feljegyzései alig emlékeznek meg. Annyit biztosan tudunk, hogy a cseh üveggel már Ameri ka felfedezése előtt száz eszten­dővel kereskedtek idegen kalmá rok. Az akkori üvegkészítés köz­pontja a fablonecceí határos Tur nov környéke volt, ahol a termé szeti feltételek — elegendő víz és tüzelő — kedvezően befolyásolták az üvegipar Virágzását. Az üvegfúvókhoz üvegcsiszolók és fémdíszművesek, később üvegvésők és sajtolok csatlakoztak. Ma már ne héz a bonyolult fejlődési folyamatról hű képet alkotni, tény, hogy a XVIII. század első felében az üvegipar kőz pontjának tőszomszédságában, Jablo­necben, nagyban folyik a blzsukészí tés. Míg máshol csak az üveg bizsuté­riát ismerik, Jablonecben a valódi ék­szerek pótlására fém bizsut is gyár­tanak. A jabloneci bizsutéria a XIX, században uralja az egész világpia­cot. A MAI JABLONEC A második világháború után, főleg az utóbbi esztendőkben nemcsak a gyár ment át lényeges fejlődésen, maga a bizsutéria funkciója is alap­jában megváltozott. A pótékszerből önálló divatékszer lett, a modern nő öltözködésének elengedhetetlen kellé­ke, a nappali, estélyi, sport toalettek szerves kiegészítője, dísztárgy, amely, nek formáit, vonalait, színösszeállítá­sát képzőművészek, divattervezők ál­lapítják meg. A világpiacon új bizsu­nagyhatalmak tűntek fel: az NSZK, Olaszország, Japán, Ausztria; Jabio nec azonban óriási választékával (kollekciója több mint 200 000 minta­darabból áll), gyártmányainak ízléses, modern kivitelezésével verhetetlen. 115 országban viselik a nők a jablo­neci gyöngyöket, nyakékeket, karpe­receket, brosstűket, fejdíszeket, gyű­rűket, klipszeket, fülönfüggőket, öve­ket, gombokat. A jabloneci tervezők és mesterek munkája a fém és üveg bizsutéria legkülönfélébb változatai kielégítik nemcsak a divat, hanem az egyes nemzetek szokásait, kíván­ságait is. NEMZETKÖZI KIÁLLÍTÁS Az évenként megismétlődő bizsuté­ria kiállítás, amelyet a jövő nyáron július 11 és augusztus 29 között tar­tanak meg, nagyszabású látványosság, nak ígérkezik. A 4000 m 2-re kibőví­tett kiállítási térségen épülő új, mo­dern ötemeletes pavilonban Csehszlo­vákia mellett számos külföldi ország Is bemutatja gyártmányait. Ez lesz az első nemzetközi bizsutéria kiállí­tás, amelyen a legjobb hazai és kül­földi iparművészekből és szakembe­rekből álló zsűri egyúttal értékeli és elbírálja a bemutatott darabokat. A legszebbeket arany, ezíist és bronz­érmekkel jutalmazza. A kiállítás al­kalmat nyújt arra, hogy a közönség és a szakértők összehasonlítsák az egyes országok bizsutéria iparának esztétikai és technológiai színvonalát, választékát. A kiállítás minden bi­zonnyal döntő mértékben befolyásol­ni fogja a bizsutéria divatot az elkövetkező időszakra. A kiállítás forgatókönyvét az ál­lamdíjas Jifí Santar készíti, az építő­művészeti és képzőművészeti munká­kat a legnevesebb csehszlovák szak­emberekre bízták. A külföldi vállalatok Igen kedve­zően fogadták a nemzetközi kiállí­tás megrendezésének gondolatát és már most olyan nagy számban jelent­keztek, hogy a rendezők aligha tudják az összes érdeklődőt elhelyezni. A vendéglátók is készülnek a hazai és a külföldi látogatók „Inváziójára", esi nosítják az utcákat, épületeket, gon­doskodnak szállásról, hogy Észak­Csehország egyik legszebb városa méltó keretet adjon a nagy érdeklő­déssel várt kiállításnak. l—vaj Csárdán innen, csárdán túl ,,A tanyáKon ťúľ a puszta mélyén ÁH magányos dőlt kéményű csárda ,, " KÜD ÜL A TÄJON, átláthatatlan szürkeségbe burkolódzik a tengersí­kon a tanyavilág. Seres Lajos, az Úr­földi Állami Gazdaság igazgatója bi­zonyára ezért hívja segítségül a tér­képet, hogy megismerkedjünk a 3600 hektáros gazdaság fekvésével. — Határunk itt, Tallósnál kezdő­dik és egészen Gutáig, azaz a kis­szigeti tanyákig ér. Egyik szélétől a másikig testvérek között is rriegvan a harmincöt kilométer. 