Új Szó, 1964. március (17. évfolyam, 61-90.szám)
1964-03-28 / 88. szám, szombat
/ALGÉRIAI PILLANATFELVÉTELEK! Néhány találkozás, néhány beszélgetés emlékét villantják fel ezek a pillanatfelvételek, szinte találomra választom kt Okét útiélményeim fotóalbumából. Természetesen ezek a képek nem ábrázolhatják Algériát, még keresztmetszetet sem adhatnak problémáiról, a szocialista út keresésének sok-sok öröméről, ezernyi gond/dról, bafáról — de a villanásnyi képekből, az egyszerű szavakból, mint megannyi mozaikkockából, ha egymás mellé tesszük őket, mégis kirajzolódik a kép: az új Algéria változó, újuló arculata. A FEM AH Spanyol telepesek birtoka volt Órán közelében a Santa Esperanza kastély és körülötte az ötezer hektáros erdő, gyümölcsös, szőlő. A colon, Phillppe Gomls, régimódi telpes volt: konokul őrizte a hagyományokat — még botozott. — Bot volt Gomis úrnál, vagy nádpálca, le nem tette a kezéből. Bárkit megüthetett. A fellah az 0 szemében rabszolga volt. Legszívesebben elfelejteném ezeket a régi dolgokat ... Aki nem szívesen emlékezik arra az időre, amikor az arab paraszt idegen gyarmatosok szolgája volt, hetven esztendős öregember. Lahmar Chérlf apó, a hajdani Gomis-blrtok csősze, ma a gazdaság egyik új gazdája. Tagja a paraszti ügyintéző bizottságnak. Tőle ls függ, hogyan, s mit dolgozzon hetven fellah család, hogyan fordítsa maga és hazája javára a colon elkobzott birtokának hasznát. Chérlf apó ül az Irodában, ahova azelőtt a munkások be se léphettek. Csendesen beszél arről, ami elmúlt, harag nélkül, indulat nélkül, bölcs öreg. Ingatja fehér turbánnal koronázott, cserzett arcú ezer ráncú fejét, simogatja szürke szakállát, halkan beszél. Nézem az öreget, s arra gondolok, hogy olyan, mint a vén fa: keze göcsörtös, bőre repedezett, mint az öreg tölgy kérge. Térde közé szorítja görbe botját, LAHMAR CHÉRIF APÚ a csősz Jelvényét, rátámaszkodik: mintha testéből ágazott volna ki. Kezében bot — és arra a botra emlékezik, amelylyel nem is olyan régen még Phillppe úr rá-rásuhintott az emberekre. — Szörnyű Idők voltak. Szenvedtünk, de hallgatni kellett. Most Jobb világ lesz. Paradicsomot lehet csinálni ebből a gazdaságból. Oj szőlőt telepítünk. Primőröket is termelünk majd. Az oránt piacon várják a narancsot, a szőlőt, a füaétl Nyolc fia van, s mindegyiknek öt-hat gyereke. A fellah fiainak Jobb az életük, mint neki volt, az unokáinak még Jobb lesz. — Az én unokáim, ha Allah segít, már szocialista Algériában nőnek majd fel — mondja Chérlf bácsi. — Hárommillió hektáron, a koloniallsták birtokain már közösen gazdálkodunk. Azt hiszem, nálunk tulajdonképpen ezzel kezdődött a szocializmus. A szocializmusról beszél, a szocializmusban reménykedik az öreg fellah. Amikor megkérdezem, mit Jelent számára ez a kifejezés, nem tudományos meghatározással, nem politikai Jelszavakkal felel, hanem azzal, hogy elmondja, miben bizakodik. — Nemcsak én bízom benne, hanem valamennyien: nem Jöhet vissza a régi világ. Azelőtt, ha csak visszaszólt ts az ember a földbirtokos szidalmaira, csendőrkézre Jutott. A csendőröket a birtokon mindig lakoma várta. Az 0 emberei voltak. Megvertek, megkötöztek, bebörtönöztek minket, amikor csak akarták. Ügy hívtuk az urakat magunk között: „Egetnlvalók." Az öreg égetnivaló a tehenek nevét tudta, de a munkásokét nem. A fiatal a tehenekét se tudta. Ebbe az irodába, ahol most beszélgetünk, fellah a lábát se tehette be. A bérünket ts csak kint kaphattuk meg. Kidobták az ajtón, nekünk az udvaron kellett várnunk, azután sorra felszedhettük a földről a pénzt. Legszívesebben elfelejteném ezeket a régi