Új Szó, 1964. június (17. évfolyam, 151-179.szám)

1964-06-03 / 153. szám, szerda

k KGST-országok vegyipari együttműködése Minden ország gazdaságában nagy Jelentősége van a vegyiparnak. Rész­ben a vegyipar látja el új, jó minő­ségű anyagokkal az ipar olyan ágait, mint a gépgyártás, elektrotechnika, építőipar. A mezőgazdasági termelés függ a mezőgazdaságnak juttatott műtrágya és növényvédőszer mennyi­ségétől. Jelenleg a vegyipar gyors fejlődése a szocialista gazdaság magas fokú iparosításának, a munkatermelékeny­ség emelkedésének legfőbb feltétele. Ezért a KGST-országok kommunista és munkáspártjai első titkárainak ér­tekezlete 1963. júliusában különös részletességgel foglalkozott a vegyipar fejlesztésének kérdéseivel. A KGST vegyipari állandó bizott­sága készíti elő a . KGST-országok vegyipari fejlesztési terveinek koordi­nálására, a vegyipari termelés szako­sítására .és együttműködésére vonat­kozó javaslatokat, Szervezi a közös tudományos kutatómunkát. Kőolajbázisú vegyipar Az 1970-ig terjedő időszakban min­den KGST-országban lényegesen nő a vegyipar termelése, különleges sze­rephez jut a kőolajbázisú vegyipar. Nagy olajfeldolgozó-üzemek épülnek, és új, igen termelékeny eljárásokat, folyamatokat vezetnek be. Az olajfel­dolgozás során létrejövő termékekből is állítanak majd elő műanyagokat, szintetikus szálat, szintetikus kaucsu­kot, oldószereket és plasztifikátoro­kat. Azokban a KGST-országokban, ame­lyekben már korábban fejlett volt a vegyipar — például a Szovjetunióban, Csehszlovákiában és az NĎK-ban —, különleges jelentősége van a meglevő berendezések felújításának. A KGST­országok közötti tudományos-techni­kai tapasztalatcsere segítséget nyújt majd ebben. A vegyipari állandó bi­zottság a KGST-országok szakemberei­ből brigádokat állított össze, amelyek minden érdekelt országban tanulmá­nyozhatják a vegyipari termelés hely­zetét, és javaslatokat dolgozhatnak ki a termelés ésszerűsítésére, felújításé­ira. 1958 óta a KGST-országok vegyipa­rának fejlődése gyorsabb ütemben haladt előre, mint egész iparunké. 1962-ben a KGST-országok termelése 3,4 millió tonna ammónia, 3,9 millió tonna kalcinált szóda, 2,4 millió ton­na nitrogénműtrágya, 3,6 millió tonna cellulóz, 850 ezer tonna műanyag és szintetikus kátrány, valamint 610 ezer tonna műszál volt. Az egy főre jutó vegyipari termelés­ben a KGST-országok között fennálló nagy különbség 1980-ig jelentősen csökkenni fog. Minden országban emelkedik majd a vegyipari termelés színvonala és mindegyik a nyers­anyagbázisának és természeti körül­ményeinek megfelelő profilt kap. A KGST-országok vegyiparának rövid idő alatt el kell érnie, hogy elegendő mennyiségben, magas technikai szín­vonalon ős kedvező gazdasági felté­telekkel termeljen minden vegyipari terméket. Kölcsönös előnyök alapján A fejlettebb országok segítséget nyújtanak a kevésbé fejletteknek. Itt feltétlenül ki kell emelni a Szovjet­unió szerepét, amely komplett vegy­ipari üzemeket szállít Bulgáriának, Magyarországnak, Lengyelországnak, Romániának és Csehszlovákiának, tá­mogatja a vegyipar fejlesztésében a Német Demokratikus Köztársaságot. A cél az, hogy a KGST-országok kö­zötti szocialista nemzetközi együttmű­ködés útján magas munkatermelé­kenységet érjünk el. A vegyipari állandó bizottság mun­kájában elsőrendű