Új Szó, 1964. szeptember (17. évfolyam, 243-272.szám)

1964-09-24 / 266. szám, csütörtök

Ä velencei filmfesztivál tanulságai A FILMNEK más, szavakkal élő mű­vészetekkel szemben az az irigylésre méltó előnye, hogy csekély igyeke­zettel a nemzeliségre és nyelvre való tekintet nélkül érthető lehet a vllá gon mindenki számára Ez az univer­zális érthetőség alapozta meg nem­csak e művészet óriási elterjedését, nanem a nemzetközi versenyek és fesztiválok népszerűségét is. Ilyesmi­ről a művészet más ágazatai álmodni sem mernek. Semmi esetre sem akar­juk mindenek fölé helyezni a film­művészetet, — bár napjainkban ép­pen e művészeti ág által és annak révén juthatunk el az egyes nem­zeti kultúrák és kulturális értékek közvetlen, gyakori konfrontációjához, a társadalmi gondolkodás és érzések szembesítéséhez, a filozófiai, erkölcsi és emberi értékek találkozásához. Ha a művészet területén folyó Ideológiai harcról beszélünk, meg kell állapíta­nunk, hogy az nem csupán a filozó­fiai és esztétikai rendszerek és néze­tek szférájában folyik, hanem maguk­ban a művészi alkotásokban is. A velencei filmfesztivál — s épp olyan mértékben az idei Karlovy Va­ry-i és locarnói fesztivál is — je­lentős tanulsággal szolgált számunk­ra. Rögtön az elején le kell szögezni, hogy ez a tanulság lényegében szo­cialista művészetünk egész területét érinti, különösen most, amikor úgy tűnik, a művészet a keresés és kísér­letezés korát éli, amikor vágyva vá­gyott és szükségszerű útja a „világ" felé nem egyszer eredményez téve­dést és gyakran vezet a múlt mellék­vágányára, vagy a divatosság zsákut­cájába. Talán két éve, hogy Olaszországban Csehszlovák filmhetet rendeztek, amelyről küldöttségünk azzal a ta­pasztalattal tért haza, hogy a filmhét nem váltott ki megfelelő visszhangot, mert a mi valóságunk és a ml prob­lémáink túlságosan távol esnek az olasz nézőtől A későbbi tapasztala­tok, s az idén pedig éppen Velence és Locarno, egészen másról győztek meg bennünket: arról, hogy az iga­zán erős művészi alkotás — amely életünk legbensőbb talajából nőtt ki és merészen mélyül el problémáink­ba, amelyből érződik a drámai küz­delem a szocialista korszak emberé­ért, a szocialista humanizmusért, va­lóságunk új szemléletéért — leköti a nézőt még akkor is, ha, társadalmi tapasztalatai a miénktől merőben el­térőek. Sem Kádár és Klos Vádlott című filmje, ; sem Formán Fekete Péterje nem készült elsődlegesen nemzetközi fórum részere. Sőt ezek a művek annyira sajátosan hazaiak, hogy más környezetbe maradéktalanul át sem ültethetők. Ennek ellenére azonban belső erkölcsi vonal vezetésük, küz­delmük az igazságért, az emberbe, a társadalomba vetett hit fénye, amely belőlük sugárzik, magukkal ragadták és felébresztették mindazo­kat, akik a bemutatón már végigül­ték a nyugati produkció egész filmso­rozatát, végignézve az emberi egymás mellett élés nem túlságosan lelkesítő képét. ELSŐSORBAN tehát a művészi al­kotás szelleméről, értelméről, filozó­fiai mondanivalójáról van sző (bár tá­volról sincs szándékunkban különvá­lasztani ezt a művészi kifejezési mód­tól). A nyugat-európai rendezők ve­lencei fesztiválon bemutatott művei éppen emiatt utánozhatatlanok és el­képzelhetetlenek a mi szocialista vi­lágunkban (még ha formai szempont­ból s a szemlélet mélységét tekintve sokban tanulhatunk is tőlük). A Fe­kete Péter alkotói például ügyesen alkalmazták a valamikori francia új hullám néhány eljárását, ám a film hangulata, de elsősorban belső mon­danivalója a mi valóságunk méhében fogamzott. Nehéz lenne azt állítani, hogy Mi­chelangelo Antonioni Vörös sivatag című filmje, amely a velencei film­fesztivál győztese lett, alapproblémá­jában a maga módján nem