Új Szó, 1963. október (16. évfolyam, 271-300.szám)

1963-10-19 / 291. szám, szombat

F ür. HERMANN ALICE ényekésárnyakazamerikai nevelésben Az első benyomás szíven találja az fembert. Egyszerű anyák — egy lakó­település 3—4 gyermekes anyái, fi­zikai .dolgozók és alacsonyabb tiszt­viselők feleségei — nem azzal muto­gatják az Idegennek karonülő csecse­mőiket és totyogó baby-jeiket, hogy ugye milyen egészséges, pufók, vagy hogy ugye milyen szófogadó, jólne­velt a gyerek, hanem, hogy ugye lát­szik rajta, milyen happy. És ez nem­csak szó. Az anyák legfőbb igyeke­zete, hogy a gyerek happy — boldog, derűs legyen, a gyerek valamilyen lelki megrázkódtatása, félelme, vagy bánata legalább olyan baj a szemük­ben, mint egy komoly testi betegség. Kedvesek, türelmesek a gyerekhez, aminthogy ez a kedves, türelmes lég­kör veszi körül a gyereket, ahová csak lép. A nagy élelmiszer áruházak kiskocsijain — ahová a háziasszo­nyok a kiválasztott árukat bedobálják — gyerekülések vannak, a vendég­lőkben székre erősíthető magasítók könnyítik a gyerekek étkezését, az utcán sírva fakadó gyereket senki sem fenyegeti „remjőrbácsival", vi­szont mindenki vigasztalja. A kép túl szép, és még szebbé teszi, hogy emellett az utcán, óvodában, iskolá­ban látott gyerekek az elkényeztetett­ség semmi jelét sem mutatják: maga­biztosak, de fegyelmezettek, udvaria­sak, jó modorúak. Az első árnyék akkor vetődött a képre, amikor egyre gyakrabban ütöt­te meg fülemet egy gyerekekhez in­tézett kérdés: Did you have fun? — ami körülbelül úgy fordítható, hogy „jól szórakoztál?", vagy talán egy kissé a „mulatságos", a „vicces" felé tolva a szórakozás jellegét. Ezt kér­dezik az anyák gyermekeiktől nem­csak, amikor cirkuszban voltak (ak­kor természetes lenne), hanem egy­egy magánóra, vagy akár orvosi keze­lés után is. Mintha a világ esemé­nyeinek nem volna más célja és Je­X lentősége, mint, hogy fun-nel, mu­latsággal szolgáljanak. Ilyenkor az ember úgy érzi, hogy a későbbi évek üressége, céltalansága valahol itt ve­szi kezdetét... De egyelőre még a gyermekkornál tartunk. Bölcsőde? A 8 millió lakosú New Yorkban sincs. Az anyák az első gyermek születése után otthon ma­radnak. És mindenkinek módjában van otthon maradnia? Nem. Hát ak­kor? Ki-kl segít magán, ahogy tud. Ez pedig nem lehet könnyű, mert a két nemzedék együttlakása sokkal kevésbé általános, mint nálunk. Az ok részben a „fény" oldalára tartozik: a gyermekkori saeretet-elhalmozás után az általános tendencia a fiata­lok korai önállósítása. Alkalmi mun­kát már 9—10 éves iskolások is vé­geznek. 18 éves korukra még akkor is elvárják tőlük, hogy dolgozzanak, ' ha egyetemre járnak. Másrészt azon­ban — és itt az árnyék — informá­toraim szerint nincs valami jó vli szony szülők és felnőtt gyermekek között. A szülő mindent megtesz, hogy ne szoruljon gyermekére, rosz­szul járna, ha ezt elmulasztaná. Az „óvoda" fogalma kétfélét foglal magába: az úgynevezett nursery school 2 vagy inkább 3 évtől 5-ig fo­gadja a gyermekeket, a Klndergarten 5-től 6-ig. Ez utóbbi iskola-előkészí­téséül szolgál, bár nem kötelező, de többnyire az iskolához kapcsolt. Az anya tehermentesítését egyik sem szolgálja, a gyermekek általában 3 órát töltenek ott. És egy újabb meg­lepetés: 6 gyakorló nursery school-on orizont­kívül, amelyek olyan középiskolához csatoltak, ahol a tanulók választott tárgyaik közé a gyermekgondozást is felveszik, a nagy New Yorkban csak magánóvodák vannak. A tandíj ezek­ben igen magas, gondos szülők mégis néha egyéves korában előjegyzik a gyermekeket, hogy helyet kapjon. Milyenek az óvodák? Fény és ár­nyék. A gyermekek