Új Szó, 1962. február (15. évfolyam, 31-58.szám)

1962-02-17 / 47. szám, szombat

S t ö s z í találkozás A KÜLFÖLDI újságok, folyótra• 'ok közt tallózva mindig öröm az, ha hírünkről hallunk, vagy ha az ember — Irodalmi vonatkozás ban — Ismerős névre, műre figyel­het fel. A magyarországi Kortárs ez évi első számában örömmel olvastuk Fábry Zoltán készülő müvének, az Éurópa elrablásának egy részletét. Alig egy hónap múltán a megérde­melt elismerés 4"s megbecsülés — ugyanezen folyóirat hasábjain — Ctt­bor Stltnickt'( hazai költőnk tollából ömlik szavakba. „Ha a kelet-szlovákiai kerületben fár az ember, s ha valami köze van a kultúrához, elképzelhetetlen szá­mára, hogy ne térfen be... Stósz­ra... Egy nem mindennapi, euró­pai személyiség varázsa vonzza oda, egy szellemiségnek — Romáin Rol­land, Thomas Mann, Július Fu­čík, llja Erenburg: nagyszerű har­cosok kortársának varázsa, egy olyan ember híre-neve, aki mindig emelt fővel nézett szembe a történelem sö­tét veszedelmeivel, a fasizmussal és tetteivel, a humanizmus, a népek összefogása, a szocializmus és a bé­ke nagyszerű eszményeiért küzdött." „A neve után emlegetett jelző, „a stószi remete" már nem jellemzi őt — vallja a továbbiakban Stítnický — másvalaki áll előttünk: a „stószi har­cos." Hazai irodalmi közvéleményünk és a külföld egyaránt megbecsülés­sel övezi Fábry Zoltánt, az antifasiz­mus kiemelkedő harcosát, s örömmel tudatosítjuk a tényt, — a törékeny, hatvanöt éves idős ember fiatalos frlsseséggel teljesíti küldetését: látja a fasizmus napjainkban ls ólálkodó veszedelmét — s mint maga mondja: óvni akart Készülő új könyve az „Európa elrablása" címet viseli, s benne a német Imperializmus okait és fejlődését tárja fel az író, a közép­kortól napjainkig. Az említett könyvön kívül a Szlová­kiai Szépirodalmi Könyvkiadóban most kerül sajtó alá az „Ember az ember­telenségben" című 300 oldalas ctkk­és tanulmánygyűjtemény; s ahogy ér­tesültünk, a budapesti Magyar Tudo­mányos Akadémia egy reprezentatív válogatást szándékszik kiadni Fábry müveiből. H A MÁK a könyveknél tartunk, említsük meg mindjárt a Nagy­világ című világirodalmi folyóirat legújabb számában megjelent Palack­posta-bírálat summáját ls: „Az üldöz­tetés esztendejében tengerbe bocsátott üzenet, a Palackposta most került emberi kátekbe. A múltról tudósít, de a jelenhez szól: a művészet szépségé­vel és a gondolat igazával." Csehszlovákiában a legsűrűbb a színházak hálózata az egész világon. Csehszlovákiában 74 színpadon 105 hivatásos színtársulat működik. A csehszlovák színházak 11000 embert alkalmaznak, ami kb. a legnagyobb európai átlag ls .A színházak műsor­számaik hetven százalékát vidéki Vendégszerepléseken adják elő. Színessé, gazdagabbá teszik A SZABAD I Dq T •HIVATALOS NEVE: Az ostravai dolgozók kultúrháza. Csöppet sem túlzás azonban, ha a palota elne­vezéssel Illetjük, az ostravaiak is így emlegetik. A fehér csempével borított Ízléses épület már kívül­ről ls, mielőtt a belsejét látnánk, kellemesen, üdítően hat. Ide jár­nak az ostravai dolgozók, hogy ne­héz munkájuk után más, kellemes tevékenységgel töltsók idejüket. Természetesen nem ez az egyetlen új népművelési Intézmény Ostra­ván. A nagy üzemeknek, a havírovl, po­rubai településeknek saját kultúrhá­zaik vannak. De ennek az állandóan duzzadó