Új Szó, 1963. augusztus (16. évfolyam, 210-240.szám)

1963-08-01 / 210. szám, csütörtök

Büszkeségünk a prágai Vár Evenként kétmillió ember, közöttük több százezer külföldi látogatja meg hazánk büszkeségét, a prágai Várat. Félkértük dr. LADISLAV NO­VÁKOT, a köztársasági elnök Irodájának vezetőjét, a prágai Vár rende­zését Irányító eszmei tanács tagját, válaszoljon a Várban folyó építé­szen és műemlékvédelmi munkálatokkal kapcsolatos néhány kérdé­sünkre t # Mi célbői alakult meg az esz-' mei tanács? — A prágai Vár, állami sérthetet­lenségünk és függetlenségünk, nem­zeteink egységének Jelképe, hazánk legjelentősebb kulturális-történelmi műemléke. Hogy ezt a felbecsülhetet­len értékű, az ország történelmi a fejlett szocialista társadalom fel­építéséig és megmutassuk a kommu­nizmus alapjai lerakásának távlatait. Nem múzeumot akarunk. A kiállított tárgyak, dokumentumok megismerte­tik a látogatót nemzeteink fejlődésé­nek legfontosabb állomásaival, a di­cső múlttal és a még dicsőbb je­A volt királyi helytartóság épülete, melyet a Gyermekek Házává ala­kítanak át. (Foto: Prokop PaulJ múltját és évszázados fejlődését hí­ven visszatükröző műemlék épület­csoportot megőrizzük a jelen és meg­mentsük a Jövő számára, hogy feltár­hassuk azt a sok fel nem fedezett és mostanáig rejtve maradt művészettör­téneti szépséget és gazdagságot, szi­lárd alapot kellett teremtenünk az átalakítási, restaurálási és rendezési tervek pontos kidolgozására, az egy­séges eszmei koncepció érvényesíté­sére. 1958-ban, Antonín Novotný elvtárs indítványára a CSKP KB akkori poli­tikai irodája úgy döntött: eszmei ta­nácsot kell létesíteni, melynek tag­jait a köztársasági elnök nevezi ki, aki egyúttal elnöke az eszmei tanács­nak. Az eszmei tanács tagjai a poli­tikai vezetők mellett a kulturális és^ tudományos élet, a'^Csehszlovák Tu-" dományos Akadémia, az eszmei szö­vetségek képviselői. Az eszmei tanács munkája azon az alapelven nyugszik, hogy a prágai Vár rendezése, a múlt­tői eltérően, nem lehet egyének ügye. Az eszmei tanács javaslatait, terveit kollektíván dolgozza ki és tevékeny­sége abból az elgondolásból indul ki, hogy a prágai Vár az egész népé. A burzsoá köztársaság idején a Vár «— mint a burzsoá kormány jelképe — és a nép között áthidalhatatlan szakadék tátongott. Most arra törek­szünk, hogy megőrizve a Vár kultu­rális-történelmi jellegét, a műemlék fejezze ki a mát, a szocializmus épí­tését és a kommunizmus nagyszerű távlatait. Szeretnénk, ha a nép a Vá­rat a sajátjának tekintené, hogy még a pihenés, a kikapcsolódás óráiban is érezze: ebben az országban a nép uralkodik, ezt az országot a nép igazgatja. • Hogyan haladnak a prágai Vár rendezésével és átalakításával kapcsolatos munkálatok? — A munkák lefolytatását két sza­kaszra osztottuk. 1967-ig befejezzük a Vár belterületén lévő történelmi műemlékek, 1972-ig a Várat környező kertek, sétányok rendbehozását és átalakítását. Az első szakaszban há­rom akcióra helyezzük a fő súlyt. Szeptemberben megnyílik a Fekete toronynál lévő volt királyi helytartó­ság épületében a Csehszlovák Gyer­mekek Háza. Célunk az, hogy a Vár területén legyen egy olyan hely, ami kizárólag a gyermekeké. Társadalmi központ lesz ez, ahol a Várat egyé­nenként vagy csoportokban felkereső gyermekek megpihenhetnek, elszóra­kozhatnak. A