fontosságúak azok a feladatok, amelyek az 1970-ig ter­jedő tervek egyeztetésével kapcsola­tosak. A KGST XVI. ülésszaka a táv­lati tervek koordinálását ismerte el a szocialista nemzetközi együttműkö­dés alapvető módszerének. Ez tükrö­ződik a vegyipari állandó bizottság munkatervében is. A bizottság fontos előkészítő munkálatokat végzett. Ki­dolgozta például a vegyipari, a cellu­lóz- és papíripari termelés szakosítá­sának ős egyeztetésének alapelveit; összeállította azoknak a legfontosabb termékeknek nomenklatúráját, ame­lyek termelésének 1970-ig való nem­zetközi koordinálása halaszthatatlan feladat; megvitatta a vegyipar tech­nikai fejlesztésének fő irányvonalait az 1980-ig terjedő időszakra. A vegyipari tervek egyeztetésének fő tartalma a vegyipari termelés sza­kosítása és összehangolása. Az állan­dó bizottság már javaslatokat dolgo­zott ki több mint 2000 vegyipari ter­mék szakosítására. Kedvezőek az előfeltételek a vegy­ipari termékek és az anyagok terme­lésének az 1970-ig terjedő időszakban való szakosítására. Sok új vegyipari terméket vettek be a termelési prog­ramba, így a poliformaldehideket, né­hány különleges szintetikus kaucsuk­fajtát, szilikontartalmú és fluorkészít­ményeket. Van nyersanyag bőven A vegyipar fejlődésének döntő té­nyezője a nyersanyagellátás. A KGST­országok a természetes kaucsuk ki­vételével minden szükséges nyers­anyaggal rendelkeznek, így kőolaj­jal, földgázzal, szénnel, fával, kálium­mal, foszforral, kénnel, konyhasóval, borral és titánnal. A szovjet kőolajszállítmányok lehe­tővé teszik a kpolajfeldolgozó-ipar megteremtését minden KGST-ország­ban. A Barátság kőolajvezeték, amely a Szovjetuniót a Lengyel Népköztár­sasággal, a Csehszlovák Szocialista Köztársasággal, a Magyar Népköztár­sasággal és a Német Demokratikus Köztársasággal köti össze, segíti ezek­nek a céloknak a megvalósítását. An­nak ellenére, hogy az NDK-ban a szénbázisú vegyiparnak komoly ha­gyományai vannak, a kőolaj itt is mind nagyobb mértékben válik vegy­ipari nyersanyaggá. Hasonló lehetősé­gek vannak a KGST-országok kálisó­val és foszforműtrágyával való ellá­tására. A természetes nyersanyagok kiter­melése, szállítása és dúsítása rendsze­rint nagy tőkebefektetéseket igényel, amelyek lassan térülnek meg. Más a helyzet a munkaigényes termékek, így a gyógyszeripari készítmények előál­lítására szolgáló vegyipari létesítmé­nyekkel, berendezésekkel. Ezek a be­ruházások sokkal gyorsabban térül­nek meg. Ha ezt a körülményt fi­gyelmen kívül hagyjuk, az egyenlőt­len nyersanyagelosztás az egyes KGST­országok népgazdaságaink egyenlőt­len megterheléséhez vezethet. Ezért a KGST vegyipari állandó bizottsága azt javasolja, hogy az egyes nyers­anyagfajtákban érdekelt KGST-orszá gok kölcsönösen járuljanak hozzá e nyersanyagok feltárásának és kiter­melésének költségeihez, nyújtsanak hitelt berendezések formájában, ame­lyet majd nyersanyagszállításokkal törlesztenek. E módszer célszerűségét példázza a foszfortartalmú ércek kö­zös kitermeléséről létrejött egyez­mény. A Szovjetunióban nagy fosz­fprlelőhelyek vannak, amelyek fel­tárásához és kitermeléséhez Lengyel­ország, Magyarország, az NDK, Cseh­szlovákia és Bulgária anyagokkal és beruházásokkal járul hozzá. A Szov jetunió az erre a célra kapott hitele­ket foszforszállításokkal fogja tör­leszteni. A KGST-országok vegyipari fejlődé­sének feltétele a vegyipar gép-, fel­szerelés-, komplett berendezés-szük­ségletének kielégítése is. A KGST-or­szágok többsége még nem rendelke­zik fejlett vegyipari gépgyártással. A KGST gépipari állandó bizottsága a vegyipari állandó bizottsággal együtt javaslatokat dolgoz ki a vegy­ipari gépgyártás fejlesztésére és spe­cializációjára. 