hatalmas emberrengetegnek folytpn újabb és újabb lakásokra, is­kolákra, éttermekre, kávéházakra, kul­túrházakra van szüksége. Ostrava ma mér nemcsak a munkának, hanem a kulturális életnek is egyik jelentős központja. A múlt év áprilisában megnyílt kul­túrpalota ötven millió korona beru­házással épült. A legjelesebb műépí­tészek tervezték, díszítésével kiváló képzőművészeket bíztak meg. Az osz­lopokon nyugvó gyönyörű előcsarnok az épületet jobb és balszárnyra oszt­ja. Hogy hány heyiség van a kultúr­palotában, arra még Evžen Vanék igazgató sem tud válaszolni. — Sok — mondotta lakonikus egyszerűség­gel. — Amikor megnyílt a kultúrpa­lota, attól tartottunk, talán nem ls fogjuk kihasználni, s ma már bizony gondjaink vannak, hogy az igényeket kielégítsük. Novemberben 105 000, de­cemberben 101 000 látogatónk volt — tájékoztat jogos büszkeséggel. Nézzük hát végig hazánknak e leg­korszerűbb kulturális központját, bár nyugodtan megtehetnénk kényelmes karosszékben ülve az igazgató dolgo­zószobájából. Elegendő egy gombot megnyomni s az ipari televízió kép­ernyőjén a ruhatáraktól, büféktől kezdve bármelyik helyiség látható. Nos, azért mégis csak érdekesebb a személyes élmény. Körsétánkat a márvány feljárós 1200 férőhelyes reprezentációs teremben kezdjük. Előcsarnokát a bányászatot, kohászatot és mezőgazdaságot ábrázo­ló művészi bronz domborművek, a ter­met az új élet győzelmét jelképező óriási függöny díszíti. A hangverse­nyek, esztrádműsorok, hálok céljaira szolgáló terem műszaki felszerelése és berendezése a legújabb technika al­kalmazásával készült. A rádió- és te­levíziós közvetítések a beépített re­transzláciős kabinokbői történnek. A REPREZENTÁCIÓS TEREMBŐL a „kisebb" helyiségekbe megyünk. Ilye­nek a 600 férőhelyes, forgószínpaddal ellátott, kifinomult ízléssel berende­zett színház, a 400 személyt befogadó széles vásznú mozi, a 150 férőhelyes kedves bábszínház. Az utóbbi a leg­ifjabbak paradicsoma, nemcsak a né­zők, hanem a szereplők is gyermekek. Próbatermek, öltözők, ruhatárak. büfék, zuhanyozók, politechnikai mű­helyek, könyvtárak, olvasó- és tan­termek, festő- és szobrászműterem és a klubhelyiségek egész sora nyílik a rajzokkal, képekkel, mozaikokkal dí­szített széles folyosóról. Az ostravai dolgozók nap nap után megtöltik kultúrpalotájukat. Huszon­hét gyermek és ifjúsági kör működik, ugyanannyi körben tevékenykednek a • felnőttek. Hogy csak a legérdekeseb­beket említsük: geológusok, elektro­technikusok, repülőmodeil-készítők, hangtechnikusok, bélyeggyűjtők köre, a bábjátszó-, szavaló-, színjátszó-, nép­művészeti-, népi tánc-, festő-, mozgás­művészeti-, csillagászati kör, stb. A bányászati és kohászati érdekkörben a tanoncok főiskolai tanulmányaikra készülnek. A zenében jártas fiatalok szimfonikus zenekart, a jazzkedvelők . tánczenekart alakítottak. A kultúrpa­lotának az Opavica nevű tánc-, zene­és énekegyüttese már a külföldet is megjárta. Komoly sikereket arat az ostravai tanítónők énekkara. Az ostravai hivatásos szimfonikus zenekar fontos feladatának tartja, hogy megszerettesse a zenét az ifjú­sággal. Nevelő hangversenyeik nagy népszerűségnek örvendenek, tizenkét nap alatt 17 000 hallgatója volt ezek­nek a magyarázatokkal tarkított hang­versenyeknek. 