legnevesebb képzőművé­szek dolgoznak a XVI. századból szár­mazó becses műemlék átalakításán. Az épület eredeti jellegét, stílusát, tiszteletben tartva a helyiségek kor­szerűen berendezett zene-, olvasó-, előadó, színháztermekké változnak a műépítészek, restaurátorok, mester­emberek keze alatt. A másik jelentős akció a Csehszlo­vák Nép Történelme Emléktárának felépítése. A Vár legrégibb műemlék épületeiben, a hires Szent György ba­zilika melletti kolostorokban nyer elhelyezést. Elképzelésünk az, hogy könnyen áttekinthető és kifejező for­mában teljes képet adjunk nemze­teink fejlődéséről egészen napjainkig, lennel. Archeológusok, történészek, építőművészek, képzőművészek közös munkájának eredménye lesz ez a ma­ga nemében egyedülálló emléktár, amelyet hazánk felszabadulásának 20. évfordulója alkalmából szeretnénk a nyilvánosságnak átadni. Végül is a volt Lobkovltz palotát a Munka Palotájává alakítjuk át. Va­lami olyasmit szeretnénk megvalósí­tania, ami még sehol a világon nem létezik. Be akarjuk mutatni a munka jelentőségét az ember és a társadalom fejlődésében. A munka és az ember közötti viszony kölcsönös hatását, ho­gyan hat a munka az emberre és az ember a munkára, a termelő eszkö­zök kulturális felhasználására. Tud­juk, hogy elképzelésünk valóra vál­tása igényes és nehéz feladat. A szö­vegkönyvön tudományos dolgozók kollektívája, nemzetgazdászok, tech­nikusok és művészek is dolgoznak, mert a munkának minden arculatát ábrázolni akarjuk, hogyan hat pél­dául a zenére, képzőművészetre stb. Szeretnénk olyan formát találni, ami egyszerűen és szemléltetően fejezi ki a vezérgondolatot. Számltunk azzal, hogy a Munka Palotája a tudósok, újítók, kutatók, kiváló munkások, kulturális dolgozók találkozó helyévé válik, ahol Időnként az ember és a munka viszonyát elemző tudományos értekezleteket 16 rendeznénk. # A műemlékek védelme érdeké-^ ben milyen munkálatok foly-í nak? — Természetesen a többi műemlék védelmét sem hanyagoljuk el. Folya­matban van a Vitus székesegyház, a Vikarská utca, a II. várudvar és a többi épület rendezése. A régi Vár­ban megszakítás nélkül folynak a munkálatok. Itt látható és tanulmá­nyozható az összes építészeti stílus román, gót, kései gót, reneszánsz, barokk, rokokó, ezért olyan becses, ezért megy ritkaságszámba az egész világon. » Az épületek rekonstrukciója során milyen újabb felfedezé­sekkel találkozhatunk? — Érdekes jelenségnek vagyunk tanúi az épületek rekonstrukciója so­rán. Régebben az átalakítások nem egységes koncepció alapján történtek és ezért a művészettörténeti kutatá­sok részlegesek, felszínesek marad­tak. Most, hogy a munkálatok, mond­hatnók az egész fronton egyszerre folynak, sok meglepetés éri az ar­cheológusokat, művészettörténésze­ket. Váratlan nyomokra, értékes épí­tészeti emlékekre bukkannak. Amikor például a György kolostorokban szon­dázni kezdtek, a férfi és női kolostor között beékelve felfedezték az erede­ti építkezés alapjait, amely 50 centi­méterrel elhajlott az eredeti iránytól. Ha nem kezdünk hozzá az építke­zésekhez, az elhajlási folyamat foly­tatódik és komoly károkat okoz. A Csehszlovák Gyermekek Házának átépítésekor lebontottak egy kis há­zat és régi román fal került nap­világra, aminek létezését nem ls sej­tették. Az átépítés arra Is szolgál, hogy megakadályozza