1962-ben a KGST-országokban a vegyipari berendezések gyártása majdnem 10 százalékkal emelkedett 1961-hez viszonyítva. A vegyipar azonban ennél valamivel gyorsabban fejlődött. A vegyipari gépgyártás fej­lődési ütemét a jövő években növelni kell. Tudományos alapokon A vegyipar fejlődése megfelelő tu­dományos kutató bázist tételez fel. Jelenleg a vegyiparban a technológiai megoldások alkalmazásának időtarta­ma jellegüktől függően 7—20 év. Szükséges, hogy rendszeresen dolgoz­zunk a meglevő technológiai eljárá­sok javításán. A vegyipar a legszoro­sabban összefügg a leboratóriumok­ban és kísérleti telepeken folyó ku­tatásokkal, új technológiai folyamatok kidolgozásával. Ehhez természetesen tudományos szakemberekre van szük­ség. Feltételezhető, hogy az új tech­nológiai eljárások nagy részét a KGST­országok saját tudósai és tervezői fogják kidolgozni. Mivel minden ország nem végezhet el maga minden tudományos kutató­munkát, ezért a KGST vegyipari ál­landó bizottságának feladata, hogy javaslatokat dolgozzon ki e munka egyeztetésére és szakosítására. Már elkészült azon tudományos kutató­munkák közös lebonyolításának terve, amelyek mindenekelőtt az olajbázisú műszál, műanyag és kaucsuk terme­lési folyamatainak fejlesztésére irá­nyulnak. A vegyipari állandó bizottságnak sok más problémát is ki kell dolgoz­nia. Például javaslatokat kell tennie az egységes technológiai szabványok­ra, a tervezés feltételeinek egységesí­tésére. Ezeket a feladatokat csak a KGST-országok vegyészeinek, mérnö­keinek és közgazdászainak együttes erőfeszítésével lehet megoldani. A vegyipari állandó bizottság szer­veiben tudósok, közgazdászok és gya­korlati szakemberek százai dolgoznak. A munka eredményeinek elő kell mozdítani a szocialista társadalmi rendből, az együttműködésből és a gazdálkodás tervszerűségéből adódó előnyök kihasználását. (W. S.j TÓTH TIBOR 1921—1964 A csehszlovákiai magyar irodalmat súlyos csapás érte: irodalmi életünk ismert személyisége, író-közösségünk fáradhatatlanul agilis tagja, Tóth Ti­bor május 31-én, két nappal negyven­harmadik életévének betöltése után tragikus hirtelenséggel elhunyt. Tóth Tibor azok közé tartozott, akik a februári események nyomán újraéledő kultu­rális és irodalmi életünk szervezé­sébe elsőként kap­csolódtak be. Min­den kezdeménye­zésnél ott volt, minden próbálko­zásban-vállalko­zásban részt vett: az önálló Magyar Könyvkiadónak egyik vezető mun­katársa volt; a Szlovákiai írók Szövetsége kebe­lén belül megala­kult magyar cso­portnak több éven keresztül az élén állt; magyar írótársalt az írószövet­ségi választmányban hosszú ideje ő képviselte; az útnak induló Irodalmi Szemlét sokoldalú tehetsége és im­ponáló munkabírása teljes latbaveté­sével segítette. Gazdag Irodalmi tevékenységéből elsősorban a műfordítást kell kiemel­nünk. Műfordítóként nemcsak nálunk, hanem az egész magyar nyelvterüle­ten ismert és becsült volt a