Új Szó, 1963. július (16. évfolyam, 179-209.szám)

1963-07-13 / 191. szám, szombat

ÚJ FELADATOK ELŐTT A MAI SZLOVÁK PRŐZAT elemezve nem általhatjuk magunkat azzal, hogy mennyiségileg sokat gyarapo­dott, mert ez még a cseh prózával Összehasonlítva ls felesleges udva­riaskodás lenne. Gyakran előfordul, csak azért dicsérünk, hogy ne avat­kozzunk be olyasmibe, ami közvetle­nül nem bennünket érint. A rosszul értelmezett elnézés nem vezet más­hová, — s az irodalmi és művészi kritika ezt több esetben megállapí­totta —, csakis a csehszlovák művészi vonal meggyengítéséhez. Különösen, amikor a szlovák Irodalomban — épp úgy, mint a csehben — időről időre olyan művek jelennek meg, amelyek­nek irodalipunk szempontjából egy­szerűen nincs szükségük semmiféle elnézésre. Az irodalmi kritika időnként a szlovák prózáról ls megállapítja, hogy új lendületet kapott, új hullá­mokat ver. Legutóbb ilyen „új hul­lám" keletkezett az Ifjú prózában, melyet Blaíková, Anion Hykisch, Pe­te* Balgha, Ján Johanides és mások képviselnek. Az ígéretes kezdet azon­ban hamar félbeszakadt. Az Ifjú pró­za 2. a kicsit megkésett nekifutás után — most újból éledezik, de sem a róla ős az új távlatokról rendezett gyakori viták, sem a pozitív ismerte­tések nem eredményeznek új műve­ket. A fiatal szlovák prózaírók folyó­iratokban leközölt riportjai, cikkel, kutató, kereső, ötletjellegű elbeszélé­sei még távolról sem érik el a filo­zófiai felfogás és az irodalmi alko­tás színvonalát. A prózairodalom — talán így jelle­mezhetnénk —, a kutatás, a keresés, az új formák próbálgatásának idejét éli. Feltehetjük a kérdést, hogy a mai irodalmi folyamat a felszabadu­lás óta eltelt időben már hányadszor torpant meg, hogy újból és újból ugyanannak az erődnek meghódítá­sával próbálkozzék. Ez az erőd: tár­sadalmunk átalakulási folyamatának ábrázolása. A válasz bonyolultabb és problémákkal telibb, mint gondol­nánk. Feleletet ugyan nem, de az elgon­dolkodásra lehetőséget adnak az utóbbi időszak alkotásai. Ladislav Ŕňačko „Ahol a poros utak végződ­nek" című könyvében, e vázlat, el­beszélés és riportsorozatban, a köz­társaság keleti területeire indul. Az emberek, a tájat figyelve sok ed­dig észre nem vett, érdekes dolgot fedezett fel. A könyv gerince azon­ban az, ahogyan a szerző a fejlődési folyamatot látja, illetve ahogyan a kérdéseket szocialista munkánk ér­teiméből kiindulva felveti. LADISLAV MŇACKO nem áll e té­ren egyedül sem a szlovák, sem a cseh irodalomban. Éppen úgy, mint Branald „Elveszett és talált tárgyak" című müvében életünk egyszerű té­nyeiben leplezte le annak bonyolult­ságát és felfedezte az egyszerű em­berek látszólag névtelen, szürke ar­cát, hogy megmutassa, milyen fontos helyük van az életben s ezzel lehető­séget adott arra is, hogy kritikailag elgondolkozhassanak a fogyatékossá­gok felett. Ugyanígy Mňačko köny­vével is bővülnek a társadalmunkról szerzett ismereteink. De már ezt megelőzően Mináč: Sötét sarok és az utóbbi időben Katarína Lazarová A láncra vert sárkány című regényé­ben lehullott a lepel az élet puszta dicsőítéséről. Lazarová sokáig hall­gatott; regényét dolgozta át, amely­ben nagy igyekezettel próbálta be­mutatni, milyen volt a helyzet egy kisvárosban a személyi kultusz Idő­szakában. A mű magva átható tár­sadalomkritika, a törvényességet és az erkölcsi embjri kapcsolatokat el­ferdítő kiskirályok leleplezése. DOMINIK TATARKA különösen a Fonott székek című könyvében és Brigádunk című novellájában mezte­leníti le társadalmunk néhány olyan területét, amelyet az irodalom eddig még nem érintett. A Brigádunkban egy szocialista brigád igazi életének részét mutatja be, és rámutat a for­malizmus veszélyére az emberekhez való viszonyban. A Fonott székekben, melynek nyelvezete kristálytiszta és mérhetetlenül gazdag, új témát fedez fel. Háború előtti életéből, az akkori Franciaországról alkotott képet ele­venít fel, az emlékezést a szlovák diák és egy francia kislány szerel­mének szemszögéből látva. E szere­lem szabadsága és tisztasága, az ér­zelmi megértés, melyet itt Tatarka kifejez, éles, tiszta, társadalmi szem­mel nézve Párizs szépségét és ár­nyalt, a bulvárok és a munkásnegye­dek életét, mindez bizonyos irányban új a mi irodalmunkban. Olyan meg­ismerésre való ' törekvés ez, olyan művészi pillantás egy másik nép éle­tére és kapcsolataira, amilyen már hosszabb ideje hiányzott a szlovák Irodalomból. Van még itt egy könyv, amely meglepetéssel szolgált, bár nem vo­natkozik ez a társadalmi kapcsola­tok mélyebb feltárására — mint pél­dául Mináč, Mňačko és Tatarka mű­vei. Andrej Chudoba Szivárvány (Kde pijú dúhy] könyvében egyéneket és érzékeny benyomásaikat rajzolja meg. Bár az egyes személyek tulaj­donságainak felvázolásában és az élet realitásával való összeütközésé­ben fellelhető bizonyos belenyugvás az ifjúság ideáljait és érett korban azok hajótörését illetően. Chudoba novellái lírikus hangon újból felfe­dezik a természetet és benne az em­bert. Éppen a természet érzékenyen meglátott változásaival, összhangban az emberi lélekkel, annak fájdalmai­val és szerelmével ma a prózában új, ugyancsak elfelejtett tónusokat hoz felszínre. Meglepő a könyv nyel­vezete ls: gazdag zenélő nyelv, raj­zoló és költői, nem leplez és nem ködösít el semmit. A szerző e nyel­vezettel nem törekszik nagy társa­dalmi koncepcióra, az ő tárgya az egyéni emberi kapcsolat. Ügyesen folytatja ott, ahol 5vantner, Chrobák és Figuli abbahagyták. Lírai tehetsé­gét azonban annak tisztázására Irá­nyítja, ami a mai emberekben tiszta és forró. Éppen e néhány mai könyvön ke­resztül — és ha ezekhez hozzászá­mítjuk JaSík és Bednár műveit is — láthatjuk, hogy a szlovák prózairo­dalom terebélyesedik: nem mennyi­ségben és zsánergazdagságban, hanem abban, ahogvan a szerzők egyéni hangjukat keresik. Éppen e téren okozta az elmúlt évek dogmatizmusa és sematizmusa a legnagyobb kárt: a különböző természetű, eltérő szemé­lyes életismeretekkel és különféle irodalmi érdeklődéssel rendelkező szerzőkre rákényszerítettek egy bizo­nyos témakeretet. Ez a kultúrpolitika fékezte a tehetségek egyéni fejlődé­sét. NAGY KÁRT OKOZOTT a szlovák próza fejlődésének az a tény, hogy nihilizálták a DAV folyóirat és cso­port szerepét és ezáltal elrajzolődott a szocialista irodalom egész első fá­zisa, ahogyan a burzsoá nacionaliz­mus és kozmopolitizmus jelszavai alatt megszakadt a szocialista irodal­mi művészet fejlődése, szervei ösz­szefüggése és növekedése is. A hely­telen lépés lehetőségéből eredő bizonytalanság légköre, esetleg a má­sik oldalon a realitásból való menek­vés megakadályozta az elért eredmé­nyekre való támaszkodást, legyen az lírai próza, vagy kivonatok a húszas és harmincas évek művészi avant­gardájának műveiből. A prózairoda­lom sokoldalúsága és sokrétű kife­jező ereje a szlovák nemzeti élet központi témáinak új, művészi feldol­gozásai (ilyen például a Szlovák Nem­zeti Felkelés), ahogyan ezt R. Jašík müveiben, A. Bednár novelláiban, V. Mináö trilógiájában stb. megkezd­te, ma, kissé megkésve döntő fázi­sukba érkeznek. Itt azonban bármi­lyen türelmetlenség vagy előírás meggondolatlanság lenne. EGY VILÁGOS- mind az úgyneve­zett ifjú próza, mind az érett művé­szet, az úgynevezett középgeneráció alkotásai ma, a szlovák társadalom ábrázolásának szemszögéből az újjá­születés fázisában vannak. Egy bizo­nyos időre úgy jellemezhető, hogy visszatérünk az elhagyott, vagy már teljesen idejét múlt művészi felfo­gáshoz. Talán visszatérünk az iro­dalom fejlődési folyamatának félbe­szakadt, vagy a közelmúltban be nem fejezett összefüggéseihez. Művészileg azonban a mai prózairodalom a mai társadalom igazi ábrázolásának idő­szakában van. S mindez a sematiz­mus és dicsőítés korszaka fogyaté­kosságainak tudatában, a társadalmi menekülés vágya nélkül, ellenkező­leg, a mai élettel és a bonyolult em­beri alakokkal közvetlen kapcsolatra való törekvés szellemében. A fiatal szlovák próza mai eltoló­dása a faktográfiához, a riportokhoz kritikailag különbözőképpen magya­rázható. Talán tehetséghiánnyal vagy a komolyabb gondolati életábrázolás­ra való törekvés hiányával magyaráz­ható. Ogy tűnik, hogy az élet ilyen ismeretével, és e formák ellenére, mégis eljut az ifjú próza napjaink nem illusztrált, hanem elbeszélő igaz képéhez, és leküzdi annak veszélyét is, hogy kizárólag az élet erkölcsi és érzelmi pontjaira összpontosuljon, melyet a társadalmi összefüggések ismerete kell, hogy kísérjen. EZÉRT A SZLOVÄK (és éppen így a cseh) próza új feladatai között az első helyen áll, hogy megtalálja sa­ját, egyéni hozzáállását a tényekhez, érvényesítse • egyéni hangját és pár­tos életszemléletét. Ez az út vezet a vázlatoktól a gondolati és művészi kifejezésekkel ható formákig. —ps— Mint már beszámoltunk róla, július 8-án és 7-én zajlott le a Csemadok országos dal- és táncünnepélye. A bemutatón több mint 10 ezer ember vett részt. Prandl Sándor felvételén a nézőtér egy részlete látható. .V.V^V.V^VAV.VVV.V/AVAVAV.V.V.V.VAVV.VV.-.'.V. 1 GARAMKÖVESDEN, a kosaraki parton nin­csenek kertek a házak körül. Ha van is kert, igen aprócska. A ház előtt tenyérnyi, mögöt­te ugyanannyi. Utcának sem mondható a jalu eme házsora. Tizenegy ház, előtte dülőút, azt meg egy partoldal sze­gi, sövénnyel. Ezen a dűlőúton já­rok, látogatóba érkezem szüleimhez. Itt, a dombháton ta­lálkoztam egy apró esettel. Egy apró gyer­mek apró munkát vég­zett. A másodikos Stugel T. rózsaját ültetett. Öcs­cse a kis Jocó csak nézte a müveletet. Az ültetés szakszerű. Lépésnyi fölásott terü­let, közepén szilárdan áll a ferdére metszett vadrózsatörzs, bőven megöntözve vízzel itt, ahol víz nem terem, s úgy jön jel a mama vál­lán, a hagyományos váskán ringó vödörben. Megállok, fújtatok, itt a hegyen. — Milyen ját ültetsz, Tibike — kérdezem a szemén-fülén maszatos gyereket. — Csipkefát. — Hogyan lesz rajta rózsa, ha vad? — Apám beoltja! — Apád? Mikor? — Vasárnap. Haza­jön Csehországból.. Szombaton megjön. — De addig kidön­ti valaki! — Karóhoz kötöm ... Be is keríteném, de nincs mivel... — Nem szárad el va­sárnapig ? — Majd öntözöm, ho­zok vizet, kiskanná­ban... Lapogatja a földet, igazgatja a fát. Nézem a Tibi gyereket, a má­sikat a Jócot, és nézem a dombhátat, a lícium­sövényt. Itt a partokon nem jutott kert senki­nek. Ötven éve, száz éve nincsen kert. De nincs kert az alsó par­tokon sem. Föld meg van. Ha nem is nagy darab üres terület, de van. Es nemcsak itt. Eszembe jut hirtelen a sok falu, ahol tíz esz­tendő alatt jártam az utóbbi időben. Volt liba­legelők, vályogvető gödrök, elkopott erdő­alja részek, és a dom­bok: a sok bucka, hegy­oldal. Cstpkefa, rózsafa! Már egy gyermek is fölfedezi mire jó a föld. Mi volna, ha a felnőt­tek is rájönnének egy semmi kis titok nyitjá­ra? Mondjuk a nemzeti bizottságok! Mondanák: ássátok föl, emberek! Zöldségnek, salátának, babnak! Rózsafának is. De lehet körtefa, dió­fa, csak üresen ne áll­jon. Csak lícium bokor ne rontsa, galagonya, szamárkóró... JÖNNEK HAZAFELÉ szombaton az emberek, beoltják a csipkefát, mint a kis Tibi apja. Ez még csak játék, mint a bújj, bújt zöld­ág. De ez a játék ter­mőre is érhetne, ha a nagyok is beállnának a körbe... GYURCSÖ ISTVÁN KULTURÁLIS HÍREK • ANGLIA EGYIK legrégibb szín­háza, az Old Vic végleg bezárta ka­puit. A színház 154 évadot ért meg. Utóda, az angol Nemzeti Színház, szep­temberben nyílik meg. Igazgatójául Sir Lawrence Oliviert szemelték ki. » « • • A PÁRIZSI Grand Palais helyi­ségeiben Korunk művészete címmel Meggyfakert (Folytatás a 6. oldalról) szeg katonákkal zsúfolt kocsma volt. Ennivalónak nyomát sem találta. Mi történik a hegyoldalon? Egy szakaszvezető ágál ott, próbálja rá­venni a foglyokat, hogy menjenek a bombázott városba romot takarítani. Karok lendülnek a magasba, akár a kivont kardok. A többség megtagadja az engedelmességet. Hétezer ember vánszorog az úton. Piték is köztük menetel. Elindultak otthonuk irányába. Ekkor minden ol­dalról sortűz alá vették őket. Ez a perc leteperte Pitékét. Az életundor halálos csapást mért rá. Lerogyott a földre. Nem akart tovább­menni, nem akart se látni, se halla­ni, nem akart beszélni, nem akart él­ni Kis batyuját odaadta Kaplannak, a háziszappan szagú zsebkendőkkel együtt. — Hagyjál Itt, meg akarok halni. Kaplan azonban nem hagyta bajtár­sát ott feküdni, ahol összeesett. Ke­rek kobakjával fölé hajolt és elvon­szolta az árokba. Felemelte Piték fe­jét, a batyut alája csúsztatta. — Aludd ki magad, pihenten köny­nyen utolérsz minketl Éjszakáig úgy­se jutunk messzire! Jan Piték sokáig feküdt így kö­dös aggyal, félig eszméletlenül. E gyszer csak egy dongó zümmö­gését hailotta a füle mellett. Rászállt a fülclmpájára, finom kis tagjaival könnyedén csiklandozta, zúgva felröppent, újra rátelepedett, majd döngicsélve röpködött körülötte. Piték önkéntelenül megmozdult és felnyitotta szemét. Fölötte tisztán boltozódott a nefe­lejcskék ég. A dongó basszus hangja elvegyült a zúgó méhszárnyak finom tenorjával. Piték pillantása a hang után fordult. Ébredező tudata kábul­tan kérdezte: Hogy kerül Ide ez a habfehéren hullámzó domboldal? Honnan? És mi célból? Piték átfordult a mellére és elbű­völten nézte a szeme elé táruló ké­pet. A domboldalon virágba borult cseresznye- és meggyfák sorakoztak. Habkönnyű, selymes virágdíszükben úgy álltak ott, mint hófehérbe öltö­zött táncosnők. Törékeny virágjuk szirma finoman erezett, a csöppnyi porzók balzamos illatot árasztanak, felfrissítik a leve­gőt és támadásra csábítják a méhek millióit, csápjuk belemerül az édes kincsbe. Az élő, viruló, dolgozó ter­mészet minden szépsége egyetemes rohamra indul: támogatja, erősíti a legyöngült emberi szervezetet, élte­tő erejével felrázza halálos fásult­ságából a férfit, akit az emberi go­noszság, erőszak, vérontás végső két­ségbeesésbe sodort. Ján Piték érezte, hogy ereibe és agyába új életkedv, új erő, új emberi öntudat árad. Szívében még tombolt a kétségbeesés, de már józanul gon­dolkozott. — Meghalni? Most, amikor mindezt átvészeltem? Meghaljak a szabadság küszöbén? Minden erejét összeszedve feltá­pászkodott. Lelke úgy merült- el a meggyfaliget varázsában, mint egy üdítő fürdőben. Szagolgatta a hófe­hér virágcsomókat, csókolgatta a nevddús hajtásokat, átölelte a sima héjú meggyfatörzseket. Tenyerével beárnyékolta szemét és nézett, né­zett A meggyfák feléje nyújtották fehér csipkekesztyűbe bújtatott rugalmas kezüket és simogatták, biztatták. A fénylő fatörzsek barátságosan hív­ták: veregesse meg őket, ahogy vala­ha pejlovának szügyét veregette. Bo­lyongott a paradicsomi kertben és minden lépéssel új reményt, új erőt merített. A hajnalcsillag lassan kialudt az égen. A fiatal cseresznyefák hosszú, egyenes ágai egyre ezüstösebb fény­ben csillognak. A legkisebb csemete­fa ls hófehér bóbitát visel. A tere­bélyes vén fákat milliónyi virág bo­rltja, a patyolatfehér virágszépségek vetélkedve nyújtják termőjüket a mé­hek bolyhos kis lába alá. Piték álomittas szeme az emlékek tükré­ben a podlužl lányok fehér népvi­seletét látja, szól a zene, puffos ujju, habos Ingvállak sorakoznak egymás mellett, a táncosnők várják, hogy mindegyikre sor kerüljönl P ltek támolyogva járkál a liget­ben, mélyen vesz lélegzetet. A fiatal cseresznyefák kinyújtják fe­hérbe öltözött ágkarjaikat, az öregek pedig friss hajtásokkal törnek utat koronájuk sűrűjéből. A meggyfák vi­rágos legyezőket tárnak ki a kopár, fekete gallyak hegyén, az illatos für­tök úgy megterhelik a zsenge ágat, hogy ívben visszahajlik a törzshöz, így a meggyfák koronája fehér-fekete láncfonálnak hat, és a méhek, pici arany vetélők, fáradhtatlanul cikáz­nak ide-oda az Illatos szövevényben. Ujabb és újabb cseresznyefák! Mennyi édes vágy feszül a felfelé hajló ágakban, az áttetszőn fehér vi­rágpompa tiszta örömet áraszt, ter­mékeny illatából életigenlés sugárzik! Az örökké megújuló természet cso­dája, a világ e szépsége, amely az ember boldogítására keletkezett — a virágzó meggyfakert visszaadta Jan Pitékét az életnek. Mikor a nap elérte a hegyoldalt, Piték elbúcsúzott az illatártól és a virágtengertől. Maga sem tudta, hogyan érte utol a fogolytranszportot. Friss erő hajtotta előre, észre sem vette, mikor értek át a határon. Szíve túláradt a boldogságtól, mi­kor a meggyfák törzse helyett édes­anyját és feleségét karolta át. Jan Piték ma a munka megszállott­ja. Csak az olyan emberben feszülhet ennyi élet- és munkakedv, aki egy­szer már szemtől szembe állt a ha­lálos életuntsággal. Ezért van ma a nagy bőrgyárnak kitűnő munkaigaz­gatója. A gyár teljesíti a tervet, mert olyan ember vezeti, akiben új életerő buzog. A lelkes együttműködés pél­dája magával ragadja a munkatársa­kat, a dolgozók megszilárdítják és egészséges munkaképességgel telje­sítik a normát. Az üzem bővelkedik sikerekben, és a dolgozók arcán ott­hon van a mosoly. H a Jan Piték dolgos napjainak hajszájában egyszer talál majd egy kis szabad időt, maga is elmeséli nektek a szépség győzelmes erejének történetét. HAVAS MÁRTA fordítása megnyílt az utóbbi évek egyik leg­nagyobb szabású kiállítása. A bemu­tatott festmények, szobrok nagy ré­sze absztrakt kompozíció. A közön­ség nem kis meglepetésére az abszt­rakt művészek e seregszemléjén Greco és Goya néhány alkotását is kiállították. » • * 1 1 • A HITLERIZMUS KÖNYVMÁG­LYÁJA nem volt az utolsó, most Dél­Afrikában égetnek napról-napra könyveket. A központi „kultúrbizott­ság" máglyahalálra ítéli mindazokat a könyveket, amelyek elítélik a faji megkülönböztetést, amelyek kommu­nista. vagy csak haladó eszméket sejtetnek. Tolsztojtól, Gorkijtól kezd­ve Hemingwayig és Arthur Millerig minden haladó Író tilalmi listára ke­rült. » • « B MOSZKVÁBAN a Kreml Kong­resszusi Palotában e napokban mu­tatták be a Thorndike házaspár film­jét, az Orosz csodát. A vetítést a mintegy hatezer néző gyakran sza­kította félbe tapssal. • • » • JEAN ANUILH viszavonta a Co­medie Francaise-től legutóbbi művét, Shakespeare III. Richard c. drámájá­nak átdolgozását. Az író azzal indo­kolta elhatározását, hogy elítéli de Gaulle politikáját, különösen azt, hogy szövetséget kötött a nyugatné­metekkel. Az író egyben kijelentette, hogy francia állami színháznál nem nyújt be löbbé darabot. • • • • 1984 OKTÓBERÉBEN emlékez­nek meg Magyarországon Madách Imre halálának 100. évfordulójáról. Nógrád negyében már megalakult a Madách-emlékbizottság, melynek feladata az ünnepség-sorozat előké­szítése és megrendezése. A csesztvai Madácii-kúriát rendbehozzák és ott rendezik be a Madách-múzeumot. • VLAGYIMIR PETROV rendező filmet készít Moszkvában Leonyid Leonov Orosz erdo című regényéből. Ü] SZÖ 8 * 1983, jújius 13.

Next

/
Oldalképek
Tartalom