vonatkoz­tatható a mi társadalmunk emberi kapcsolataira is. A modern, állandó idegfeszültségben élő ember, akire gyötrőleg hat az Ipari gigász egyhan­gú kakofónikus zenéje, — az egyen­súlyt keresi saját belső világa, egyéni életének értelme s a modern techni­ka és civilizáció létrehozta külső vi­lág között Énje naponta újból és új­ból kettéhasad, körülötte a dolgok óriási mivoltukban egyéni értelmet kapnak, ő pedig ebben a környezet­ben elveszti önmagát. Az ellentmon­dást itt elsősorban mint intellektuális ellentmondást tálalják, amelyből nincs kiút. Antonioni mély pszicholó­giával fejezi ezt ki, amelyet még, új alkotó módon a színek összeállí­tásával is aláhúz. MÁS MŰVÉSZEK bemutatják az em­beri társadalomból is kisiklott em­bert, és szinte élvezettel, bravúrosan követik — mint a pókhálóban vergő­dő legyet — elszigeteltségébe, ahon­nan szabadulni szeretne. Különös em­beri lázadások tanúi leszünk, mint például Godard: Férjes asszony című filmje, ahol a szexuális örömök je­lentik az élet értelmét, vagy Jörn Donner fiatal svéd rendező Szeretni című filmje, melynek hősei a házas­ság elvetésében vélik megtalálni „sza­badságukat" és a többi film, amely mind olyan emberi sorsokat ábrázol, ahol az út a semmibe, vagy az őrü­letbe vezet. Ilyen abszurdum elé állítja Alain Jessua francia rendező ls ifjú hősét az Élet fonákja című pszichológiai tanulmányában. Jacques, egy kíshiva­tal egyszerű alkalmazottja szürke, hétköznapi normális életet él barátai­val és fiatal barátnőjével, akit felesé­gül vesz. Élete mentes minden izga­lomtól, minden félrelépéstől, minden komolyabb problémától. És éppen ez a fenyegető hétköznapi üresség az, ami fellázad benne és rávezeti az egyetlen lehetséges klútra, az abszo lút magányban látja élete megoldá sát. Bezárkózik szobájába, ahol egyet­len ágy a bútorzat s ahonnan hiány zik a korszerű civilizáció minden esz­köze. így találja meg belső békéjél és... elmegyógyintézetben végzi éle­tét. Lehet, hogy ez a történet túlsá gosan patologikus ahhoz, hogy a pol­gári társadalom gondolkodó emberét körülvevő, katasztrofális üresség és elidegenedés képét adja — ám ab­szurdságában lellemző. Pier Paolo Pasolini Velencében dí­lazott új alkotásában mesteri kézzel írta át a film nyelvére Máté evangé­liumát. Pasolini Krisztusa megrázó bi­zánci arcával népi hös, forradalmár, harcos agitátor, akit a legfelsőbb hierarchia, a kereskedők és farizeu­sok összeesküvése akkor távolít el, amikor számukra veszélyessé válik. A jeruzsálemi szegénynegyedben pe­reg le az ezeréves legenda, mélyen szuggesztív képekben ábrázolva a szo­ciális ellentmondások és szenvedések szakadékát Pasolini olyan megrázó jeleneteket alkotott, melyekben annyi szenvedélyesen emberi vonás van, hogy ezek napjaink filmművészetének gyöngyszemel lesznek — és a mű végső eszmei aspektusa az alkotó minden szándéka ellenére, hogy a marxista szemszögéből mutassa be a legendát — a mérleg tányérját mégis a "vallási jelleg oldalára húzza. A Nemzetközi Katolikus Központ zsű­rije a filmet díjazta is. HA A VILÁGRÓL az egyes nyugati művészek által elénk tárt kép köze­pette üdítő harmatként hatott a mi művészetünk, amelyet azok, aikhez ugyancsak szólni kívánunk, oly spon­tán elismeréssel fogadtak, az első­sorban e filmek belső erkölcsével, a megalkuvás nélküli igazságkeresés­sel, az emberbe, a szocialista huma­nizmusba vetett hittel magyarázható, jóllehet a csehszlovák filmművészetetsében. Velencében elkerülte a hivatalos el­ismerés — már azért is, mert nem vettünk részt a versenyben — mégis adódott alkalmunk szembesíteni né­hány alkotásunkat a fesztivál-filmek kel. A fesztivál „fesztiválján", ame lyen más versenyek díjnyertes filméit mutatták