neve. Európai színtű műveltsége, széles nyelvismerete képessé tette őt arra, hogy több nyelvből közvetlenül for­dítson, fordító energiája nagyrészét mégis a szlovák és cseh irodalomnak szentelte. A szlovák és cseh nép klasszikusait és legújabb íróit egy­aránt kitűnő beleérzéssel, egyenran­gú művészettel ültette át a nyelvünk­re. A szlovák és a cseh irodalomra koncentrálódó műfordítói tevékenysé­ge mellett még egy másik, közel álló vonatkozásban, is vállalta és teljesí­tette a helyzetünkből adódó híd-sze­repet. Frappáns beszámolóival, iro­dalmi leveleivel folyamatosan tájé­koztatta a magyar irodalmi közvéle­ményt (az ittenit és a magyarorszá­git is) azokról az elvi és esztétikai jelentőségű eseményekről, vitákról, és megbeszélésekről, amelyek a szlo­vák és cseh irodalmi életben mentek végbe. Ezzel a közvetítő és közelí­tő szereppel azt a célt szolgálta, amelyről nem régen Fábry Zoltán és Jifí Hájek beszéltek az 'irodalmi Szem­le hasábjain: „az egymáshoz vivő utak szabadokká válását... a közlekedési edények törvényeinek érvényesülé­sét", „a nemzeti és nemzetiségi Iro­dalmak kölcsönös kiegyenlítődését". Tóth Tibornak az irodalomkritikánk és publicisztikánk kibontakozásában is számottevő érdenlei vannak. Kriti­cáit és publicisztikai írásait az elméleti megalapozottság, az irodalmi és tár­sadalmi tájékozottság súlyossá, a ki­váló stílusérzék, gondolat- ós ötlet­gazdagság pedig élvezetessé teszi. Tóth Tiborban a sokak által hely­telenül „másodla­gosnak" tekintett műfordítói, kultúra­közvetítői és kriti­kusi tevékenység mellett gazdagnak ígérkező elsőd­leges alkotó energiák is szuny­nyadtak. Néhány közzé tett verse, karcolata és no­vellája alapján kultivált költőt és erőteljes prózaírót is sejtettünk ben­ne. Fábry Zoltán egyik írásában tü­relmetlenül követelte is a költő­Tóth Tibor színrelépését. Most, amikor az elhunyt társnak és barátnak derékba tört pályáján ke­sergünk, talán ennek az adottságok­ban rejlő reményteljes költőnek és elbeszélőnek az elvesztése fáj a leg­sajgóbban nekünk. Az értékes ered­ményeket maga után hagyó fordítót, kritikust és irodalomszervezőt nem vesztettük el teljesen, de a költő és elbeszélő Immár csak beteljesületlen ígéretként, torzó torzójaként marad meg számunkra. De talán még sincs így! A tehetsé­gének és alkotó energiáinak jelentős részét a műfordításba invesztáló Tóth Tibor költői és elbeszélői értékeiből dús ízelítőt nyújt a magyar Janko Kráf, Nazim Hikmet és Jifí Wolker, a magyar Mináč, Capek és Karvaš, — és mindazok az Idegen költök és elbeszélők, akiknek átültetésébe a költő és elbeszélő Tóth Tibor a tudá­sát és szívét adta. A korán eltávozott Tóth Tibort, ezt a szó igazi értelmében vett literátort nemcsak az írótársak és a barátok gyászolják, hanem a magyarul olva­só közönség földrajzilag széles és számban tekintélyes rétegei is. Az ő nevükben is megrendülten búcsúzunk tőle, és köszönetet mondunk azért, amit olyan bőkezűen nyújtott szá­munkra: a művészi szó szépségéért, igazáért és öröméért. TÜRCZEL LAJOS • « • Tóth Tibortól f. hő 4-én 14,30 órakor a bratislavai Csalogányvölgyi temető­ben veszünk búcsút, majd holttestét a brnői Krematóriumban hamvasztják el. Megbecsülik a változásokat Ha valaki 25 év után először pil­lantja meg üzemünket az arra haladó vonat ablakából, aligha ismer rá