a művészettör­téneti emlékek megsemmisülését, hogy megmentse az egész Várat a las­sú pusztulástól. A várrendezés egységes koncep­ciójának és irányításának köszönhető az utóbbi évek legnagyobb művészet­történeti eseménye, a Vár régi kép­tára elveszettnek hitt festményeinek felfedezése. A CSTA Művészettörté­neti Intézetének dolgozói a régi ka­talógusok, irattár anyagának tanul­mányozása alapján minden kétséget kizáróan megállapították, hogy az eltűntnek, vagy külföldre hurcoltnak vélt festmények jelentős része Itthon van. Több mint száz festménynek akadtak nyomára, közöttük olyan vi­lághírű mesterek müveit találták meg mint Veronese, Tlntoretto, Tizian, Ru­bens. Felfedezésük, amely az egész világon szenzációt keltett, óriási je­lentőségű. A festményeket alapos vizsgálat alá vették s a külföldi szak­tekintélyekkel együttműködve meg­állapították, hogy eredetiek. A gaz­dag képgyűjteményt 1964. júniusában kiállítjuk a Lovardában s nemzetközi részvétellel tudományos értekezletet rendezünk. Utána a legértékesebbek, a Vár nyugati szárnyán létesülő ál­landó képtárba kerülnek. • Sző volt a második szakasz­ban sorra kerülő építkezések­Látkép a Na Opyši utcára, ahol za és a Munka Palotája lesz. ről. Vannak már erre vonat­kozólag is részletes tervek? — A Vár épületeinek rendbehozá­sánál szigorúan ügyelünk a műemlék­jelleg megőrzésére, de némelyiket igyekszünk a jelen ábrázolására fel­használni. A várrendezés második szakaszában tervbe vett, a Vár déli oldalát környező kertek, az északi oldalát határoló úgynevezett szarvas­árok átépítése kizárólag a jelen kife­jezésének impozáns müve lesz. A kor­szerű technika eszközeinek alkalma­zásával az északi oldalon húzódó szarvasárok felett, a Lőpor hídtól egészen az érseki palotáig különleges acélszerkezetű bejárati hidat építünk. Alatta a vadregényes, természeti szépségekben tobzódó szarvasárok mentén néhány kilométer hosszúság­ban felépül a szocializmus fasora, melyet jeles képzőművészeink alko­tásai díszítenek majd. Azt akarjuk, hogy a nyilvánosság tu­domást szerezzen a Vár építészeti és műemlékvédel­mi rendezésének és átalakításának tanulmányairól, hoyg lássák meny­nyi nézet, elgondo­lás születik, míg kialakul a végle­ges és egységes koncepció. Augusz­tusban az Ulászló teremben munka­kiállítás nyílik, me lyen bemutatjuk a tanulmányokat, terveket, Jövő ta­vasszal pedig a Belvedere kastély­ban nagyobb sza­bású kiállítást ren­dezünk a prágai Vár építészeti fej­lődésének történel­méről és az átala­kítási munkálatok architektonikus és képzőművészeti megoldásainak for­máiról, módszerei­Gyermekek Há- ről. (Foto: F, Illek.) KIS ÉVA DIETER B E I E Ri HAZÄTilR M iután becserkésztem az Idegen kerteket, hazajöttem. Anyám a konyha ablakában ült, s mereven bámulta a szemközti, hatalmas romhalmazt, amelyen — komor sivárságán kívül — nem volt semmi látnivaló. Nem tud­tam megérteni, miért szentel anyám több ftgyelmet ennek a háborús ma­radványnak, mint nekem. Jóllehet előtte álltam, s kezemben egy szerzett" zöld káposztafejet szorongattam. Anyám gondolatai nagyon messze kalan­dozhattak. Nekem aztán mindegy: van egy fej káposztám, amt tízpercnyt élvezetet, majd egyórai jóllakottságot jelent. Anyám ugyan mindennap elmondta — amikor gyümölccsel vagy zöldséggel tértem haza —, hogy tolvaj vagyok, hogy