be, vittük közönség elé Ka dár és Klos filmjét, a Vádlottat, amely Karlovy Varyban győzött és M. For :nan Fekete Péter című filmjét, ame lyet a locarnói fesztivál díjával tün tettek ki. Kevés filmnek jutott osz tályrészüi olyan elismerés és meleg fogadtatás, mint a mi művészetünket képviselő alkotásoknak. „A Vádlott lenyűgöző alkotás, s különösen az a bátorság lep meg bennünket, amely­lyel a minket, olaszokat is olyannyi­ra foglalkoztató forradalmi témát fel­dolgozza" — írta az egyik olasz lap. A Fekete Péter művészi és tartalmi újszerűségével nyerte el a Cinema 80 című haladó ú|ság díját. Velencei si­kerünk tehát — a többi filmek vissz­hangjával összehasonlítva — valóban óriási volt A Vádlott című filmről Velencében rendezett vita megmutatta, hogy bel­ső konfliktusaink merész feltárását a néző nem tekinti úgy, mint gyenge­ségünk és fájdalmaink leleplezését, hanem erőnk és akaratunk kifejezé­sét látja benne, azt, hogy a társada­lom a konfliktus megoldására törek­szik. A MI VILÁGUNK művésze előtt az az etikai parancs áll, hogy művével felkeltse az érdeklődést problémáink iránt, rájuk vonja a figyelmet. Ez egyben a szocialista művészet világába vezető útjának is elsődleges célja. Nincs szándékunkban itt azokról a szervezési feltételekről beszélni, ame­lyek nélkül nem juthatunk el művé szetünkkel a nyugati országok közön­ségéhez. Legutóbbi fesztiválsikereink és a Velencében versenyen kívül be­mutatott két filmünk visszhangja azonban irányt mutat számunkra, hogy milyen utakon juthatunk el szocialista művészetünk történelmi küldetésének teljesítéséhez, ahhoz, hogy részt vegyünk világviszonylat­ban a társadalmi fejlődés ösztönzé­A győzel em ara ('V—») KULTURÁLIS HÍREK • SZEPTEMBER 29. és október 3. között rendezik meg Košicén Szlová­kia hivatásos bábszínházainak sereg­szemléjét. Hivatásos bábszínházaink történetében ez lesz az első Ilyen rendezvény, amelyre a duklai harcok 20. évfordulójának országos ünnepsé­gei keretében kerül sor. A, fesztiválom a Banská Bystrica-1, a nyitrai, žflinal, a bratislavai és a košicei bábszínház vesz részt. A munkajellegű sereg­szemle során szóles körű ankétot tar­tanak a gyermeknézök ízlésének, igé­nyének, valamint a repertoár felfri-s­sítési módjainak kutatására és kiak­názására. (v. k.) • Cj SZÍNHÁZ építési terveire írt kl versenypályázatot Zürich város ta­nácsa. A pályázat győztese Jörn Utzon koppenhágai építőművész, a sydneyi operaház tervezője. Svájci szokás szerint a színház felépítése előtt nép­szavazást rendeznek, kell-e egyáltalán új színház? • VICC-FESZTIVÁLT rendeznek a nyugat-berlini ünnepi heteken. A fesz­tiválon harminc amerikai, francia és olasz karikaturista műveit mutatják be. • A MICHELANGELO-ÜNNEPSÉ­GEK keretében Velencében bemutat­ták Luigi Moretti építész és Charles Conrad: Michelangelo című filmjét. A film, amely a nagy reneszánsz mű­vész legjellemzőbb szobrait, építőmű­vészet! alkotásait és festményeit mu­tatja be, elnyerte a művészeti filmek különdíját. A Krokogyil humoreszk pályá­zatának „Jabloko Razdora" jeli­géjű díjnyertes müve. V acsora után odasomfordált hozzám a kislányom és szigorúan kijelen­tette: — Fontos dologról szeretnék veled beszélni Nálunk az iskolában megalakult az önkéntes rendfenntartó osztag. — Nagyon helyesl — Magától értetődően én is beléptem! — Derék kislány vagy — dicsértem és helyeslően megsimogattam a fejét. — Most tehát kevesebb lesz a rendzavarás és szabálysértés, erről meg vagyok győ­ződve. — Sőt az a baj, hogy túlságosan is kevés vanl — Minél kevesebb van, annál Jobb —< magyaráztam neki türelmesen. — Te ezt mint kívülálló ítéled meg! „Az any)a szavai" — háborodtam fel magamban, te azért óvatosan megkér­deztem: — Vagyis? — Neked úgy látszik, mindegy, hogy a lányod hányadik helyen áll! — Értem. Ti versenyben vagytok! — Nemesak hogy versenyben vagyunk", de van előállítási tervünk és más szemé­lyes kötelezettségeink is. — Érdekes. És ha nincs szabálysértő? — Az rossz. Akkor én az utolsó helyen fogok kullogni. — Mindenki az utolső helyen fog kul­logni — nevettem el magam. — Te ezt nem érted. Nyinka a má­sodik csoportból már két személyt állí­tott elő. — Na. hát akkor Nyinkára rámosoly­gott Fortunái — Senki sem mosolygott rá Sőt mind­nyájan sírtak. De ő addig erőszakos­kodott, míg aztán előállította a papáját és a mamáját. — És az ok?! Az ügy egyszerre váratlan és komoly fordulatot vett. — Anyukája kiszórta a szemetet a lép­csőházba, a papája meg gorombáskodott, kiabált a mamájával. Hirtelen megértettem, hogy számomra elvégeztetett. — Vagyis, hogyha mi meg akarjuk előzni Nyinkát . . . — Hogy megelőzzem Nyinkát, nekem három személyt kell előállítani — fe­lezte be gondolatomat öntudatos lányom. — Muszáj lesz a nagymamát ' cap­csolni. Iztán kigondoltuk a tervet. Ogy M döntöttünk, hogy nem kopírozzuk le Nyinka módszerét. Anyunak azt Java­soltuk, hogy csavarja kl a villanykörté­ket a közös helyiségekben. A nagymamá­nak, ajánlottuk: öntse bátran ki az ebéd­maradékot a fürdőkádba. Én meg majd betöröm valakinek az ablakát. Kime­gyek az udvarra és... — Nincs is ebben semmi rettenetes — döntöttem el magamban. — A mama és a nagymama társadalmi bíróság elé kerül, én meg kapok tizenöt napot. Ennyi az egész. De Nyinkát a második csoportból mégis legyőzzük. Fordította: Gnontns Ilona SZOMBATI SZÁMUNKBAN MADÁCH TRAGÉDIÁJÁNAK CSEH­ORSZÁGI FOGADTATÁSÁRÓL SZÜLTÜNK. MAI SZÁMUNKBAN A TRAGÉDIA EGYKORI CÍMSZEREPLŐJÉT, L. DOSTÁLOVÁT ÉS K. KREJČ1 EGYETEMI TANÁRT SZÓLALTATJUK MEG. Madách a mához is szól KAREL KREJCI egyetemi tanárt, a lengyel és cseh irodalom kiváló isinerőjét, nemcsak mint e két Irodalom kérdéseiben nemzetkö­zileg elismert szaktekintélyt tart számon az irodalomtudomány Tudományos munkás sága az európai, nem szláv Irodalmakat ls érinli. Több irodalomtudományi elméleti ta­nulmány szerzője E tanulmányok főleg az egyes irodalmi műfajok vizsgálatára irá nyúlnak. Krejcí professzort a magyar tu­domány is számontartja. 0 Olvasóinkat érdekelné professzor elvtárs véleménye a r r A1, hogy milyen he­lyet foglal el Madách műve, Az ember tra­gédiája a világirodalomban, miben van a mű világjelentősége? — Madách Imre az olyan költők közé tartozik, akit a ha­lál utáni dicsőség gazdagon kárpótol az életben átélt meg­nemértésért és mellőzésért. A nagy magyar költő első elis­merésben hazájában részesült, röviddel korai halála előtt — művének világvisszhangja azonban már csak sírja felett pen­gett. Ebben az esetben ez azzal is indokolt, hogy e dicső­séget olyan művel érdemelte ki, amely valóban élete vége felé ért meg és magasan felülmúlta előbbi alkotásait. Az európai nemzetek olvasóközönsége előtti nyelvi korlátokat a fordítások fokozatosan áthidalták, a dráma színpadi meg­elevenítésének külső hatása utat tört a nézőkhöz ott is, ahol nem fogták fel teljes egészében Madách költői nyelvét és ezért nem hatolhattak teljesen a mű gondolati mélységébe. Mindezek ellenére nagy általánosságban elmondható, hogy Madáchot megértette a kor, amelyben élt, hogy meggyőzően szólt már kortársaihoz is. De ennél fontosabb, hogy művé nek nyíltsága és meggyőző ereje a későbbi időkben is hat; legnagyobb elismerésben a múlt század kilencvenes éveiben részesült és tény, hogy hatékonyságát müve mindmáig meg­oriz t€ Azt bizonyítja ez, hogy a költő olyan gondolatot mondott ki ami túlnőtte korát és környezetét. Drámájának tartalma az ember tragédiája az