a régi cellulózgyárra. Sokat változott külsőleg, belsőleg egyaránt. A régi cellulózgyárakra oly jellegzetes, fa­G YERMEKDAL Meleg tavaszi nap van. A külvárosi lakótelep csenevész fácskái szinte tsz­szák a napfényt, zöld. leveleik kéje­sen borzonganak a híg szellő érinté­sére. A bérházak között gyepszőnyeg, a gyepen gyerekek hancúroznak, lab dáznak. Bármerre is fordul a tekin­tet, mindenütt ugyanaz a kép: az élet­öröm. féktelen tobzódása, gyermekra­fok játékos zűrzavara. Az egyik bérház nyitott, földszinti ablakán zongoraszó szűrődik ki. Ott lakik a zeneszerző. Idős, ösztövér em­berke, akinek a hallása is megrom­lott már. De azért mindennap leül a zongorához, gyermekdalokat kompo­nál. Szereti a munkáját, ezt csinálta egész életében, zenébe, gyermekdalok­ba öntötte lelke rezzenésen, képze­tetének színes világát. A zeneszerző nyugdíjba vonult már, még sem tét­lenkedik, nem is akar, mert még élet­erőt érez magában. Meg aztán meg­rendelésekkel is elhalmozzák, csak győzze a munkát, f ól is jön ez a kis mellékkereset a nyugdíjhoz. Most is ott görnyed a félszobát be­töltő zongora fölött. A szobában fél­homály, lehúzta a redőnyt, hogy ne süssön be a napfény. Így csak a szel­lő lopózik be a roletta mögül. A zeneszerző finom, vértelen ujjai gyengéden simogatják a fehér billen­tyűket. Plim-plam. Plim-plam. Nem a fülével, a lelkével figyeli a hangokat, azzal keresi a harmóniát. Leüt egy hangot, kettőt, hármat, rápillant a szö­vegre, és megrázza a fejét. Nem jó. Újabb hangokat keres. Plip-plim. Ez az. Fogja a ceruzáját, s a hangok je­gyeit a kottalapra írja. Így dolgozik, lassan, türelmesen, odafigyelő áhítattál. De most hirte­len összerezzen. Labda csapódhatott a kitárt ablak keretéhez, mert a fal is beleremeg. A zeneszerző arca keserűen meg­rándul. Kizökkentették nyugalmából. Eddig nem is figyelt a külső hangok­ra, a gyerekzsivajra. De most önkén­telenül is oda kell figyelnie. A gye­rekek féktelenül ordítoznak az ablaka alatt. — Ej, mit... — mormogja és legyint. Még mélyebben hajol a zon­gora fölé, és tovább pötyögteti a bil­lentyűket. De hiába erőlködik, nem megy a munka. Lelkében nem érzi már az előbbi melodikus zengést, csak a zsivaj tolakszik felé az ablakon át. Odamegy az ablakhoz és felrántja a redőnyt. Szeme egy pillanatra elkáp­rázik az erős fénytől és attól a moz­galmasságtól, amely körül veszi. Az udvaron nekih?vülve labdáznak, futkároznak a gyerekek. Rájuk szól: — Mért ordítoztok annyira? Nem tudok dolgozni. Nem játszhatnátok csendesebben? A gyerekek abbahagyják a játékot. Csak állnak siótlqvul és őt bjímul­m — Menjetek az ablak alól! — teszi még hozzá és visszatér szobájába. Leül a zongora mellé és kifelé fi­gyel. Csend van odakint. Lehet, hogy mégis elmentek. Á zeneszerző ujjai odatapadnak a fehér billentyűkre. Plim-plam, plim­plam ... A ceruza újabb hangjegye­ket rajzol a kottalapra. Kintről azon­ban éles gyerekhang süvít a szobába. — Verd be az orrát! A zeneszerző bőszülten ugrik fel s a redőnyt felrántva kitekint. Két fiú dögönyözi egymást az ablak alatt, a többiek körülöttük állnak és biztatják őket. — Nem takarodtok innen azonnal! — kiált rájuk dühösen és megfenye­geti a fiúkat. Azok abbahagyják a dulakodást és felnéznek rá. — Mars az ablak alól! — dörren rá­juk megint, és villámokat szór a sze­me. De