11a kedved tart­ja, szétnézhetünk. Kezdhetjük a csár­dánál. Akkor még nem tudtam, hogy a Csárdát nagy betűvel illik írni. S miért, miért nem, Petőfi „Az al­föld" című sorainak fentidézett so­rai jutottak eszembe, miközben a ta­nyák mellett elhaladva a tilos úton a Csárda felé igyekeztünk. Azért a tilos úton, mert ilyenkor őszidőben a hivatalosan megjelölt utakon még a traktor is könnyen megfeneklik a sárban. Hogy a Csárda valóban valahol a puszta mélyén rejtőzik, arról miha­mar meggyőződhetünk. Hiszen messze mögöttünk van már Királyrév, elhagy­tuk a Víztelepet, távolabb balra a Má­csonyást, éppen csak a tanyák kísér­nek még a hosszú úton. Kit ne fog­lalkoztatna ilyenkor a csárdák roman­tikája? Hogyan illik majd ez a félig modern négykerekű „csikó" a szél­borzolta zsúpredeles épület udvarába? És hasonló kép fogad-e majd, mint a költő „Kutyakaparó" című versé­ben, amely szerint... „Éhen szomjan szokott itt maradni a jámbor utazó, Mert eledelt nem kap, és hogyha csak Rápillant borára, Megátkozza Noét, hogy szőlőt is vett be a bárká­ba". Szóval ilyen, vagy még ilyenebb a keresett csárda? A töltésen sorompó zárja el az utat, balra köves út... De hiszen a düledező csárda helyett egy korsze­rű falunak is beillő település bontako­zik ki a fák közül. S a csárda? Meg­állunk egv csaknem frissen meszelt épiilet előtt, amelynek feliratán a Vendéglő szót látjuk. Bent a tágas helyiségben hűtőberendezéssel ellátott pultnál mérik a sört. A polcon pecsé­telt borkülönlegességek sorakoznak. A vendégek — ki munkaruhában, ki ünneplőben, de egyiknek arcáról sem lehet a betyárvilág csárdalátogatói­nak vonásait leolvasni. Rossz szokás, de hallgatózom. — Ha a Csárdától Mácsonyásig is elkészül a köves út ... — De hol az a csárda? — kérdem, bizonyára elég naivan, mert moso­lyogva adják a választ. — Benne lennénk. Még jobban körülnézek. Füstös, om­ladozó kemence, mestergerenda sehol. Semmi nyoma a csárdai hangulatnak. Minden a huszadik századé — roman­tika nélkül. Bizonyára észreveszik, hogy nem értem a dolgot, s az egyál­talán nem csárdagazdához hasonlító csapláros, becsületes nevén Alföldi Sándor, aki egyébként választott em­ber, a „Csárda" bírója (itt ugyancsak van módja megismerkedni a válasz­tóival) így próbálja eloszlatni zavaro­mat: — Ügy értse, hogy ez a helyiség ttt a csárda, de ez az egész település is Csárda marad talán még a déd­unokám unokájának is. Igaz. térké­pen Alsóhatárnak becézik, azért ne­künk ez mégis csak Csárda. MEGKEZDŐDIK ezzel a csárda .múltjának" felelevenítése. Merthogy egykor híres volt a csárda, Jókai Rab Rábyjában is szerepel, annak idején Sa­vanyú Jóska ís megfordult ebben a hivatalos világtól messze fekvő csár­dában. No, nem ebben a mostaniban, hanem abban, amelyik a szomszédban az enyészetre vár. Sok szót veszte­getnek arra, hogy mi volt előbb: a most már omladozó csárda vagy a település, de bizonyító adatok híján ez csak amolyan „tojás vagy tyúk" bölcselkedés. Abban természetesen mindannyian egyetértenek, hogy ezek a mai csárdák, a kis- és a nagybetűs egyaránt, nem olyanok, mint az a régi. Csak a név maradt, a romantika meglépett a csárdabeliek életéből. Oh, romantika! A világtól távol élő ember mindennapi életében a szürke­ség