szabadon válogat­hatnak a gazdag felszerelésben, fest­hetnek vastag ecsettel a festőállvá­nyokra erősített rajzlapokra vagy festékbe mártott ujjaikkal az előttük levő papírra (ez utóbbi nagyon el­terjedt Amerikában) mintázhatnak a legkülönbözőbb anyagokból, barká­csolhatnak, nézhetik a növényeket na­gyítón- vagy az egysejtű tenyészetet (!) mikroszkópon át. Az óvónő csak arra ügyel, hogy hajlamaik megfelelő táp­lálékhoz jussanak. Ugyanakkor meg­figyelésük szerint, kevés a gyerme­kek között a kapcsolat, a ml óvodáink összeforrott közössége, a gyermekek meghitt viszonya ismeretlennek lát­szik. Voltunk egy szép, modern általá­nos iskolában: 25—30 gyermek egy osztályban. Ilyen sok van, de van­nak bőségesen olyanok is, ahol 46— G0 az osztály-létszám. Ettől függet­lenül — itt is fény és árnyék. Kezd­jük a pozitívumokon — vagy mond­juk így: amit mi pozitívnak láttunk. Az I. osztály, ahol hosszabb Időt töl­töttünk, berendezésében még sokban emlékeztet az óvodákra. A gyermekek körülülték a kettesével összetolt asz­talokat (néha, mint értesültünk Isko­laszerűén is sorba állítják őket), 8—10 gyermekkel a tanítónő olvasást gyakorolt, a többiek festegettek, vagy rajzoltak. A fegyelem igen jó volt, a gyermekek buzgón dolgoztak. Házi leckét nem kapnak egészen az ötödik osztályig, érdekes volt ehhez az igaz­gató indoklása: ha házi leckét kap­nának, a túlbuzgó szülök rájuk vetnék" magukat, nem hagynák élni őket. Minden osztály megkezdése előtt a gyermekek intelligencia-vizsgálaton mennek át és azok eredménye szerint osztják őket párhuzamos osztályokba. A besorolás még egyetemi felvétel­nél sem Jelent hátrányt, csupán any­nyit, hogy a lassúbb fejlődésűek las­súbb tempóban haladnak, nem aka­dályozzák a tehetségesebbeket, akik viszont képességeiknek megfelelő, ne­hezebb feladatokkal kerülnek szembe. Van egyesített I.—III. osztály is, ahol lehetségessé válik, hogy pl. az olvasásban gyenge, de a számtanban erős gyermek az utóbbiban a 3 év anyagát akár egy év alatt is elvégez­hesse és a további évek során mé­lyíthesse, kiterjeszthesse ebbeli tudá­sát, az előbbiben viszont kényelme­sen haladhasson együtt az osztály átlagával. Két osztály elvégzése egy év alatt bármilyen fokon lehetséges. A tanulás általános formája mellett a felsőbb osztályokban megjelennek a project-ek (tervek), olyan maguk­választotta témájú feladatok, amelye­ket a tanulóknak könyvek, lexikonok, térképek stb. segítségével önállóan kell megoldaniuk (Egy I. gimnazista kislány ismeretségi körünkből pl. egy békaszív kipreparálását és bizonyos Ideig való életben tartását vette terv­be, egy másik, hónapok munkájával, részletes tanulmányt készített a Szov­jetunióról). Ezek mellett az impozánsnak hang­zó teljesítmények mellet, az egész tanulási színvonal rendkívül alacsony — és Itt eljutottunk az árnyoldalra. Az amerikai diák tudása igen hiányos és felületes, — nemcsak azért, mert az uralkodó felfogás szerint „nem előkelő" nagyon igyekezni a tanulás­ban (öt osztályzat van A-E-lg — a gentleman — C közismert fogalom, vagyis: az „úriember közepes"), ha­nem, mert az iskolák tanterve össze­tákolt és szegényes. Ezt a hivatalos körök is tudják és — különösen az első szputnyikok felbocsátása óta — az egész ország visszhangzik egy ko­moly iskolareform követelésétől. Egyelőre még nem sok látszik belő­le, bár a helyzet nem áttekinthető, hiszen Iskolapolitika, iskolaszervezés, tanterv nemcsak államonként, hanem körzetenként ls különböző. A közép­iskolás diákok maguk választhatják tárgyaikat, azoknál, akikkel beszél­tünk, csak az angol és a történelem volt kötelező (matematika csak egé­szen