a fiúk nem mozdulnak, • az egyik szemtelenül feleli: — Ott játszunk, ahol akarunk. Nem a magáé a ház. A zeneszerző csak hápog. -- Míü? Még szemtelenkedsz is, te gyalázatos kölyök! No, várj csak, me­gyek az apádhoz. A szőke, nyurga kamasz a szemébe nevet. — Ahhoz ugyan mehet. Még a gyár­ban van. A zeneszerző nézi a fiút, nézi át­ható, kemény tekintettel, de a másik (MM g tekintetét, A férji %em siúi többet, elfordul az ablaktól, s dühö­sen lerántja a redőnyt. Kis idő múlva megjelenik a ház sarkánál. A gyerekek megpillantják és kia­bálva futnak előle. — Várj csak, te gyalázatos! — kiált a kamasz felé, aki ugyancsak szedi a lábát. A férfi utána szalad, lihegve, ful­dokolva a méregtől, de a fiú már a szomszéd bérház előtt nyargal. Mit tehet? Felkap egy tégladarabot és utána hajítja. Aztán feldúlt ábrá­zattal, megszégyenülten ballag vissza. A lépcsőház ajtaja előtt felpillant a házra, csodálkozó asszonyszemek te­kintenek rá a nyitott ablakokból. Ez még jobban bosszantja. — Tanítanák rendre a kölykeiket! — sziszegi a foga között, és becsapja maga után az ajtót. A szobába érve fáradtan, remegő lá­bakkal ereszkedik a székbe. Az arca rángatózik. Cigarettát kotor elő a zse­béből. S amíg a keze a gyufa után matat, dobogást hall az ablak alól. Valaki vékony hangon sipítja. — Vén bolond! Vén bolond! A zeneszerző elsápad, udabotorkál a zongoráhóz és dühösen lecsapja a fedelét. Szeme rátéved a dalszövegre, a betűk csúfondárosan ugrálnak előt­te: „Száll a boldog gyermekének, tiszta, zengő szárnyakon..." Kezébe veszi a papírt és lassan, megfontoltan apró Qfífifiokr^ tépi. -áSSaí torony helyén, amely már rászolgált a lebontásra, ma új betonvázas to­ronyban készül a cellulóz nyerésé­hez szükséges kalciumbiszulfit. A to­rony közelében korszerű fehérítő áll. Átalakult, nagyobb lett az erőműte­lep, faaprító és sok más épület vál­toztatta meg a gyár régi arculatát. Hasonlóan változott az üzem műszaki berendezése is. A műszaki fejlesztés keretében, a múlt év őszén üzembe­helyeztek egy svéd víztelenítő-gépet, első ilyen típusút hazánkban. Dolgo­zóink eleinte idegenkedtek az új gép­től. Ma már más a véleményük, ürömmel és egy kis büszkeséggel is beszélnek róla. Az új gép üzembehe­lyezése megszüntette a nehéz fizika! munkát. A régi gép mellett különö­sen a téli időszakban sokat szenved­tek dolgozóink a nehéz párás leve­gőtől, amely időnként olyan sűrűn képződött, hogy egymást is alig lát­ták. Ma tágas, csempével kirakott, egyenletes levegőjű helyiségben dol­goznak. Persze nemcsak ez az egye­düli előnye az új gépeknek. Napi teljesítménye közel másfélszerese a réginek. Az üzem más szakaszain is egyre másra jelentek meg a gépek, amelyek magukra vették a fizikai munka nehezét. Dolgozóink értéke­lik és megbecsülik ezeket a kedvező változásokat és becsülettel kiveszik részüket a feladatok teljesítéséből. Versenyben állunk testvérüzemeink­kel a „Felszabadulás 20. évfordulója üzeme" címért és ennek keretében terven felül 100 tonna cellulóz ter­melését vállaltuk. Problémánk is van még bőven, különösen a minőség megjavítása terén, de bízunk benne, hogy a műszaki berendezés további korszerűsítésével ós lelkiismeretes munkával ezen a téren is teljesítjük faladatainkat. Barna Kálmán, Gömörhork* Ű] SZÖ 4 * 1964. június 3.

Next

/
Oldalképek
Tartalom