'Az irodalomnak ls sok híve van A költészet barátainak klub­ja 450 tagot számlál. Számos érdek­lődőt vonz a Népi Egyetem sokrétű tevékenysége. Neves szakemberek a pszichológiáról, pedagógiáról, kiber­netikáról, zenetörténetről, művésztör­ténetről, a matematika és fizika vilá­gáról és más, a modern ember általá­nos műveltségét és látókörét bővítő kérdésekről adnak elő A kultúrpalo­ta működéséről szóló felsorolást még hosszasan folytathatnánk, hiszen csak a januárra kiadott programfüzetük 24 oldalas. AZ OSTRAVAI DOLGOZOK a terme­lés és az építés fontos szakaszán dol­goznak. A kultúrélet színessé és gaz­dagabbá teszi szabad óráikat. A kul­túrpalota kisszámú, de annál lelke­sebb dolgozóinak minden igyekezete arra irányul, hogy a szén és az acél városa lakólnak változatos és színvo­nalas, művészi igényüket emelő, ér­deklődésüket kielégítő műsorokról gondoskodjék. KIS ÉVA A kultúrpalota távlati képe. OZSVALD ÁRPÁD j Királyszobrok Ügy ülnek ők oly jámboran, oly szendén, kőcsipkés fülkében, vén torony falán, mint kegyes barátok, akiknek lelkén nem szárad semmi vétek, népek átka, kókadt bajuszuk alvó madár szárnya, arcuk jeges mosolya kőbe dermed, mezítláb, redős ingben, mint a gyermek, • ülnek s néznek a füstölgő háztetőkre... kezük, mellyel halálba küldtek bárkit, most csak kopott aranyalmával játszik. .Arcukat a mester álnok szolgalelke, rútnak alkotni még álmában sem merte. . I Időszerű nyelvi kérdések Gyakran látjuk a lapokban a követ* kező elnevezéseket: Tatra Vagongyár, Közép-Szlovákiai Cementgyár, Kelet­Szlovákiai Vasmű, 2ilinai Magasépítészeti Vállalat, Calovói Építkezési Vállalat, Ko­šicei Mélyépítészeti Vállalat, Košicei Ko­hóipari Építészeti Üzem, Bratislavaí Koz­metikai üzem, stb. A kiemelt szavak közül a vállalat-nak van a legtágabb jelentése, ugyanis a vállalatoknak lehetnek üzemeik, gyá­raik, gyáregységeik, részlegeik, fiók- és társvállalataik stb. A gyár különféle árukat termel, illetve az árucikk gyár­tását végzi, tehát be is fejezi azt,­a gyár terméke a kereskedelmi válla­latokon keresztül a fogyasztókhoz ke­rül. Az üzemek általában nem állítanak' elö kész termékeket. Nem szoktuk azt mondani, hogy ruhattzem. hanem azt, hogy ruhagyár. A ruhagyárnak (ehet­nek különböző üzemei, ahol az előké­szítő- vagy részletmunkálatok folynak. Az intézmények, vállalatok stb. nevet­nek helyes fordításánál a hivatalos el­nevezések mellett tehát figyelembe kelf vennj az illető vállalat jellegét (gyár* üzem stb.), a magyar nyelv hagyomá­nyos kifejezési módjait és bizonyos fokig a hazai kialakult nyelvhasználatot. FurcsSn hat egymás mellett a Koši* cei Kohőiparí' Építészeti Üzem és a Ko­šicei Mélyépítészeti Vállalat. Ha a Kohó­ipar! Vállalat Építészeti Üzeméről vart szó, akkor már elfogadhatóbb, de a he­lyes megoldás ilyesmi lenne: Kohóipari Építő Vállalat. Az építészeti kifejezés sem szerencsés. Más az építészet, mint az építés, tehát helyesebb lenne Mély­építő és Magasépítő Vállalat-ot hasznát* ni, mint ahogy nem mondunk gépészeti ipart, hanem gépipart. A Prágai Cellulőz* és Papír- kutatóintézet gépi kutató rész* lege sem cellulózt és papírt kutat, merť azt már régen fölfedezték, hanem a cel< lulóz- ós a papíripar termelési eljárásaiť — jelen esetben gépi-eljárásait — vizs­gálja. Az intézmény neve helyesen teháť így lenne: a Prágai Cellulóz- és Papír* Ipari Kutatóintézet Gépi-Kutató Osztálya, Fyrcsán hat a magyarban az is, hogy a borbélyüzletet, a vendéglőt, a fod­rászüzletet és hasonlókat ha kell, ha' nem üzemeknek nevezzük. A hivatalos nyelvnek lehetnek ilyen furcsaságai, de a publicisztikában, a szépirodalom nyeli vében és a mindennapi beszédben kerü­lendők. A Bratislava! Közszolgáltató Vál­lalat 5. sz. Fodrászüzeme (Komunálna služby mesta Bratislavy) szerepelhet a hivatalos kimutatásokban, munkaverseny­értékelésekben, de semmiképpen sem megyünk fodrászüzembe hajat vágatni* hanem fodrászhoz vagy fodrászüzletbe. Mivel igen sok új vállalat, iparág stb. keletkezik, az elnevezések is újsze­rűek, és ami újszerű, a* .nem mindig szép — de meg lehet változtatni. Helyes lenne, ha egy szakemberekből, nyelvé* székből és lapszerkesztőkből álló ta* návs időről-időre döntene az állandóan felvetődő problémákról. Amíg Ilyen nincs, megállapításaink javaslat-jelle­gűek ,lehetnek csupín. Az Intézmények és vállalatok neveivel kapcsolatos prob­lémákat nem lehet Ilyen rövidke cik­kecskében még felsorolni sem. A konkrét esetekre a következőkben még vissza­térünk, és olvasóink megjegyzését ebből a kérdéskörből is várjuk. —kl— kiutalásáról a helyzet alapos Ismere­tiében az illetékes nemzeti bizott­ság dönt. Az öregségi segélyhez hoz­zá kell még számítani a már nem­csak városokban, hanem a falvakban is meglévő közétkeztetést. Amikor az Illetékes szervek a nyugdíjasok és szociális segélyezettek közétkeztetését megszervezték, akkor nemcsak abból indultak ki, hogy ezen emberek kö­zött jócskán vannak öreg, beteg és sokszor magatehetetlen emberek, akik élelmezésüket, a főzést, az ezzel járó bevásárlást és munkát nem tudják elvégezni, tehát e téren is segítsé­gükre kell lenni, hanem az illetékes szerveket az a cél ls vezérelte, hogy az ebéd árának szabályozásával ls érezhető módon támogassák és segít­sék az arra részorulókat. Éppen az öregségi segélyt élvezők, akiknek se­gélye érthető módon nem éri el a rendes nyugdíjak összegét, a szó szo­ros értelmében fillérekért jutnak ki­adós, tápdús és ízletes ebédhez, amelynek előállítási költsége sokszor tízszer annyiba kerül, mint amennyit az illető fizet érte. É ppen e tények erejével, igen nyugodt lelkiismerettel állíthat­juk: államunk, szocialista rendsze­rünk a maga részéről mindent meg­,tesz a nyugdíjra nem jogosultak ér­dekében ls. Megteszi azt, ágii erejé­ből telik, és ha majd többre telik, akkor többet fog adni. De, hogy szo­cialista rendszerünknek ez a segítsé­ge mit jelent, arról éppen az érde­keltek, a kiöregedett és nyugdíjra nem jogosult emberek tudnának a legtöbbet beszélni. Nemcsak tudná­nak, hanem beszélnek is. Ha az em­ber beszél velük, megrendítők azok a szavak, amelyeket és ahogyan mondják. Véleményüket, mondaniva­lójukat röviden így lehetne összefog­lalni: „Ml volna velünk segély nél­kül? Éhen dögölhetnénk valahol az istáll ó szalmáján." Dut. va a kifejezés, / amit használunk, de mi nem tehe-i tünk róla: durva és kegyetlen volt az élet ls, amelyben azelőtt ezek az em-J berek éltek. Ezek az öreg falusi ern-: berek éppen azért tudják értékelni és megbecsülni azt az öregségi segélyt, melyet szocialista társadalmunktól, kapnak, mert koruknál fogva kijár-: ták a régi világ életiskoláját és tud-: ják — hfszen számtalan, száz meg száz öreg ember tragédiája játszódott le és vált ismeretessé előttük — a régi világban milyen sors várt vol-; na rájuk. A falusi ember szerzésében, vagyongyűjtésében nem utolsó és Igen jelentős szerepet játszott az öregkor, az, hogyha öregségükre munkaképtelenekké, s még inkább, ha magatehetetlenekké válnak, ak­kor legyen miből megélniök. Ponto­sabban kifejezve magunkat: legyen valami, amiért gyerekeik majd el­tartják őket. Lehet, hogy ez ma sok embernek — különösen a mi rend­szerünk nevelte jóérzésű fiataloknak — szinte hihetetlennek tűnik, pedig valamikor, a régi világban ez így volt. Micsoda képmutató, álnok, gya­lázatos és embertelen dolgok tör­téntek. Hány, meg hány esetben meg­történt, hogy a felnőtt gyermekek az öreg, munkaképtelenné vált szü­leiket a legrafináltabb módszerekkel hálózták be és vették le lábukról, hogy vagyonkájukat még életükben ráírassák gyermekeikre. Hogy ígér­ték, esküdöztek égre-földre, hogy az öregeknek milyen jó sorsuk lesz, tej­ben-vajban fürösztik majd őket halá­luk napjáig. És ha a vagyonátiratás megtörtént, ha a gyermekek már nyeregben érezték magukat? Bizony, az esetek jelentős részében az kö­vetkezett be, amire az öreg falusiak ma ls emlékeznek: mint kivert ku­tya, az istálló szalmáján pusztultak el jóformán éhen-szomjan. Ilyen és ez volt a régi világ er­kölcse, amely igyekezett az ember­ből — és sok esetben nem is ered-. ménytelenül — kiirtani az emberies­ség utolsó csíráját is, mert a föld, a vagyon volt a fontos, az emberies­ségből, a tisztességből és becsület­ből pedig még soha* senki sem gaz­dagodott meg. Márpedig, az volt a fontos, a meggazdagodás, vagy leg­alább Is'a szerzés. S ez a szerzési vágy, a kapitalizmus farkaserkölcse állította oly gyakran szembe a gyer­meket a szülővel, mert a kapitaliz­mus erkölcse — hiába prédikálta az egyház álszent módon az ellenkező­jét — kiirtotta az emberből a szülő iránti szeretet és kötelesség csíráit is. A ' m mindazzal, amit eddig el­mondottunk, lényegében nem adtunk választ az olvasónk levelé­ben föltett kérdésre, éspedig arra, miből éljen édesanyja addig, amed­dig az öregségi segélyre jogosulttá válik. Nem ismerjük olvasónk édes­anyját, nem ismerjük életkörülmé­nyeit, nem ismerjük egészségi álla­potát sem, de fel lehet tenni a kér­dést: ha esetleg egészségi állapota engedi, miért nem próbál valami könnyű munkát találni az EFSZ-ben? De nem is ez a lényeg, hanem az, hogy az anyának, aki három gyere­ket fölnevelt és most öregkorára ki­segítségre és támogatásra szorulna, vajon hol vannak a gyerekei? Hol vannak olyan értelemben, hogy hát most egy kicsit helyt kellene állni? Nem akarjuk olvasónkat elriasztani az Oj Szótól, de mert kommunisták vagyunk, s ennél fogva az őszinte szó a kenyerünk, meg kell, hogy kérdez­zük: nem szégyellte magát, mikor ezt a mondatot leírta: „Azt hiszem, hogy szocialista rendszerünk neiin fogja megengedni, hogy valaha is egyetlen állampolgára éhen pusztuljon." Olva­sónk miért szocialista rendszerünk emberiességére hivatkozik, miért azt próbálja felelőssé tenni? Miért nem gondol arra, hggyhs a? fdesanyjp iránti felelősségről és kötelességről van szó, akkor elsősorban ls a gyer­mekeit lehet és kell felelősségre von­ni? Ahogy az előbbiekben kifejtet­tük és állításainkat tényekkel támasz­tottuk alá, szocialista társadalmunk minden eddigi rendszernél többet és erejéhez képest minden tőle telhetőt megtesz a nyugdíjra nem jogosultak, munkából kiöregedett emberek érde­kében. Ámde mint olvasónk levelének sorai ís bizonyítják, sajnos és igen különös módon, nem mondható el ez még ma sem minden gyermekről. Ho­gyan értelmezzük, hogyan magyaráz­zuk olvasónk levelének előbb idé­zett mondatát, éspedig azt, hogy szo­cialista rendszerünk nem engedheti meg, hogy egyetlen állampolgára is éhen pusztuljon? Mit Jelentsen ez? Talán azt, hogyha édesanyja nem kapja meg idő előtt, két évvel előbb az öregségi segélyt, akkor három gyermeke mellett az éhenpusztulás vár rá? Hát még — legalább is egyes embereknél — mindig ott, an­nál az igen szomorú és eléggé el nem ítélhető magatartásnál tartunk, hogy egy szülő fel tud nevelni nem tudom én hány gyereket, viszont — ez eset­ben — három gyerek nem tud el-; tartani egy öreg édesanyát? Pedig azoknak a gyerekeknek — mint olvasónk írja, sőt ezt a részt alá is húzta — nem is mehet olyan nagyon rosszul, hiszen mindhárman házat építenek. Elhisszük ^olvasónk­nak, hogy a házépítésből kifolyólag „elég gondjuk-bajuk" van, hiszen há­zat építeni ma sem oly olcsó mu­latság, tízezrek kellenek hozzá. De ahol tízezrek akadnak a házépítésre, miért nem akad néhány korona az édesanya eltartására ís? Nem tudjuk, olvasónk szülei építettek-e valaha há­zat, de ha építettek, akkor bizonyá­ra nem azzal a gondolattal és kije­lentéssel fogtak hozzá, hogy mert házat építenek, s ezért elég gond­juk-bajuk van, gyerekeikről vagy gondoskodik valaki, fagy pedig éheii halnak. És hát nem idéz elő jóérzést az emberben az, ha megöregedett szüleit, akiknen megfizethetetlen és leróhatatlan hálával tartozik, vala-i mivel segítheti, ha kézzelfogható mó-i don is bizonyítékát adhatja annak hogy az anyjáról, szüleiről van szó, akik-; nek köszönheti, hogy ember lett be-: lőle. Az öreg embereknek úgyis oly kevésre van szükségük, oly szeré*; nyek és oly kevéssel beérik, s hánya*: tott életükben oly kevés jóban vol^ részük, liogy érezzük nemcsak leg-: elemibb kötelességünknek, hatjeni magától értetődő és természetes do«; lógnak, hogy szüleink öregségét ml-: nél gondtalanabbá és derűsebbé te-: gyük. /~|lvasór,k levele kapcsán' fájó és " érzékeny kérdéshez nyúltunk, Foglalkoznunk kellett ezzel a kérdés­sel rnég akkor is, ha «z ina, éppen,­e megváltozott körülmények folytán; nem általánosítható és nem tipikus. Nem általánosítható, de még előfor­dul, hogy gyermekek megöregedett szüleiket magukra hagyják, nem tö­rődnek velük. És ha törődésről, gon-: doskodásról beszélünk, akkor nem-: csak az anyagi segítségre gondolunk, hanem a szeretetre, arra a szerető gondoskodásra, amely lényegében az ember boldogságát, az élettel való elégedettségét meghatározza. És há öreg szüleink iránti sezretetről, a róluk valő gondoskodásról beszélünk, akkor többek között gondoljunk arra is, hogy a ml gyermekeink azt ta­nulják, amit tőlünk látnak. S^ akad talán szülő, aki gyermekét arra akar­ná nevelni, hogy a majdan elöregedő szüleivel ne törődjék, hogy a szülök•>• kel csak addig érezzen kapcsolatot^ ameddig szüksége van rájuk? A kér-i dés nyitva áll, és a választ ma*] gunknak kell rá az életben megadni. BATKY LASZLÖ tóé*, leb nto ta. G] S350 8 %

Next

/
Oldalképek
Tartalom