és a szegénység megszépitője, miért lettél hűtlen a puszták embe­réhez? Hiszen a mai „szegény" fia­taloknak már talán soha sem lesz módjuk elmesélni, hogyan úsztattak át a zajló folyón a legközelebbi fa luba segítségért, amikor a települést elöntötte az ár. Azzal sem dicseked­hetnek, hogyan emeltek el egy fél mázsa búzát vagy kukoricát az apjuk padlásáról, hogy évenként egyszer kétszer az ő csárdabeli duhajkodásuk röl beszéljen hetekig a környék. És tőlük a „csárdába" indulás előtt a nagymama már soha nem kérdezi meg, betették-e a csizmaszárba a mu­latságból elmaradhatatlan öregkést. Egyszerűen „odaszúr" egy ötvenest, amit erre az alkalomra az unokának „összekuporgatott" a nyugdíjából. Igaz, az öregkésnek már úgy sincs helye a divatos félcipőben, egy ötve­nes,vagv százas meg sokkal simábban meglapul a belsőzsebben... Hát ilyen az élet a Csárdában. Nincs már semmi szenzáció. Mert ugyebár, azt igazán túlzás len­ne nagy dolognak nevezni, hogy az utóbbi 10—15 évben szinte teljesen újjáépült a falu, hogy nemcsak az utcát kövezték kl, hanem betonlapok­ból gyalogjárót is készítettek, és az meg hogyan lehetne szenzáció, hogy (bocsánat, a nevét elhallgatom) a Csárda egyik erejéről híres fiatalem­bere még egyetlen sihedernek sem lyukasztotta be a fejét, hanem 18 éves korában a keresetéből mosógépet meg hűtőszekrényt vett az anyjának, és „csak" tizenkilenc éves korában — szintén a saját keresetéből — vásárolt magának 250-es motorkát. De ne időzzünk oly sokáig a csár­dánál, mert ha netán a töltésen le­zárják a sorompókat, s közben az ég csatornái megerednek, akkor Csárdán innen, Csárdán túl minden út járha­tatlan és várhatunk jobb időkre. IGEN, AZ ŰT. Nehogy erről megfe­ledkezzünk. Az ellesett beszélgetésen kívül a csárdabeliek nyíltan is mon­dogatták, hogy náluk az út az élet és halál ura. Betegnél vagy születen­dő gyermeknél egyaránt. Igaz ugyan, hogy (klinikáról nem beszélve) a legközelebbi orvos légvonalban nem is lenne olyan messze; alig hat kilomé­terre a tanyavilág „központjától". Ám Alsóhatár és Nádszeg között az év nagyobb részében nem futkározhat a mentőkocsi, s ha ott a gát túlsó ol­dalán megbokrosodik a Feketevíz, ak­kor Nádszeg felé csak a halaknak és a madaraknak szabad az útjuk. — A közlekedési és szállítási lehe­tőségek? — ismétli a kérdést Seres elvtárs. — Nem olyan tragikus a helyzet, amilyennek sáros időben lát­szik. Érdekes, szinte furcsa optimizmus ez itt a sártenger közepén. Méghozzá a gazdaság gazdálkodásáért felelős igazgató részéről. Ezt megmagyaráz­ni... — Fejlődésben kell nézni a dolgot. Ti persze nem .tudhatjátok, hogy ez a jónak ugyan semmiképpen nem mondható helyzet néhány évvel ez­előtt még sokkal rosszabb volt. Gu­lyamezőtől Kisszigetig nekünk csak egy kilométernyi állami utat juttatott a sors: az úrjöldei kijárótól Királyré­vig. — A járás, a kerület nem segít? — De igen. Nem is olyan régen kaptunk 200 ezer koronát útépítésre. Nem siet a folytatással, mosolya úgyis sejteti, hogy még nem fejezte be a témát. Kétszázezer korona! Sok pénz, ha az ember zsebében van. De lerakni a földre, a sárba... Tárgyalni kezdtünk az útépítő vállalattal, csináljanak ne­künk kövezett utat. Szégyen ide, szé­gyen oda, nem tudtunk megegyezni. Elkészítették a költségvetést, azt mondták, hogy négyszáz méterre fut­ja belőle. Nekünk meg ahhoz a több mint tíz kilométernyi úthoz, amelyet állami támogatással ugyan, de ma­gunk építtettünk, még legalább 15 kilométeres szakaszon kövezett útra lett volna szükségünk. Csak szét kell nézni a tanvavilág­f