dolgokat... A sÉekmég sajognak Az algériai parasztok nem felejtik el egykönnyen a múltat. De már a Jövőbe néznek, tervezgetnek. Bizonyosak abban, hogy fiaiknak-unokáiknak szebb életük lesz. Oj szót, új kifejezést is tanultak, amely összefoglalja a Jövőt, a terveket, a reménykedést és a bizodalmat. Egyetlen szóban foglalja össze: az „A1 Istlrakija" — a „szocializmus" szavában. Ahogyan Lahmar Chérlf apó mondja: — Amiben bizom, azt úgy hívják, hogy „Al Istlrakija". RUDNYÄNSZKY ISTVÁN RW ANTIM RBPORT A HQiD-HESYSEG ÄUÄHABAH I smét útra keltem. Most az egyszer Rwandába, ebbe az egyenlítői köztársaságba, azaz a világ végére. Hamisítatlan afrikai „zsebállamba" Jutottam, melyet törpe államnak is nevezhetnénk, de a „zseb" kifejezés találóbb, mert Belgium lényegében egész Rwandát zsebre vágta. A 24 500 négyzetkilométer területű független állam egyedüállő sziget a nagy afrikai világrészen. Kellemetlen meglepetések Rwanda fővárosának repülőtere úgy fest, mintha csak tegnap jelölték volna ki. A sima réten—kifutópályán tehéncsordák legelésznek. Csak két-három kör alakú hullámoslemez bódé figyelmeztet a térség küldetésére. Az egyik előtt oszlop, rajta gyalulatlan deszkán a következő felirat: „A repülőtér parancsnoka." Útitársaim közül többen a rájuk váró autókba ültek, én pedig tanácstalanul álldogáltam és vártam valamilyen autóbuszt. A levegő kibírhatatlanul forró volt, a nap kíméletlenül perzselt. Napszemüvegemet még Usumburában elhagytam, s most irigykedve néztem a bennszülöttek sűrű göndör haját, mely Jó szigetelő rétegként nem engedi át a gyilkos napsugarakat. Lehet, hogy még sokáig perzselődtem volna kinn a napon, ha hirtelen nem szól rám valaki: — A városba tart? Szálljon be, elviszem. Nem tudta, hogy itt nem Járnak taxik, és autóbuszok? Ez nem Brüsszel vagy London, ez Rwanda, ahol öszszesen 6 km hosszú aszfaltút és öt posta van — magyarázgatta megmentőm. A Volkswagen tulajdonosa, egy 45 év körüli belga, kísérőmmé szegődött. Bizalmasan elbeszélgettünk. — Hol fogsz lakni? — kérdezte. — Nem tudom, majd valamilyen szállodában — válaszoltam. — Kigaliban nincsenek szállodák. — Ajánlólevelem van egy sumburaí pincértől egy kigalt kereskedőhöz. — Nem mégy vele sokra, de majd én találok neked hajlékot. Mit fogsz csinálni Rwandában.. — Még nem tudom, előbb majd körülnézek. — Jó, megmutatom neked az egész országot. Kigaliban Néhány perc múlva feltűn tek az első házak. Kigalinak mintegy négyezer lakosa van, ebből 430 európai és 125 ázsiai. A vendéglő felé tartottunk, mely ebben a tiszteletbeli városban — ugyanis csak a bennszülöttek gazdag képzeletvilága tette várossá — ez a kulturális és a társadalmi élet központja, minden nagyobb esemény színhelye. Reggel alacsony szobában, egy sűrű park közepén álló csarnokban ébredtem. Ablakom előtt sudár pálmák hajladoztak, kellemes madárdal töltötte be a levegőt. A moszkitók nem bántottak. A vízvezetékből tiszta hideg víz folyt, a falakon nyoma sem látszott élősdi rovaroknak. A városban csak egy tér és egy utca van: a Place de l'Independance és az Avenue Centrále. Mindössze 800 méter aszfaltút található, van Itt egy kis mozi, a Lucullus és a Le Relais vendéglőkben 44 ágy, két kis étterem és mintegy 30 utcai lámpa. A legfontosabb épületek egy helyen vannak: a Bata-üzlet, mellette a belga nagykövetség, a SABENA irodája, a köztársasági elnök székhelye, a sportpálya és a posta. ÜJ idők A Függetlenség terén, mely egyszer sportpálya, máskor táncparkett vagy hivatalos ünnepségek színhelye, Rwanda zászlaja leng. A zászló Belgium színeire emlékeztet, de rajta van egy hatalmas „R" betű, bizonyára