minimális mértékben), de vá­laszthatnak például „autóvezetést" is. Igaz, hogy a középiskola elvégzése csak igen kevés és rosszul fizetett alkalmazás felé nyit utat, és az is igaz, hogy, egyetemi tanulmány négy liberál art's-nek, „szabad tudomány­nak" nevezett évvel kezdődik, ahol a hallgató szintén szabadon választhat tárgyakat (de most már szakmai ér­deklődése és további tervei szerint) és amelyeknek elvégzése egyetemi fokozatot, de semmilyen szakmai ké­pesítést nem ad a hallgató kezébe. Tulajdonképpen csak arra jó, hogy kipótolja az általános műveltségnek és a szakmai megalapozottságnak azt a hiányát, amit a középiskola ha­gyott. Ahhoz, hogy valaki pedagógus lehessen, még egy-két évig kell ta­nulnia, ahhoz, hogy orvos még öt vagy hat évig. Mi következik ebből? Az, ami már nem közvetlen tapasztalatunk, hanem egy Amerikában igen népszerűvé vált könyvben Vance Packard Status See­Jfcers-ében (talán „Rang után futók" volna a helyes fordítás) olvasható: az „amerikai legenda", ami szerint a ci­pőtisztító fiúból vállalati igazgató vagy taagasrangú politikus válhatik, már a múlté. A mai élet olyan kép­zettséget kíván, hogy csak egyetemet végzettek számíthatnak továbbjutásra. A szegényebb származásúak nagy ré­sze pedig már a középiskolában le­morzsolódik, főleg azért — ez Vance Packard magyarázata —, liiert a na­gyon korán kezdődő fiú-lány kapcso­latokban tehetősebb osztálytársaival szemben lemarad, nem bírja az ilyen­fajta megaláztatásokat. Az orvosi pálya — amely Amerikában a legjob­ban jövedelmezőkhöz tartozik — a maga 10 éves tanulmányi idejével ép­penséggel „önszabályozóan" tartja távol az alacsonyabb származásúakat. Fény és árnyék. Amit a futó láto­gató a felnőttek világéban tapasztal, az sok Jót mutat. Az emberek ked­vesek az idegenhez és barátságosak. Nyugodtnak látszanak, hangos szó nem hallatszik: a csúcsforgalom ls — akár a zsúfolt New York-i föld­alattin, akár a munkába, vagy haza igyekvő autók'sokszor negyedórákra megrekedő négyes sorában — hang­talan. (A hallatlanul gazdag angol nyelv káromkodást szókincse megle­pően szegényes). Viszont: ha az em­ber színdarabjaikat látja, a mérhetet­len emberi magányosság kiált belő­lük, — egy céltalanul támolygó, célta­lanságában kétségbeesett tettekre ve­temedő fiatalság képét mutatják. J. Bartek: P. Jilemnický Töretlen föld című könyvének illusztrációja (Megjelent a Család és iskoiá-baa) EGRI VIKTOR: OLVASÓNAPLÓ Vád /• R 1 R JT ~ onke es szam eres Rolf Hochhuth nevére néhány hónappal ezelőtt az Élet és Iroda* lom beszámolója hívta fel figyelmünket. A cikk érdekesen méltatta a fiatal nyugatnémet író A helytartó című színművét és világszerte nagy visszhangot keltett berlini bemutatóját Erwin Piscator rendezésében. Noha a tájékoztató jellegű írás bővebb elemzést nem tartalmazott, már tartalmának rövid összefoglalója elegendőnek bizonyult arra, hogy ér­deklődésünket a legmesszebbmenően felkeltse. A napokban kezembe került a szerzőnek a hamburgi Rowohlt Verlag kiadásában megjelent könyve, amely nem csupán a több mint kétszázol­dalas színműnek teljes, csonkítatlan szövegét tartalmazza, hanem Hoch­huth sokéves búvármunkájának eredményeit is: államférfiak, diplomaták, kortársak, szemtanúk jegyzeteit és nyilatkozatait, amelyekkel munkájának hitelét törekszik alátámasztani. Hosszú idők, esztendők óta nem volt olvasmány a kezemben, amely szenvedélyes hangjával, epikai részeiben is lenyűgöző erejével és drámai­asságával, az alakok páratlan jellemzésével annyira fogva tartott volna, mint Hochhuth első színjátéka. A VAD, A SZÁMONKÉRÉS, a fele­lősségrevonás drámája ez, de