Á 4 J ' i^mďFvé ' JWr r M i y f Í< ' / j'-V^f f / t *M>\ f > $H iMllSI HUZALOK Bako D. felv. ban, papír és ceruza nélkül is köny nyen kiszámíthatjuk, hogy a szállí­tási költségeket — ha jó út lenne — a felére csökkenthetnék. Néhány év­vel ezelőtt a termelési kiadások leg­jelentősebb részét éppen a szállítási költségek alkották. Ezt már az a kb. tíz kilométeres út is lényegesen csök­kentette. Hát még, ha negyven kilo­méternyi kövezett út közelében ter­melhetnék a gabonát, a cukorrépát, a kukoricát? De folytassa az igazga tó: — Tudtuk, hogy a pénz csak ak­kor a mienk, ha befektetjük. Egy kis számvetés után nekifogtunk az út­építésnek. A hengerezésen kívül min­dent magunkra terveztünk. Egyesek féltek, nem lesz munkaerő, szállító­eszköz a rengeteg burkolatkő és a kavics kihordásához. Kár volt ijedez­ni... Szóval megindult az útépítés. A traktorosok akkor hordták a kavi­csot, amikor egyébként csaknem sem­mitevésre kényszerültek volna. A gya­logosoknak meg jól jött az a kis pénz, amelyhez úgyszólván szabad idejükben jutottak. És a pénzből nem 400, hanem négyezer méteres utat építettek. VÁROSLAKÓNAK bizonyára furcsa, hogy ennyi szót vesztegetünk az út­ra. De ha őket bosszantja egy fejken­dőnyl tócsa az aszfaltozott gyalogjá­rón, akkor mit szóljanak például a csárdabeliek. Őket még most, Mid­ben sem köti össze kövezett út a vi­lággal. A Csárdán túli tanyához még rendezett mezei út sem vezet. Pedig hát Kisszigettől Mácsonyásig (ódái? készült el a kövezett út) legalább ezren élnek. Sok búzát, cukorrépát, húst, tejet, tojást meg egyebet szál­lítanak Innen a kövezett, aszfaltozott utakkal ellátott világba. Ezért beszélnek annyit az utak­ról... Az ember félve teszi fel a kérdést: — Ilyen körülmények között nem kell-e attól tartani, hogy előbb-utóbb munkaerő nélkül marad a gázdaság; a tanyavilág fiataljait elcsalogatja in­nen a többet ígérő falusi vagy városi élet? A válasz meglepő. — Egyelőre több a gondunk azzal, hogy az ttt építkezni akarók telek­igényeit kielégítsük. A házhelyigény­lök között aránytalanul sok a fiatal. Hát 1964-ben még ilyfin is létezik? Ha egy olyan ember életfilozófiá­jával akarnánk választ keresni az ön­magunknak feltett kérdésre, aki szo­ba-konyhás, központi fűtés nélküli (mert ilyen is akad) belvárosi lakását nem lenne képes felcserélni a külvá­ros egyik legkorszerűbb negyedének kétszobás, távfűtéses lakásával, akkor soha nem tudnánk megérteni a ta­nyavilág emberét. Nem vagyunk egy­formák. Nem titkolják, olyan is akad, akinek bűzlik a paraszti munka. S ha az ilyen menni akar, hát csak men­jen, nélkülük is megtermelik a ter­vezett gabonát, húst, tejet stb. azok, akiket itt fogva tart a rög. Nem tagadják, nem is szégyellik, hogy az ő kezük, ruhájuk többször piszkos, mint azoké, akik az életben más munkaszakaszon találtak helyet. Vasait nadrágot is ritkábban öltenek magukra, sőt azzal sem büszkélked­nek, hogy a tvvisztet ők, mármint a tanyaiak járják jobban. Egyet azonban senki sem vitathat el tőlük: ők nem­ŕsak ezt a tanyavilág-szülőföldet sze­retik, hanem a munkájukat is. „Ráadá­sul" értenek is hozzá. Ha valaki ne­tán nem hinné, kukkantson be a gaz­daság papírjaiba. Egy év alatt tíz millió koronával növelték a termelést. Igaz, közben egy állandó dolgozó ha­vi átlagkeresete is 210 koronával lett több, mint a korábbi években, de hát ez már így szokott lenni. Adni is csak ott tudnak, ahol van miből. „Anyai" naivitással tesszük fel a kérdést: — Kulturális, művelődési, szórakozási téren a tanyavilág embe­rei nem éreznek-e hátrányt