azért, hogy kiemelje: a lakosság nagy többsége írástudatlan. Illatos virágok és fák özönében él Kigali, melynek lakói a többi afrikai néppel VATUSSZI SZÉPSÉG összehasonlítva kényelmesebbeknek tűnnek. A valóság és a történelem azonban mást bizonyít. A hitregék világában élő Hold-hegység vidéke örök idők óta véres viszályok színtere volt. Rwandát a néger bahutu és a hamita vatusszl • törzs lakja. Az első nagy viszály 1959ben robbant ki, amikor a vahutuk rájöttek, hogy Ideje volna megszüntetni a belga védnökséget. A vatusszl törzsfőnökök segítségével kormányzó belgák felháborodtak, elfordultak a vatusszlktől és behatóbban kezdtek foglalkozni a bahutukkal és pártjukkal, a Parmehutával. E párt zászlajára írta a „demokráciát még a függetlenség előtt" Jelszót, és többséget követelt a kormányban. Az államvezetés új jelöltjei csakhamar megalkudtak a gyarmattartókkal és az 1961ben független köztársasággá kikiáltott állam élére a vahutuk kerültek. A diktátori hajlamú fiatal Gregoire Kayibanda lett a köztársasági elnök, akinek terveit csak a helyi fehér érsek és a belga nagykövet keresztezi. Az Avenue Cenrále közelében, a Bafa-üzlettel szemben új ház épül. Rövidnadrágos fehér áll egy üres hordón és Irányítja a munkát. A fekete munkások lázas igyekezettel dolgoznak. Drótkerítés mögött szomorú férfiak hallgatag és mozdulatlan tömege áll — ők alkotják a munkanélküliek tarhtalékhadát. OLGIERD BUDREWICZ —" GÖRÖGORSZÁGI RIPORT Ogy látszik, az örökké verőfényes Hellaszban ls megúnta a Nap az örökös „kozmikus vártát", mert már napok óta zuhog az eső, mintha dézsából öntenék. Ilyenkor fáradtnak és szomorúnak tűnik a város. Ezt persze csak az idegen veszi észre, Joannlsz Papalliakisz úr, Szaloniki polgármestere nem lát semmilyen változást. Az ablakhoz von és kimutat: — Nézzél Maga előtt lát egy virágzó várost, amely méltán írhatja címerére a „haladás" szót. A kormány nagy erőfeszítést tesz, hogy felújítsa a háború után hanyatlásnak Indult ipart. A nyugati cégek segítségével épülő kőolaj finomító és acélmű fellendíti majd a kikötő életét. Egyetemi városunk idővel szebb lesz, mint Róma ugyanilyen negyede. Nemzeti stadionunk legszebb a Balkánon, A város vezetősége a legutóbbi öt évben 150 millió drachmát fordított földvásárlásra, hogy utakat építhessen... Az ősz hajú polgármester, hivatásos ügyvéd, hozzászokott a hosszú szónokláshoz. Megnyom egy gombot és hagyományos görög kávé kerül az asztalra. Kávézás közben ecseteli a város jövőjét, távlatait, én pedig önkéntelenül visszagondolok beszélgetéseimre ... FEKETE ZÄSZLÔ AZ IFANET-EN — Hová megy, uram? — Természetesen a gyárba. — Nem leheti A gyár zárva. gMjapfflMl| j gaiM versengeni a nyugati cégek- A maga számára még ntncs kelj ezér t elhatározták, hogy semmilyen munkaalkalom. A leállítják a gyárat. Mintegy következőt. 900 textilmunkást fenyegetett azonnali elbocsátás. Akkor A harminc év körüli sápadt, . ..„ * , . x kopott ruhájú fiatalember félkitűzték a fekete zászlót a ^ é g , J e ü, dr a _ fá yt a e e n?FANET-re Az egész R é° 6t a munkanélküli? - kérJát az r®- eS es z dem. - Két éve. Azóta már negyedet rendőrség zárta el, kétszázszor Jártam itt... meg a mentőautókat sem en- 2 a üúlas z_ A z tiK tartott az "hségsľtrájk" ^ber óJkat elálldogál. PeA textl esek nagv árit fizet dlg a munkanélküliek ideje is A textilesek nagy arat tizet drá Néha alkalmi munkár a tek a munkához való Jogu- sz e y méthordásra keresnek e m. kért A győzelem ünneplése ^ polgármestert hivaazonban még korai volt. A ľ 3 Szalonikiban nyugatiakkal konkurrálnl akaró vállalkozók fokozták a dolgozók