mond­hatnám: a vallomásra kényszerült lel­kiismeretéé Is. Ki felel a százezrek életéért', akiket az őrjöngő nácizmus azok után pusztított el a gyűjtőtábo­rok gázkamráiban, hogy az egész vi­lág, London, New York és a Vatikán, a felelős államférfiak, politikusok kivétel nélkül mind tudomást sze­reztek arról, mi történik Trebllnka és Majdanek drótsövényei mögött és milyen infernális emberirtás folyik Auschwitzban. Amikor Hochhuth vádat emel, ter­mészetesen egészében elítéli magát a fasizmust, a náci rendszert, a szín­műben fel nem lépő Hitlert, a „zsi­dóbolsevizmus" fogalmának megte­remtőjét, a fajírtás „történelmi szük­ségének" megszállottját, ugyanúgy korlátolt csatlósát, a megsemmisítés legfőbb végrehajtóját, Himmlerť, aki­nek oly „lágy" szíye volt, hogy nem mert egyetlen áldozatának szemébe nézni és menekült Auschwitz krema­tóriumának füstje elől, nem bírta máglyáinak a lángját, az égő hús penetráns szagát. Ám ilyen általános vádat Hochhuth előtt ezren és tíz­ezren emeltek: életben maradt szem­tanúk, KZ-foglyok, diplomaták, írók és költők — naplók, levelek, emlék­iratok, regények és versek léglóiban. KÖNYVTÁRAKAT BETÖLTÖ élmény­irodalom ad erről hiteles tanúságot, leplezi le a halálgépezet minden apró csavarját — két cseh szemtanú Halálgyár címmel adta ki emlékeit —, lefesti a százezrek életéért felelős nagy hóhérok mellett a törpéket, a napokban Grácban életfogytiglani börtönre elítélt terezíni hóhérhoz hasonlatos, primitív, kisagyű gyilko­sokat, akik puszta kedvtelésből, el­ferdült ösztöneik parancsára, sza­dizmusból öltek. Hochhuth színmű­vében ls szerepelnek ilyen aljas em­berek, az utolérhetetlen írói remek­léssel jellemzett „Doktor" mellett alattomos kis hóhéroknak Is szere­pet ad. De ha csak ezt tenné a leg­nagyobb művészettel és a legmegrá­zóbb jellemfestő erővel, csupán egy­gyel szaporítaná a fasisztaellenes irodalom maradandó értékeinek szá­mát. Hochhuth számonkérésében egy nagy lépéssel tovább megy: kímélet­lenül és szenvedélyesen — mond­hatnám elkeseredett haraggal, de nem elvakultan — vádat emel a kö­zelmúlt nagy személyiségeinek egyik legnagyobbja, XII. Pius pápa, Péter apostol utóda, Krisztus római hely­tartója ellen. Színművében lenyűgö­zően, egy nagy drámaíróhoz méltó jelenetek során bizonyítja, hogy Pa­celli bíboros, akit XII. Pius néven szenteltek pápává, számításból, ügyes­kedő diplomáciai érdekből nem tette meg azt, amit az ő helyében minden igazhitű lelkiismeretes ember megtett volna. Sok százezer zsidó élete forgott kockán, nem kellett volna, több, mint nyíltan, egyértelműen tiltakozni és Hitler feltétlenül meghátrált volna. Hiszen akkor a Wehrmacht elszen­vedte már Sztálingrádnál első nagy vereségét, Itáliában partra szálltak az amerikaiak, Hitlernek, aki már korábban meghátrált egy bíbornoki tiltakozásra és abbahagyta a gyen­geelméjűek és tehetetlenek gyilkolá­sát, most jóval nyomósabb oka lett volna, hogy a pápai tiltakozás nyo­mán százmilliók haragját és ellen­szenvét ne vonja magára. A DRÁMA NEGYEDIK FELVONÁSÁ­BAN, azon a napon, amelyen Rómá­ban a Vatikán szeme láttára megkez­dik a római zsidók elhurcolását, egy fiatal jezsuita páter Jelenik meg a pápa előtt és kéri, hogy tiltakozásá­val akadályozza meg a további gyil­kolást. Amit könyörgésével elér, a semminél is kevesebb: Pius írnoká­nak egy üzenetet diktál, amelyben virágos szóval, nagy általánosságban a háború rettentő szenvedése felett kesereg. Miért ez a meghátrálás a kénysze­rű szükség percében, amely egyenes állásfoglalást, határozott tiltakozást követelt? Hochhuth választ ad: Pius ellenzi Hitlert a nácizmusával, de Hitler nélkül