rosszat csinálok s hogy szégyelljem magam. Olyankor azt feleltem neki: — Semmiség — s megígértem, hogy ezentúl tisztességes tolvaj leszek, mire kaptam egy pofont... Am a leves csodálatos módon mind a kettőnknek mindig nagyon ízlett. Amikor alaposan jóllaktam, lefeküdtem és szilárdan elhatároztam, hogy komolyan gondolkodom majd azon; mi a Jó s ml a rossz. Rendszerint azonban mindjárt elaludtam. Így éltem tizenegyéves koromban, egy hónappal a háború után. Akkor, azon a napon megéreztem, hogy életem megszokott rendjébe olyasvalami köszönt be, aminek döntő jelentősége lesz. Anyám halkan így szólt: — Holnap megjön apád. A fej káposzta kihullott kezemből. Az „apa" szó agyamba hasított. Öröm volt-e? Melyik gyerek nem szereti apját? A pár nap alatt, amit apám a háború hat évében otthon töltött szabadságon, hősként körülcsodáltam. Félelem volt-e a nagy, erős férfitől, aki tulajdonképpen Idegen volt ne­kem? Alkalmasint. Ugyanígy j éltem mindentől, amit nem ismertem. Bár­hogy igyekeztem ts, nem tudtam visszaemlékezni arra, hogy valaha meg­vert volna. A káposztaleves nem ízlett... Holnap megjön apám. Apám — édesapa — apuka, e szó minden változatát kipróbáltam nyel­vemen. Ízlelgettem őket s egyszeriben Jobban ízlettek nekem, mint a világ összes levesei. Az apa szó sokkal bizalmasabb jellegű volt, semhogy félnt tudtam volna tőle. Anyám nyugodtabbnak, komolyabbnak tűnt, mint bármikor azelőtt. Cso­dálkoztam. Ne örült volna, ne lett volna boldog? Mondta is nekem, s ez volt az egyetlen eset, amikor apámra célzott: — Végre kemény kézbe kerülsz. En már nem bírok veled. Másnap nem mentem „szajréznl". Semmi esetre sem akartam, hogy most az utolsó pillanatban kapjanak el, amikor apám elé kell mennünk. Az ember, aki a hírt hozta, azt mondta, hogy apám természetesen nem autón érkezik majd. Tehát akkor kerékpáron. S apám máris a háttérbe szorult. Alighanem nekem adja a kerékpárt. Istenem, micsoda boldogság! Két kilométer volt már mögöttünk. Az út két oldalán rétek, mezők hú­zódtak. Itt kint, a városon kívül, csendes nyugalom honolt. — Anya, mit gondolsz, jó állapotban lesz az a bicikli? — kérdeztem. :— Ki mondta ezt neked? — Hangjából haragot éreztem kicsendülni. — De hisz az az ember mondta, hogy apa hazakarikázik. Anyám megnyugodott. Mosolyogva felelte: — Biztosan jó lesz, fiam. Szedtem egy csokor mezei virágot. Nem akartam üres kézzel fogadni apámat. Anyám panaszkodott, hogy elfáradt, s le szeretne ülnt a bakterház előtti padon. Átléptük a síneket és anyám leült. A bakter kijött a házból és melléje telepedett. — Hát bizony az ember kikívánkozik abból a nyomorult városból — hallottam a hangját. Nem akartam most semmiről sem hallani, aminek semmi köze sincs a mai nagy eseményhez, ezért odaszóltam neki: — Nem sétálni megyünk, hanem apám elébe, aki ma tér haza a fogságból. — Igen? Akkor hát sok szerencsét kívánok maguknak — felelte az em­ber. — Es azt, hogy egészségesen térjen haza. Észrevettem, hogy anyám elsápad. Halántékán .lüktetett az ér. Ez ember most nagyon megijeszthette. Biztosan arra gondol, hogy apám beteg .., Megdühödtem az öregre. Szegény anyám! Elhatároztam magamban, meg­tudom, van-e kertje az öregnek. Gyökerestül kitépem mindenét! Az út közepére álltam. Nagyon messze, ahol az út elkanyarodik és a dombok közé vész, emberek