emberiség történelme folya-nán. Ál­landó harc ez, amely minden ideiglenes waseg 6-üenére »s a végső győzelem felé halad. E harc hőse nem erős egyéni­ség, aki akaratát a történelmi pillanatra erőszakolná, és ugyanakkor e pillanattól a múlt végtelen szakadékába zu­hanna, — hanem olyan ember, aki különböző történelmi helyzetekben egy célt követ: az emberiség haladását. Győz és legyőzetik, a megnemértés és gonoszság gáncsaiba ütkö­zik, de mindig lábraáll, hite felújul és újra harcol. A dráma hősei, Miltiádész, Kepler, Danton, vagy a kor jellegzetes név­telen képviselői ugyan történelmi korlátokba zárt egyénisé­gek, de egyben emberek is, akik gyakran elcsüggednek, de mindig megújult erővel kezdenek nagy feladatuk teljesíté­séhez. Madách műve legyőzi a pesszimizmust, amely korában, a nö­vekvő társadalmi válság Európáját fenyegette, reakciót je­lentett a tőkés társadalom fellendülése első éveinek mecha­nikus optimizmusával szemben. Madách megérezte korának aggodalmait, bizonytalanságát és idegfeszítő légkörét, mind­ezt lenyűgöző képekben tudta kifejezni és jellegzetes törté­nelmi jellemrajzokban megformálni, de egyúttal áthidalt min­den kétséget, biztató szavakkal buzdított újabb harcokra, új hitre — az átmeneti vereségek és kétségek ellenére is. Nemcsak nemzetéhez szólt így, hanem a többi nemzethez is, amelyek hasonló történelmi átalakuláson mentek keresz­tül, nemcsak nemzedéke érzéseit fejezte kl; az utókor nem­zedékének érzéseit még meggyőzőbben fejezte ki — annak a születő nemzedéknek érzéseit, amely még erősebb kéte­lyekkel indult küzdelmes útjára. Az emberiségbe vetett hi­tével, amely legyőzi a kételyeket és csalódásokat, Madách a mához is szól. ÉVA SZEREPÉBEN L. Dostólová nemzeti művésznő Az 1904-ben felújított darab elé Prága színházlátogató közönsége várakozással te kintett. A rendezést a cseh szfnháztörté netben kimagasló szerepet játszó tehetsé­ges Jaroslav Kvapilra bízták. A darabu! hetente háromszor, sőt négyszer is előad ták, úgyhogy kettős szereposztásra kerüli sor. Éva szerepében Grégrová és Leopolda Dostálová váltakoztak. Az egykori fősze­replők közül mindmáig büszkesége a cseh Nemzeti Színháznak LEOPOLDA DOSTALO­VA NEMZETI MŰVÉSZNŐ, aki több mint G0 éven át alakította a cseh színművészet e fellegvárában a különböző női főszerepekéi. • A művésznő hogyan emlékezik sze topé nak a-i ^k+tá&arat — Éppen hatvan éive, 1904-ben alakítottam a prágai Nemzeti Színházban Madách Az ember tragédiája Éváját. E darabra mindmáig jól emlékszem, tartalma akkor is — és ma is — nagyon időszerű volt. Szívesen játszottam Éva szerepét, mert az változatos lehetőségeket nyújtott a művészi alakításra. Em­lékszem, hogy a drámának nagy volt a sikere... Most újra olvasom Madách művének pár évvel ezelőtt kiadott cseh for­dítását ... én annak idején a Vrchnický—Brábek fordításból tanultam szerepemet. Meggyőződésem, hogy Madách e halha­tatlan műve még sok sikert fog aratni, mert mondanivalója mindig időszerű. „ J . í»n»-l -J a V-t a g é d»i a A TRAGÉDIA AGITÁL A prágai rendőrigazgatóság jelentése a prágai helytartó­nak: Cs. és k. rendorigazgatóság. Prága. Nr. 13415 Excellenciád! Bizalmas érte siilés alapján alázatosan bátor kodom magas tudomására hoz ni, hogy a radikális cseh diák sdg körében az úgynevezett haladó diák-fraknió agitációt folytat oly irányban, hogy „Az ember tragédiája" című színmii esetleges újabb. átdolgozott változatban való előadása al­kalmával, nevezetesan abban az esetben, ha a „Párizs" című ké­pet és a „Marseillaise'-t ki­hagyják, a cseh Nemzeti Szín­házban provokáljon, és a szín­ház Igazgatóságát kifütyüljék. Ktea, MM. *M>. 5 *. \ íl. aiáÖfc ft9M> szeptembw ». #• %

Next

/
Oldalképek
Tartalom