akarja megmenteni Né­metországot. Ezért' elégedetlen a ca­sablancai megegyezéssel, ezért fordul közvetve ismételten Roosewelthez és Churchillhez, hogy ne- követeljenek teljes behődolást, mert Németország bástya lehet a Szovjetunió, a bolse­vizmus ellen. Hideg, diplomatikus számítás ez, amely milliókat áldoz fel egy rögeszme kedvéért. VAJON PUSZÍTA FELTEVÉSRE alapozza-e Hochhuth következteté­seit? Korántsem! Magában a darabban — és részletesebben a darabhoz fű­zött jegyzetekben — hiteles adatokat hoz arról, hogy a Tiso-kormány mel­lett akkreditált nuncius tiltakozására itt Szlovákiában már 1942 őszén ab­bamaradt a deportálás. Hochhuth adatai szerint ötvenkétezer zsidót elhurcoltak ugyan — akikből 284 ma­radt életben — a többi a német meg­szállásig háborítatlan maradt. Ha egy nuncius közbenjárása elegendő­nek bizonyult, milyen döntő súllyal esett volna latba egy pápai tiltako­zás olyan időben, amikor a fasizmus veresége köztudomású voltl? A keresztényi szellemben nevelt és alkalmasint katolikus Hochhuth nem a pápaságot és nem a Vatikánt ma­rasztalja el, hanem személyileg a kö­telességét elmulasztó, kalmárszelle­mű, részvények, egyházi vagyonok sorsával foglalkozó pápát. A színmű* nek legremekebbül megrajzolt alakja, Riccardo páter — aki az olasz de­portáltakkal tart és Auschwitzban fejezi be valóban hősinek mondható életét, mondja ezeket t „Isten ne semmisítse meg az egyházat, mert egy pápa megtagadja hivatását." Hochhuth a hitvallók szenvedélyé­vel mond ítéletet Pius felett és hig­gadtabban nézi, leplezi le az Ostar­beiterek légióit foglalkoztató Krup-' pék mesterkedéseit. Jól ismert té­nyek, hogyan facsarták ki a depor­táltak és hadifoglyok erejét, hogyan küldték vissza őket emberroncsként a halálgyárakba. Kruppék profitéhes osztálya méltó partnere volt az SS­bandltáknak. Öt hatalmas, a színpadok számára túlméretezett és csak igen erős hú­zásokkal, felére leredukált szöveg­gel Játszható felvonásban pereg le. kevesek erőfeszítése, amely arra Irá­nyult, hogy az európai zsidóságnak Auschwitzba szállítását és további tömeges kivégzését megakadályozzai A negyedik felvonásban csúcsára ér a dráma és Jóformán befejeződik. Az utána következő felvonás is igen erős, de amit Hochhuth mondani akart, előzőleg elhangzott már, és csupán a drámai konstrukció köve­teli, hogy lássuk a kicsengést, Ric­cardo páter táborbeli gyötrelmeit és halála mellett mások pusztulását. Hochhuth a leghosszabb Schiller­tragédiát Jóval meghaladó művét kö­tetlen versformában írta meg, hogy — amint maga megjegyzi — ezzel a szabad ritmikus nyelvezettel elkerül­jön mindenfajta stílustalan, doku­mentízű naturalizmust. OLVASOM, HOG,Y HOCHHUTH SZÍN­MÜVÉT a berlini és müncheni bemu­tató után Baselben ts előadták. A be­mutató napján több ezer főnyi tömeg tüntetett a színház előtt, halálos fe­nyegetésekkel igyekezve rávenni az igazgatót és a színészeket, hogy áll­janak el a dráma bemutatásától. Szá­mos pap és apáca volt a tüntetők közt, akik félreértették Hochhuth cél­zatát és a darabban nem XII. Pius pápa személyszerinti felelősségre vo­nását, hanem a vallás meggyalázá­sát látták. A tüntetés ellenére Hooh­huth drámája Baselben is hatalmas sikert aratott és az előadás után a színház előtti tér már nem tüntetés, hanem szenvedélyes viták színhelye volt. NEM KÉTSÉGES, HOGY erős és szenvedélyes vitákat kiváltó értékes műről van szó, amely részeiben ki­fogásolható, de egészében a háború utáni irodalom legkiválóbb munkái közé sorolható, és amelynek mi­előbbi magyar fordítását nagy öröm­mel üdvözölnénk. 6| SZÓ 8 * 1963. Október 19.

Next

/
Oldalképek
Tartalom