kizsákmányolását és nem fizették ki bérüket. talban.. Jól öltözött, vállas úr lépett be a munkapiac csarnokába. A tisztviselők felálltak és Ezért a textilmunkások ismét meghajoltak előtte. — Jelenesik az eső Mit tehettem, lemondtam tervemről. Kimentem az utcára és nézegetni kezdtem a magas kőfalat, mely mögött az IFANET textilgyár meghúzódik. Olyan, mint egy hallgatag, titokzatos erőd. — Szóval, önt a való helyzet érdekli. Nyilván idegen, mert az egész város az IFANET-ről beszél — meséli a közeli kávézóban egy tagbaszakadt szvetteres fiatalember ... Másfél-két évvel ezelőtt még kétezer embert foglalkoztatott az IFANET. A termelés fokozatos csökkentése következtében több mint ezer embert elbocsátottak. A tulajdonosok így sem bírtak sztrájkba léptek. Most már érti, miért nem hallatszik gépzaj az IFANET-ből? Asztaltársam, Morftsz géplakatos évekig dolgozott a tették, hogy egy Idegen van ttt — szólt az egyik tisztviselőhöz. — Melyik azt Pár perc múlva beszélgetésbe elegyedtünk Andriopulosz textilgyárban, mégis elbocsá- Dionisziosz úrral, Nyugat-Matották. Barátai segítségével cedónia és Szaloniki állami sikerült elhelyezkednie egy munkafelügyeleti igazgatójáautójavltó üzemben. Nem so- va l- Betessékelt a dolgozószokat keres, mindössze napi öt- bájába, melynek falairól a kiven drachmát, de mások szá- rályi család tagjaínak aranymára ez ls álom. Az IFANET- keretű képei néztek ránk. ban a tapasztalt régi textil- _ Maga újságíró? Hát munkások legfeljebb 35—40 őszintén szólva aligha kaphat drachmát kerestek. helyes képet a foglalkozta— Nekünk görög proletá- tottságról, ha csak a tőzsdei roknak két fronton kell har- beszélgetésekből következtet, colnunk: saját kapitalistáink Tudnia kell, hogy a hivatalok és a nyugati monopólium el- rendszeresen bevonják a munlen. Nem könnyű a harc, de kába azokat, akik idelgleneszegtem a munkaügyi minisztérium rendelkezéseit, mert a foglalkoztatottságra vonatkozó adatok szerzéséhez külön minisztériumi engedély szükséges, ugyebár megért? Persze hogy megértettem. Nem is mentem Athénben a munkaügyi miniszterhez, mert úgy sem kaptam volna meg a szükséges adatokat. A Demokratikus Szakszervezeti Mozgalom központjának vezetőitől viszont megtudtam, hogy az ország munkaképes lakossága mindössze három és félmillió. Fél év alatt 40— 50 ezer ember vándorol külföldre, többnyire Nyugat-Németországba ... ... Szaloniki címerébe méltán írhatják a „haladás" szót — hajtogatja a szaloniki polgármester. Ezt ő mondja, a hatvanéves Jómódú ügyvéd, akinek ékesszólása hivatási kelléke. Nem hazudik: tisztán látja az ő Szalonikájának képét, a modern városrészeket, a neonfényű sugárutakat, csillogó üzleti negyedeket... Van ám egy másik Szaloniki is: a hallgatag és félelmetes IFANET textllgyár, a munkapiac előtt ácsorgó munkanélküliek tömege, a romlakásokban sírdogáló munkáscsaládok ... A polgármestert hallgatva ezekre az emberekre gondolok, akik annyi sok szépet alkottak ezen az ősi földön, mégis ilyen szomorú sors jutott nekik osztályrészül. Hallgatom a polgármertert és dolgozószobája széles ablakán kitekintve nem látom a napot az ősrégi templomok, sem a tenger szürkeségébe vesző ultramodern épületek fölött. Szalonikiban esik az eső .. JURIJ EMMANULIOVICS KGRNYILOV mi elszántak vagyunk. FÉLBESZAKADT INTERJÚ — Tessék a lapom. sen nem űzhetik foglalkozásukat. Szerelést munkákat, várostisztítást, útépítést és karbantartást stb, bíznak rájuk. Sőt, azt ts tudnia kell, hogy az állam minden évben magas segélyt fizet a munkaJatszosz Sztefanosz gépész? nélkülieknek. Különben, meg ISÚ» YIIRCLŰE 28. * (JJ SZÖ 7