tűntek fel. Minél közelebb értek, annál vilá­gosabban láttam, hogy valamit húznak maguk után. Szemem hasztalan kutatta a kerékpárost. Anyám görcsösen összekulcsolta ujjait. Zárt ajkai úgy mozogtak, mintha Imádkozna. A közeledőket néztem. Végre két férfit Ismertem fel közöttük. Rövideket léptek, nehezen, fáradtan emelgették lábukat. Targoncát húztak, olyant, amilyent a piaci kofák használnak. Tépett egyenruhát viseltek, amelyet csak a drótok, spárgák tartottak össze rajtuk. Odaértek hozzánk. Megálltak. A targoncán egy pokrócba bugyolált har­madik férfi feküdt. Arcát felém fordította. Bőre szürke volt. Megkérdezte tőlem: — No, fiú, nagyon össze van rombolva a város? — Hangja rekedt volt s félelemmel töltött el. *— Katona volt? — kérdeztem. A szürke bőrű férfi hallgatott. — Az ép apám ma jön haza a fogságból. Talán ismeri ts? — kérdeztem tőle. — Alighanem biciklin érkezik. A férfi így felelt: — Már megjött. Csalódásomban a körmöm kezdtem rágni. Mindez tévedés, gondoltam. 'A félelem és az öröm harcolt bennem. Lehajtottam a fejem és darabokra tépdestem a virágokat. Anyám kiáltása úgy ért, mint az ostorcsapás és félbeszakította gondo­lataimat. Mindig megfogadtam, hogy soha nem ijedek meg, ha váratlanul ér valami. Rohrstock Andres, a tanítóm verése iránt jóformán érzéketlen voltam. De amit most láttam, szörnyűbb volt a bombázásnál és a verés­nél is. Anyám szorosan átölelte a férfit,,akt most már ült. Ügy rémlett, hogy az a kevéske ereje ebben az ölelésben összpontosult. A targoncáról leesett egy batyu. Szemem végigsiklott a férfi keszeg alakján. Csodálkozó tekintetem megállt a combnál. A test itt végződött. A két ember, akt hazahozta apámat, csendesen eltűnt a bakterházban. 'A lábatlan ember anyám leeresztett halát simogatta. Mély gödrökben ülő száraz szemét rámfüggesztette. Gyere ide! — hívott a szeme. Nem mozdultam. Bicikli, hős, szigorúság... Nyomorék, nyomorék... Ezek a gondolatok vadállatként mardosták gyermeki lelkemet. Megkeres­tem apám fényképét, amelyet a zsebemben rejtegettem. Nem, ez nem lehet ő. De anyámnak csak tudnia kell. Mondogatta is: — Hisz ez a te apád. A virágok kihulltak a kezemből a betonra. Apám elvette tőlem a fény­képet és összetépte. Jobblát a vállamra tette: — Segíts le a kocsiról — mondta. Anyám is odalőtt s apám már állt ott mellettem az úton. Olyan kiest volt, mint én. A kezemet kereste. Hallottam szavait, de alig értettem mit beszél: — ... egymáson segítve indulunk neki együtt, az új életnek. •— Láttam rajta, hogy hiszi is, amit mond. Ereztem, mennyire harcol a szeretetemért, bizalmamért. Ügy beszélt velem, mint egy felnőttel. Ezért így feleltem: — Nem tudom, hogyan sike­rül majd. Legfeljebb egy helyett két fej káposztát „hozok". Vártam az első korholó szót, de apám csak elnevette magát: — Azt nem csinálod többé. Tanulni fogsz, én meg dolgozom. — Ezentúl nem kell majd azokból a káposztafélékből élnünk, amiket összelopkodsz. Meg tudjuk csinálni? — Meg ám — feleltem. Szégyelltem előbbi gyengeségemet. Szinte belehasított szívembe, s a seb­ből most csak úgy ömlött a szeretet, amelyet apám iránt éreztem. Némán lehajoltam s felszedtem a virágokat. Apám csak annyit mondott: — Köszönöm. , Fordította: Sárközi Gyula 1963. augusztus 1. * (JJ SZÖ 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom