Új Szó, 1962. november (15. évfolyam, 302-331.szám)
1962-11-10 / 311. szám, szombat
GEORGIJ NYEKRASZOV: A NYUGALOMRÓL ÉS A NYUGTALANSÁGRÓL Ösvényen mentünk, * És tűzött a nap. Homok csikorgott a talpunk alatt, Bal felől — víz rohant hangtalanul, Jobbról — a fenyvesre felhő borult, Virágok gyúltak a hársfa-soron, Szívemben is földön is mély nyugalom. Mosolygott a föld, és a bokrok alatt Ezüstcsengő-hangú víg madarak; Mintha a béke és harcok után Kedveskedni akart volna nekünk, Egyre nem gondolva, egyre csupán: Hogy nyugtalanság nélkül nem élhetünk! Lászlóffy Csaba fordítása Látogatás Solohov n ál Az alábbi cikket a Tbilisziben megjelenő Kommunyiszti című grúz nyelvű szovjet lap munkatársa írta. A DON PARTJÄN, Vesenszkája kozák falunál festői környezetben kétemeletes ház áll. Ablakaibői rálátni a folyóra, amely olyan csendesen ballag széles medrében, hogy néha úgy tűnik az embernek: nem is folyó, hanem zöldbársonnyal leterített hatalmas út. A háztól Jobbra is, balra is görbe utcákat alkotnak a kozákparasztok fehérfalú, zsupfedeles házai, amelyek nyáron valósággal elvesznek a sudár Jegenyék és nyárfák között.. Ebben a kétemeletes házban él és dolgozik Mihail Solohov, az élő klaszszikus, a kis fehér házban pedig regényeinek hősei, alakjai. Két alkalommal találkoztam veltik. Amikor 1959-ben megkaptam Solohov levelét, hogy néhány napra szívesen vendégül lát, irigyelt ember lettem kollégáim körében, mivel tudták, hogy Solohov nem szereti, ha írnak róla és magáról, munkájáról csak igen szűkszavúan szokott nyilatkozni. Magam is meggyőződtem: szerénységben kevesen versenyezhetnek vele. Az első látogatásomkor például titokban néhány felvételt csináltam róla. Egyszer észrevette a gépet a kezemben és megkért, ha lehet ne publikáljak belőlük egyet se. Kívánságának eleget tettem, csak az íróasztalomra állítottam egy bekeretezett képet, amelyen az író a Don partján ül a parasztok karéjában és durákot játszik. Amikor megérkeztem ebbe a kis kozák faluba és megláttam Solohov emeletes házát, arra gondoltam, hogy bizonyára kényelmes lakosztályok szolgálják benn az író kényelmét. Még aznap este megtudtam, hogy a ház nagy részét a vendégszobák foglalják el. Az író csak három szobát vesz igénybe. A földszinten a nagy ebédlőt és egy tágas konyhát építettek, ahogy ezt a nagy vendégjárás megkívánta. Mesélik, gyakran akkor is tele vannak a vendégszobák, amikor az író több napig nincs is otthon. A Szovjetunió úgyszólván minden tájáról nap, mint nap érkeznek ide látogatók, írók, egyetemisták, egyszerű munkás- és parasztemberek, s igen gyakran külföldiek is. Legtöbben természetesen tanácsért jönnek, az idegenek többnyire irodalmiakért, a helybeliek pedig ügyesbajos dolgaikban kérik segítségét, mivel Solohov a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának a küldötte. A postásnak minden nap külön kell egyet fordulnia Solohov leveleivel. Naponta száz, százötven levelet kap és ezeknek a fele általában valamilyen meghívást tartalmaz. Hívják különböző tanácskozásokra, évfordulókra, vendégségbe. Amikor nála voltam, egy fiatal pár arra kérte, vegyen részt az esküvőjükön. " / Egy este a kertben ültünk', csendesen cigarettáztunk, amikor délceg, fehér szakállú, régi kozák öltönyt viselő öregember jelent meg a kapuban. Az egyik távoli kozák faluból való. Tizenöt évvel ezelőtt járt Solohovnál. Most ismét erre volt dolga és bejött, hogy megnézze, miként szolgál a kedves Mihail egészsége. Megtudván az írótól, hogy kitűnően érzi magát, még egy kicsit ott ült velünk a padon. Szótlanul hallgatta beszélgetésünket, aztán régi kozák szokás szerint mélyen meghajolt és ment tovább . .. VESENSZKÁJÁBAN a helybéliek jól tudják, hogy mikor nem szabad zavarni szeretett írójukat. Este, amikor minden elcsendesedik, Solohov viszszavonul a második emeleti kis dol gozószobájába és ír Egyik nap kora hajnalban ébredtem és kinézve az ab lakon láttam,' hogy szobájában még mindig ég a villany. Reggel elmond ta, új regényén dolgozik, amelynek valószínűleg ez lesz a címe: „A hazáért harcoltak". A második világháborút szeretné benne megközelítőleg úgy megírni, ahogy Tolsztoj az oroszok Napóleon elleni háborúját. Az ő helyzete könnyebb is, nehezebb is, mint Tolsztojé. Könnyebb, mert maga is részese volt a harcnak a fronton. Nehezebb, mivel a második világháború részvevői, készülő regényének egyes szereplői még élnek. „Ügy írom meg, ahogy volt, a teljes valót, szépítés nélkül" — mondta. Nagy vadász és lelkes horgász. Azokat a vendégeit, akik keveset beszélnek, szívesen meghívja magával horgászni a folyópartra. Egy alkalommal én is vele mentem és ezen a horgászaton sejtettem meg, honnan is veszi Solohov a kulcsot az emberek lelkéhez. Állandóan az egyszerű emberek, regényeinek szereplői között található. De nemcsak köztük van, hanem ugyanazt az életet is éli. Akkor este elinduláskor, kicsit kedvetlen és gondterhelt volt. Aztán, amikor néhány horgásztársával a parton találkozott, már derűsen üdvözölte őket, este pedig, amikor fellobogott a tábortűz, — hallevest főztek és halat sütöttek nyárson —, már nevetett, és éppúgy tréfálkozott, min{ a többiek. Később előkerült valahonnan a kártya is, a tüzet felszították, hogy jobban világítson és játszani kezdtek. Vadászni Taskent környékére jár. Ezért személygépkocsija mellett terepjárót is tart. Ezenkívül van még egy kis teherautója is. Amíg ott voltam — legalább is láttam — mindegyiket többet használták a szomszédok, a jó barátok, mint ő. Van egy „személye körüli minisztere" is, aki a gazdasági ügyeket intézi, kiadókkal tárgyal. Gyakran nagyon könnyű a dolga, mert csak azt kell megírnia egyes külföldi kiadóknak, hogy a megjelentetett Solohov-könyvekért járó összeget melyik proletárnegyed vagy melyik haladó mozgalom támogatására fordítsák. Ilyen levél ment tavaly az egyik olasz könyvkiadónak is, amely új kiadásban jelentette meg a Csendes Dont és ezért a szerzőnek 37 millió líra járt. Solohov ajándéka saját falujának az a négyemeletes Iskola is, amelyet nemrég építettek fel Vesenszkája központjában. Ezeket azonban nem tőle tudtam meg. Ilyen dolgokról ő szót sem ejt. S kérdéseivel is elsősorban az emberek ügyesbajos dolga után érdeklődik. Társaságban keveset és haH<an beszél, úgyhogy a hallgatónak jó ki kell nyitni a fülét,, ha minden szavát hallani akarja. AZ IRODADOM DOLGÁIRÖt való társalgást különösen kerüli. Amikor vendége voltam, levelet kapott francia újságíróktól. Arra kérték, írja meg nekik, melyik stílusirányzathoz tartozónak vallja magát, mert ők sokat vitatkoznak erről és legtöbben a naturalisták közé sorolják. „Nem adhattam nekik kielégítő választ — mondta nekem —, mert magam sem tudom, milyen 'stílusban írók. Én csak arra törekszem, hogy gondolataimat úgy vessem papírra, hogy azok az olvasóból is ugyanazt az érzést váltsák ki, mint ami bennem megfogant. S ami a leglényegesebb: mindig az igazságot, csak az igazságot 'írom." OTARI AROBELIDZE • A varsói Fenix kávéház újszerűen tanltja az idegen nyelveket. Minden napon más-más nyelven érintkeznek az alkalmazottak a vendégekkel. Ugyanakkor a bizonyos nyelv, illetve nemzet zenéjében is gyönyörköd het a vendég. Varsó e szórakozó helye hamar megnyerte a lakosság tetszését. íme egy ötletes forma, hogyan tanuljunk idegen nyelveket. Bulgáriában 1980-ig tízszeresére emelkedik a műtrágyagyártás és teljesen kielégíti majd a bolgár mezőgazdaság szükségleteit. A műtrágya nagy részét a Staré Zagoiŕe-ban épülő új üzem gyártja majd. Képünkön: az új üzem csarnokaiban a gépeket szerelik. (ČTK — BTA felvétel) ALUMlNlUM-ÖTV ŐZETEKBŐL hidat készítettek Kalinyin város jorgalmának elterelésére a Volgán, Az átkelő a maga neméden egyedülálló a világon. Ilyen nagy jesitávolságú, rácsos szerkezetű alumíniumhíd még sehol sincs. ÜZEMBE HELYEZTÉK a Volgográd— Donyeci nagyfeszültségű távvezetéket, amely a tavaly épült XXII. Kongresszus Erőmű áramát továbbítja a Donyec medence ipari üzemeibe. 50 TECHNIKUS ÉS KÖZGAZDÁSZ LÁTOGATJA a ružomberoki Cellulóz és Papírgyárban, a vállalati iskola előkészíts tanfolyamát. A CSISZ KERÜLETI ÉS JÁRÁSI BIZOTTSÁGAIN már megtekinthetők a jövő évi külföldi társasutazások tervei, amelyeket a CSISZ KB illetékes osztálya szervez. Az idei utazások közül jelentkezni lehet még a négynapos szilveszteri budapesti társasutazásra. BESZALADT A PÁLYAUDVAR VÁRÓTERMÉBE a római Santa Lucia pályaudvaron egy személyvonat két kocsija. A szerencsétlenségnek két halottja van. ROMÁNIA CELLULÓZ- ÉS PAPÍRGYÁRTÁSA 1961-ben 2,7-szer volt nagyobb, mint 1950-ben. Az idén a cellulóz-termelés 44 százalékkal növekszik. A SZOVJETUNIÓ elsí víz alatti erőmfivét a Sekszna folyón, az ország északnyugati részén építik fel. A turbinákat a folyó medrében helyezik el különleges fémszekrényekben. Az ellenőrző gépek és műszerek a gát alatti csarnokban kapnak helyet. A NITRAI BÉKE ÜZEM fiatal dolgozói elhatározták, hogy a csehszlovák—szovjet Barátság hónapjában megalakítják a szocialista munkabrigád címért versenyző kollektívát. FRANCO ZEFIRELLI rendezésében rövidesen megkezdik Rňmában a Kaméliás hölgy forgatását. A főszerepre a 22 éves Suzanne Strasberget szerződtették. YEHUDI MENUHIN kapta az idén az Angol Királyi Filharmóniai Társaság aranyérmét Brahms hegedűversenyének előadásáért. A BOŽENA NEMCOVA NEVÉT VISELŐ motoros gyorshajó kifutott a déčíni kikötőből első hosszabb útjára, Hamburgba. SZABÁLYOZZÁK AZ EUFRATEST. A tervek szerint Irak és Szíria közös erővel gátat és erőmüvet épít a folyón. ÁLLANDÓ CSEHSZLOVÁK LABORATÓRIUMI MŰSZERKIÁLLÍTÁS NYlLT KAIRÓBAN. A kiállítást a Kovo külkereskedelmi vállalat rendezi. KÜLÖNLEGES TELEVÍZIÓKÉSZÜLÉKET gyártottak Varsóban a halászoknak. A berendezés víz alatti megfigyelésekre szolgál. , i 30 EZER EMBER HALT MEG közlekedési baleset következtében az év első 9 hónapjában az Amerikai Egyesült Államokban. TÖBB MINT 700 POSTABÉLYEGET ADTAK KI a világon eddig űrrepülési témával, de összesen csak 6 bélyegen van amerikai műhold vagy műbolygó. A többin szovjet műbolygó vagy űrhajó látható. HELYREIGAZÍTÁS Lapunk november 7-i számában a „Nemzetköziség zászlaja alatt" című ? írás utolsó előtti harmadik bekezdésének hetedik mondatába' a nyomda hibájából értelemzavaró hiba csúl szőtt be. A mondat helyesen így j hangzik: Hisz az egész világ tudja, i hogy a szocialista országok azért is• merik el a Szovjetunió élcsapatai szerepét, inert a kommunista építés úttörőjét látják benne. Asztaliteniszezőink külföldön A csehszlovák asztaliteniszezők az osztrák nemzetközi bajnokság után most Jugoszlávia nemzetközi asztalitenisz-bajnokságán vesznek részt, melyen kívülük Anglia, Belgium, Bulgária. Franciaország, Magyarország, az NDK, az NSZK, Lengyelorszég, Ausztria, Románia, Svédország és két jugoszláv együttes szerepel. A Miko—Andreadis— Staňek összetételű válogatott szereplését jól kezdte. Az NSZK válogatottját 3:l-re győzte le, majd pedig az elődöntőben a jó képességű jugoszláv válogatott felett aratott 3:2 arányú győzelmet. E találkozó drámai kimenetelű volt. A szépszámú közönség nagy lelkesedéssel bíztatta kedvenceit s ez válogatottunk helyzetét csak jobban megnehezítette. Az első összecsapáson Staňek 2:0-ra legyőzte Markovicsot, utána azonban Andreadis Labdarúgók sportszeriíségi versenye Az I. labdarúgó liga 12. fordulója után a sportszerüségi verseny állása a következő: Jednota Trenčín 368, Slovnaft Bratislava 351, Slovan Nitra 320, Spartak Hr. Králové 296, CKD Praha 283, Slovan Bratislava 253, Dynamo Praha 237, Spartak Plzeň 233, Dukla Praha 231, Baník Ostrava 230. SONP Kladno 228, Tatran Prešov 218, Spartak Brno 208, Spartak Praha So'íolovo 206. A 12. forduló mérkőzéseit* 52 000 néző tekintette meg. Ebben a fordulóban csak Masopustot figyelmeztette a játékvezető. Kézilabdázóink már a tavaszi idényre készülnek Az első kézilabda-liga őszi utolsó mérkőzésén a Tatran Prešov a Dukla Praha együttesével mérkőzik. Jelenleg mindkét együttes gyenge formában van, de a Dukla Praha esélyesebbnek számít. A hazai pálya viszont a prešovi együttesnek jelent előnyt s így az őszi évad utolsó találkozója valószínűleg harcias, érdekes játékot hoz. A kézilabdázók különben már a tavaszi évadra gondolnak. Bár ez egy kissé furcsán hangzik, de megfelel a valóságnak s erről különösen a sok átigazolás tanúskodik. Különösen a bratislavai együttesek igyekeznek új erőket szerezni. A ČH Bratislava, mely jelenleg a II. llfea éllovasa, a Slovan teljes csapatával erősíti soralt. A nőknél a Vinohrady és a Start ls szerez néhány jó játékost. Igy a Startba kéri átigazolását a senci Petriková, és a trnavai Junásová. A Vinohrady viszont a senci Bednárovával és a ligetfalusi Garayovával erősödik. Ezenkívül a kézilabdázók készülnek már a hagyományos téli tornára, melyen már az új erőkkel veszik fel a harcot. (i. f.) 0:2 kikapott Hörbudtől. Az Andreadis— Miko kettős viszont 2:0-ra győzte le a Markovics—Perean jugoszláv párost. A negyedik találkozón Staňek 0:2-re ki. kapott Hörbudtól. 2:2-re állt ekkor a találkozó, amikor az Andreadis—Markovics mérkőzés következett. A közönség egyre hangosabban bíztatta kedvencét, Markovicsot. Ez azonban mit sem segített, mert Andreadis drámai küzdelemben 2:l-re győzte le a jugoszlávok legjobbját. Ezzel a győzelmével a csehszlovák válogatott bekerült a jugoszláv nemzetközi bajnokság csapatversenyének döntőjébe. A jugoszláv bajnokságon összesen 61 férfi és 41 nő szerepel. Tegnap a páros mérkőzésekre, valamint a férfi csapatverseny döntöjére került sor. Ma a bajnoki küzdelmek az egyes mérkőzésekkel folytatódnak és vasárnap a döntő összecsapásokkal érnek véget. MIKO ÉS STAŇEK A KIEMELTEK KÖZT November 16—18 között bonyolítják le Budapesten Magyarország nemzetközi asztalitenisz-bajnokságának küzdelmeit, melyen tíz ország (Anglia, Ausztria, Bulgária, Csehszlovákia, Jugoszlávia, Lengyelország, az NDK, Románia, Svédország és Magyarország) 74 férfi és 48 női versenyzője vesz részt. A férfi egyesben a csehszlovák játékosok közül Mikot és Staňeket, a férfi párosban pedig az Andreadis—Miko kettőst emelték ki. Szovjet kosárlabdázók Amerikában A szovjet férfi és női kosárlabda-válogatott megkezdte amerikai vendégszereplését. Mindkét együttes első találkozójára New Yorkban a Madison Square Garden sportcsarnokban került sor. Az első találkozón a szovjet női válogatott hatalmas küzdelemben kétszeri meghoszszabbítás után 59:57-re győzte le a Nasvllle Business College amerikai bajnokcsapatot. A férfiak találkozóján az USA válogatottja 70:66 (32:32), arányú győzelmet aratott a Szovjetunió együttese felett. Ez a találkozó is izgalmakban bővelkedett. Tizenegy másodperccel a találkozó vége előtt még 66:66 volt az eredmény. Ekkor Shipp két büntetőt értékesített és öt másodperccel a találkozó vége előtt Thompson további két büntetővel beállította a végeredményt. A két szovjet válogatott ma a Maryland Egyetem együttesei ellen Játszik. "nraniininiiiilllilll||||||||||||U|||i SPORTHÍRADÓ \M\M\mm • Moszkva: A szovjet jégkorong-válogatott Kanadába utazása előtt edzőmérkőzést játszott és 2:0 (0:0, 1:0, 1:0) arányú győzelmet aratott a szovjet B válogatott felett. Ma még egy edzőmérközést játszik a két válogatott s azután a szovjet jégkorongozók elutaznak Kanadába. • Lodz: A lengyel jégorong-válogatott a visszavágón 2:0-ra győzte le az NDK együttesét. • Prága: A csehszlovák tornászutánpótlás-válogatott vasárnap az NDK együtteseivel mérkőzik. A férfiak Berlinben, a nők pedig Kromerížben mérik össze erejüket. • Pardubice: A román jégkorong-válogatott csehszlovákiai vendégszereplése során legutóbb a kelet-csehországi kerület együttesével mérkőzött. A csehszlovák együttes 6:5 (2:0, 3:0, 1:5) arányú győzelmet aratott. • Berlin: Hans Grodotsky, az NDK kitűnő hosszútávfutója, aki a belgrádi EB előtt ínszakadást szenvedett és utána kisebb műtéteken esett át, még mindig kórházban van. Most már azonban különböző gimnasztikai gyakorlatokat végezhet és nagyon hízik abban, hogy tavaszra teljesen felépül. A 28 éves Grodotsky feltétlenül részt szeretne venni a tokiói olimpián. • Magdeburg: Az NDK most rendezett úszóbajnokságán a magdeburgi 50 méteres fedett uszodában több élversenyző távollétében" is születtek kitűnő eredmények. Férfiak: 100 m gyors: Gregor 57,2, 200 m gyors: Herbst 2:08,9, 400 m gyors: Herbst 4:35,6, 100 m mell: Henninger 1:12,3, 200 m mell: Henninger 2:40,1, 200 m pillangó: Frischke 2:21,6, 100 m hát: Dietze 1:03,7. Nők: 200 m gyors: Zimmermann 2:25,5, 400 m gyors: Zimmermann 5:08, 100 m pillangó von Fircks 1:10,7, 100 m mell: Beyer 1:19,8, 200 m mell: Beyer 2:51, 100 m hát: Holíetz 1:11,9. • Cordoba: Csehszlovákia legjobb női teniszezője, Suková Argentína nemzetközi teniszbajnokságai után Cordobába utazott, ahol részt vesz a nemzetközi tenisztorna küzdelmeiben. Szombat, november 10. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZDA: Hátha mégis szerelem (szovjet) 16, 18.30, 21, SLOVAN: Egy év kilenc napja (szovjet) 15.30, 18, 20.30, PRAHA: 49 nap (szovjet) 10.30, 13.45, 16, 18.30, 21, METROPOL: Visszavárlak (szovjet) 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK: Két élet I. rész (szovjet) 15.45, 18.15, 20.45, TATRA: Lányok tavasza (szovjet) 15.45, 18.15, 20.45, PALACE: Szélvihar (cseh) 22, MIER: Tiszta égbolt (szovjet) 16.30, 19, Egy csípp méz (angol) 21.30, OBZOR: Tíz lépés keletre (szovjet) 18, 2.30, MÁJ: A kétéltű ember (szovjet) 18, 20.30, MLADOSŤ: Az elvarázsolt herceg (szovjet) 15.30, Párbaj (szovjet) 17.30, 20, ISKRA: Tüske (szovjet) 17.15, 19.45, PARTIZÁN: Most kezdődik az élet (szovjet) 17, 19.30, ZORA: Viharok bolygója (szovjet) 17.30, 20, POKROK: Útközben (szovjet) 17.30, 20. DIMITROV: Két élet II. rész (szovjet) 17.30, 20, BRIGÁDNIK: Oj barázdát szánt az eke III. rész (szovjet) 19.30, DRU-ZSTEVNlK: Hosszú nap (szovjet) 17.30, 20, FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: Ott az erdő mögött (szlová'<), TATRA: Amikor még magasak voltak a fák (szovjet), ÜSMEV: Mai lányok (szovjet) DUKLA: Ütközben (szovjet). SZÍNHÁZAK (Bratislava): NEMZETI SZlNHÁZ: Don Juan (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: A legyező (19), KIS SZÍNPAD: Hamletnak nincs Igaza (19), ÚJ SZÍNPAD: Tizenkettőt ütött az óra (19.30), ZENEI SZlNHÁZ: Hangverseny az orosz zeneművekből (19.30), TÁTRA-REVÜ: Viktor Jandeč'ía hét asszonya (20). ÁLLAMI SZlNHÁZ (Košice): MA: Lengyslvér (19), HOLNAP: A furfangos hercegnő (14.30), Pillangók (19). MAGYAR TERÜLETI SZlNHÁZ (Komárno): Éjféltől reggelig (19.30), STŰROVO: Lámpás (19). A CSEHSZLOVÁK—SZOVJET BARÁTSÁG HÁZA (Bratislava): 15.00 Zászlók a bástyán, ifjúsági film. 19.00 Szovjet irodalmi újdonságok. Kiküldetésben, film. 20.00: Ünnepi est a barátság hónapja alkalmából. A televízió műsora BRATISLAVA: 9.30: Orosz nyelvtanfolyam. 10!00: Négyen Moanából, francia film. 11.35: Csehszlovák Filmhíradó. 13.35: Sportközvetítés. 18.00: Gyermekműsor. 19.00: TV Híradó. 19.25: Külpolitikai kommentár. 19.45: Sportközvetítés. 21.15; Helyszíni közvetítés a prágai dolgozók kulturális házából. 23.00; TV Híradó. BUDAPEST: 14.30: Gorkij: Kispolgárok, közvetítés az Ödry Színpadról. 18.30: Randevú Suomiban, kisfilm. 18.50: Hétről hétre... 19.00: TV Híradó. 19.30: Négyzongorás muzsika. 20.30: Vidám percek. 20.40: Szerelmi múzeum. Részletek az Irodalmi Színpad műsorából. 21.50: Bemutatjuk a szovjet filmhét művészvendégeit. 22.10: Hírek. TV Híradó (ism.) Felhős Idő. Helyenként, főleg a déli vidékeken eső. Nappali hőmérséklet 12 —15 fok. Délkeleti szél. „0) SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szer kesztl a szerkesztő bizottság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. IP «z. Telefon: 537 16. 512 23. 335 68. 506 39 — főszerkesztő 532-20, — titkárság: 550-18. — sportrovat: 505-29. Kladóhi vatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503-89. Előfizetési díj havcnít. í "fis. Terjeszti a Posta Hfrlapszolgilata. Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap Irodánál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII Megrendelhető m ég minden postahivatainá. és k hűsítőnél. A külföldi megrendeléseket a posta sajtóklvltell szolgálata —. Poštový novinový úrad — vývoz tlaCe, Praha I., Jlndfiäská 14. intézi el. - K-U'21557