a közpon­ti helyeken, a városokban dolgozók­kal szemben? Nem válaszolnak, „csak" arról be­szélnek, mit láttak legutóbb a Magyar Területi Színházban, beszélnek a te­levízió és a rádió műsorában látot­takról, hallottakról, könyvek, újságok, folyóiratok kerülnek szóba, meg a betanulásra előkészített színdarab stb. stb. Utólag kissé borsódzik a há­tam. Én, a városi élet forgatagában a „nagy" lehetőségek között élő em­ber a kulturális élettel kapcsolatban felsorolhattam volna-e legalább a fe­lét annak, amit tőliik hallottam. Ha történetesen én kapom a kérdést. HÁT IGEN, ezek az emberek mesz­sziről indultak el — messzire akar­nak elérni. S hogy ez sikerül-e? Lé­nyegében már a ma választ ad e kér­désre. Hiszen a csárdának nem dőlt a kéménye, sem savanyú a bora, sem étlen, sem szomjan nem hálhat ben ne a jámbor utazó. Csárdán innen és Csárdín túl egyre gazdagabb a ta­nyavilni; embereinek élete. Haraszti Gyula SLAVOMÍR MROZE.K: Az idegen £ gyszer az igazgatónk gön­gyölt heringet rendelt a bü­fében. Az egyik vendég megszó­lalt: — Bocsánat,, de ezt a göngyölt heringet én rendeltem meg slőbb. Halálos csend tett. Az igazgató megdöbbenésében elnémult. Ami­kor megjött a szava, megkérdezte: — Tudja maga egyáltalán, ki vagyok én? — Nem — hangzott az ismeret­len válasza. Még a lélegzetünk is elakadt. — Ügy, tehát maga nem tudja, hogy ici vagyok? — kérdezte is­mét az igazgató. — Fogalmam sincs róla. — Nincs? — Nincs. — Hát ez hogy lehet? — tört ki az igazgatóból, és elszürkült az arca. Visszafojtottuk a lélegzetün­ket. — Nem vagyok idevalósi — vi­lágosította jel az idegen. — Van itt valamilyen rokona? — kérdezte az Igazgató, s hangjá­ból csöppnyi remény csendült ki. — Nincs! — Nem akar talán valamit ná­lunk elintézni? — Semmi elintéznivalóm sincs itt. — Mégis ... talán akadna vala­mi — hördült fel az igazgató. — Mondjuk valamilyen kérvény vagy hasonló ... Azonnal elutasítanánk! — Nincs! — Uram, nagyon kérem, tegye meg a kedvemért: akarjon valamit eUniezniľ — Kizárt dolog! — mondta kö­nyörtelenül az ismeretlen. — Hoz­zák már azt a göngyölt heringet! Annak ellenére, hogy az igaz­gató szemében könnyek csillogtak, az ismeretlen elfogyasztotta a göngyölt heringet, és eltávozott. Nagyon sajnáltuk az igazgatót. Hiába, főbb, ha az ember az övéi között lehet! A saját emberét el­bocsáthatja, lehetetlenné teheti, és megmutathatja neki... De egy idegentől igazán nem várhat meg­értést! Fordította: F. Láng Eva ASSZONYOK A TERMELÉSBEN Hazánkban - 1948-tól 1963-lg 694 000 nő lépett.mu-nkába. 1964 első felében 124 000 dolgozóval növekedett a foglalkoztatottak száma (ebből csak 35 000 a férfi). A munkaképes korú asszonyok há­romnegyed része dolgozik. Közel két­millió férjes asszony van alkalmazás­ban. BESZÉLŐ SZÁMOLÓGÉP Az „International Business Machi­nes" szakemberei beszélő számológé­pet szerkesztettek. Az IBM—7770 rendszerű hangsugárzó berendezés fel­fogja a számológép műveleteinek mil­liós jegyeit. A szó- és számjegykész­letet mágneses dob rögzíti, és az im­pulzus hatására a gép telefonba mond­ja az eredményt. A beszélő automata alkalmazása olyan helyeken előnyös, ahol megkívánják a sürgős tájékoz­tatást. Űj bélyegek Ipimmiasxi) i FRÝbEK-M'fSTEK ^ Jövőre ünneplik fennállásuk 790. évfordulóját Beroun és Frýdek-Místek cseh városok. A Csehszlovák Posta ez alkalomból (márciusban) két alkalmi bélyeget ad ki. A bélyegeket Cyril Bouda professzor tervezte. VMm • r) n r Asffiov/v'ŽM.. /i fOák^iT,'-^ SSSStegg: Ü] SZÖ 6 * 1984. december 19. / \

Next

/
Oldalképek
Tartalom